DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing это | all forms | exact matches only
RussianFrench
А ты-то кто? И почему этот отморозок так хочет тебя убить?T'es qui toi ? Et pourquoi ce connard veut-il absolument te tuer ? (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000)
Вообще, у меня сложилось ощущение, что это неудовлетворённый жизнью амбициозный алкашEn gros j'ai eu l'impression qu'il s'agit d'un poivrot ambitieux frustré par la vie
Вся эта водка - дерьмо, - мрачно заявил полковникToute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubre (Сергей Михайлов, Далекие огни MoshPit)
Вся эта водка — дерьмо, — мрачно заявил полковникToute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubre (Сергей Михайлов, Далекие огни)
Если каждый русский еврей такой же рассеянный поц, нам в этой стране скучать не придётсяSi chaque juif russe était une telle teub distraite on ne s'ennuierait pas dans ce pays (Эфраим Севела, Муж как все мужья)
и это гнусное ...et c'salaud de ...
меня это не ботаетça ne me fait pas triquer (Belenka)
меня это не паритje n'en pense rien
Ненавижу вас всех, выблядки! Сдохните нахуй. Меня тошнит от этого грёбаного форумаJe vous déteste tous, bâtards! Crevez la gueule ouverte. Ce forum de merde me fout la gerbe. (MoshPit)
Пиздец! Вот это голоёбица - пять раз упал пока до дому дошёлPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois (MoshPit)
Пиздец! Вот это голоёбица — пять раз упал пока до дому дошёлPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois (MoshPit)
Пить после гашиша — это все равно что высморкаться после кокосаBoire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke
Пить после гашиша - это все равно что высморкаться после кокосаBoire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke (CRINKUM-CRANKUM)
Реалити-шоу - это выпердыш нашего бездарного времениLa télé-réalité est la flatulence de notre époque sans talent (MoshPit)
Реалити-шоу — это выпердыш нашего бездарного времениLa télé-réalité est la flatulence de notre époque sans talent (MoshPit)
Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениямиCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud
Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться.Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999)
у него это на лбу написаноil fait l'affiche il jette de l'affiche
Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !
это враньёc'est du bidon
это лучше держать подальше от чужих глазça craint le soleil (чаще о краденом)
это мне подходитça fait ma balle
это может и крутоc'est peut être chic (Alex_Odeychuk)
это отстойça sent la louze (Alex_Odeychuk)
это отстойное чувствоça sent la louze (Alex_Odeychuk)
это подозрительный товарça craint le jour
Это полное подражаниеС'est du copier -coller ! (воскл. Annka)
это стоит тех бабокça vaut du pognon (z484z)
Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертелJe déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 05/2010 Vishera)
Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертелJe déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries (Артемий Лебедев ЖЖ, 05/2010 Vishera)