DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing вода | all forms
RussianEnglish
бросать в водуdeep six
бульбулятор с горячей водойlava bong (grafleonov)
бульбулятор с ледяной водойice bong (grafleonov)
всё было тише воды, ниже травыit didn't do a thing over here (Yeldar Azanbayev)
вывести на чистую водуsmoke something or someone out
выходить сухим из водыskate (Arky)
выходить сухим из водыwith a whole skin (We are lucky, boss! The car went off the road and we seem to escape with a whole skin! == Похоже, мы счастливчики, босс! Машина слетела с дороги, а мы целёхоньки!)
выходить сухим из водыcome out clean
газированная водаsquirt
глоток воды или пива после спиртногоwash
глоток воды после спиртногоwash
городишко, примечательный лишь тем, что проходящие железнодорожные составы останавливаются в нём набрать водыjerk town
завтрак, который обычно ограничивается сигаретой и стаканом водыMexican breakfast (поскольку нет денег из-за состояния похмелья или слишком большой усталости)
заказ на стакан водыthe country
заказ на стакан водыone on the house
засунуть чью-то голову в унитаз, затем спустить водуswirly (Arut Serg)
как в воду опущенныйunder a cloud (Paul has been under a cloud since his cat's gone. == С тех пор как кот удрал из дома, Пол помрачнел.)
как рыба в водеup one's alley
как с гуся водаit's like water off a duck's back (president1991)
канистра для питьевой водыbilly
мутить водуput out
мутить водуdiscomboberate
на гребне волны не удержаться на доске для сёрфинга и упасть в водуwipe out
набирать воду в дорогеjerk water
набирать воду в дорогеjerk soup
не разлей водаwillie
обливание холодной водой иди сдёргивание одеяла со спящегоcold pig (чтобы разбудить его)
обливание холодной водой или сдёргивание одеяла со спящегоcold pig (чтобы разбудить его)
обливание холодной водой спящегоcold pig (чтобы разбудить его)
огненная водаfire-water
похожий, как две капли водыdead spit (Yeldar Azanbayev)
практически одна водаPeoria
пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgoing through changes ("It looks like you have gone through changes?" == "Похоже, что Вы попали в передрягу", - говорит капитан Макнейл сержанту Тимоти, видя, что от взвода Тимоти в строю осталась лишь половина.)
прыгай в воду!Go fly a kite!
работать под водойget wet (напр., ныряльщиком)
разводить наркотик водойcook (перед введением)
с лица не воду пить, лицо накрыть подушкой можноpaper bag trick (О женщине или девушке с роскошной фигурой, но не отличающейся роскошными чертами лица. VLZ_58)
словно опущенный в водуtail between one's legs (Mick and John lost the baseball game to the other college team and came home with their tails between their legs. == Мик и Джон продули матч по бейсболу команде из другого колледжа и пришли домой, словно опущенные в воду.)
смесь мускатного ореха с водойidiotic (Interex)
смесь мускатного ореха с водойidiot juice (Interex)
содовая водаsizz-water
специалист, работающий под водойfrogman
стакан водыCity Juice (collegia)
стакан водыsplash
стакан водыchaser
толочь воду в ступеbeat about the bush (Mirinare)
толочь воду в ступеrehash
толочь воду в ступеre-hash
туши свет, сливай воду!good night and good luck! (Alexander Oshis)
хлестать вино как водуdrink like a fish (Wakeful dormouse)
чистый виски без воды и содыneat
чувствовать себя как рыба в водеknow the shit (bigmaxus)