DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing Ним | all forms
RussianFrench
важный момент, который он не преминул ему сообщитьun détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir (Le Parisien, 2018)
вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили?vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? (Alex_Odeychuk)
и он собственной персонойet dont il (Alex_Odeychuk)
как быть с ними?que faire de ceux-là ? (Alex_Odeychuk)
как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения?comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019)
мы очень скучали по нему!il nous a tellement manqué !
мы так по нему скучали!il nous a tellement manqué !
нам его так не хватало!il nous a tellement manqué !
но это их делоmais c'est leur affaire (Le Parisien, 2018)
но это их делоmais c'est leur affaire
он испытал настоящее облегчениеc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
он появился только в начале годаil n'a fait son apparition plus tôt dans l'année
они испытал настоящее облегчениеc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
они считают, чтоils estiment que (Alex_Odeychuk)
потому, что они считают, чтоcar elles estiment (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
сделать всё от него зависящее, чтобыavoir donné tout ce qu'il avait pour (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide (Ouest-France, 2018)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide
это их делоc'est leur affaire (Le Parisien, 2018)