English | Russian |
and as a result | и исходя из этого (Alex_Odeychuk) |
as a best practice | рекомендуется, чтобы (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | как систему (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | комплексно (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | как единое целое (Alex_Odeychuk) |
as a matter of principle | принципиально (Alex_Odeychuk) |
as a recap | напоминаем, что (Alex_Odeychuk) |
as a reminder | помните, что (Alex_Odeychuk) |
as a reminder | напоминаем, что (Alex_Odeychuk) |
as a result | исходя из этого (Alex_Odeychuk) |
as a shock | как полная неожиданность (Alex_Odeychuk) |
as a thinking person, I see | как человек думающий, я понимаю, что (Alex_Odeychuk) |
as a thought experiment, let's say | представим, что (digitaltrends.com Alex_Odeychuk) |
as ... as possible | максимально (Alex_Odeychuk) |
as ... as we can | максимально (Alex_Odeychuk) |
as ... as we can | ... по максимуму (Alex_Odeychuk) |
as can be expected | можно ожидать, что (Alex_Odeychuk) |
as far as something goes | в общем и целом (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
as far as possible | в максимально возможной степени (Alexander Matytsin) |
as fears mount that | поскольку усилились опасения, что (cnn.com Alex_Odeychuk) |
as her conscience dictate | по велению своей совести (Alex_Odeychuk) |
as his conscience dictate | по велению своей совести (Alex_Odeychuk) |
as in terms of | в плане (Alex_Odeychuk) |
as it is known | как известно (Alex_Odeychuk) |
as it should | по плану (e.g., if everything is working as it should – если всё идёт (работает) по плану Alex_Odeychuk) |
as long as | в том случае, когда (Alex_Odeychuk) |
as much as we can | по максимуму (Alex_Odeychuk) |
as plain as day | простой как правда (Alex_Odeychuk) |
as simple as we can | максимально простой (Alex_Odeychuk) |
as simple as we could | максимально простой (Alex_Odeychuk) |
as situations demanded | по ситуации (Alex_Odeychuk) |
as soon as we can | при первой возможности (Alex_Odeychuk) |
as soon as we learn how to | как только мы изучим, как (+ inf. Alex_Odeychuk) |
as suited the situation | в зависимости от ситуации (Alex_Odeychuk) |
as suited the situation | по ситуации (Alex_Odeychuk) |
as suited the situation | как то диктовала ситуация (Alex_Odeychuk) |
as their consciences dictate | по велению своей совести (USA Today Alex_Odeychuk) |
as was to be expected | как и ожидалось (defense.gov Alex_Odeychuk) |
as when | так, как в случае, когда (Alex_Odeychuk) |
as when | например, когда (Alex_Odeychuk) |
as years went by | с годами |
as you no doubt understand | как вы без сомнения понимаете (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
as you probably already know | как вам уже наверняка известно (Alex_Odeychuk) |
as you probably know by now | как вам теперь уже наверняка известно (Alex_Odeychuk) |
as you rightly mentioned | как вы правильно заметили (Alex_Odeychuk) |
be anxious to announce himself as the inventor | гореть желанием провозгласить себя изобретателем (какого-либо изобретения Alex_Odeychuk) |
be as much art as science | быть не столько наукой, сколько искусством (Financial Times Alex_Odeychuk) |
be being seen as the herald of a new era | восприниматься как глашатай новой эпохи (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
be not as complicated as it might sound | быть не настолько сложным, как могло показаться (на первый взгляд Alex_Odeychuk) |
be not significant as a practical matter | не иметь значения на практике (Alex_Odeychuk) |
be perceived as an agent influenced by Kremlin | восприниматься как агент Кремля (Alex_Odeychuk) |
be regarded as a paper tiger | восприниматься как бумажный тигр (a harmless, spineless scarecrow Alex_Odeychuk) |
come back as | оказаться (тем-то; CNN Alex_Odeychuk) |
comments welcome, as always | комментарии, как всегда, приветствуются (Alex_Odeychuk) |
destroy their dignity as humans | уничтожить их человеческое достоинство (Alex_Odeychuk) |
dressed up as | рядящийся в ризы (кого-либо / чего-либо; пытающийся представить себя в качестве кого-либо / чего-либо Alex_Odeychuk) |
dressed up as | рядящийся в сутану (кого-либо / чего-либо; пытающийся представить себя в качестве кого-либо / чего-либо Alex_Odeychuk) |
dressed up as | рядящийся в тогу (кого-либо / чего-либо; пытающийся представить себя в качестве кого-либо / чего-либо Alex_Odeychuk) |
even when not named as such by the authors | хотя и не называемый так её авторами (Alex_Odeychuk) |
even when not named as such by the authors | хотя и не называемый так @её авторами (говоря о модели, системе и т.п. Alex_Odeychuk) |
expansionist political ideology, dressed up as a religion | экспансионистская политическая идеология, рядящаяся в ризы религии (Alex_Odeychuk) |
following a similar approach as you did | придерживаясь аналогичного подхода (Alex_Odeychuk) |
have been accepted as a fact | восприниматься как факт (Alex_Odeychuk) |
have enshrined falsehood as official policy | придать лжи статус официальной политики (Alex_Odeychuk) |
if everything is working as it should | если всё идёт по плану (Alex_Odeychuk) |
if everything is working as it should | если всё работает по плану (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | со всеми подробностями (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | максимально подробно (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
in exactly the same way as | точно так же, как и (Alex_Odeychuk) |
in the same sense as | в таком же смысле, что и (Alex_Odeychuk) |
include those such as | включать в себя такие, как (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительным оказывается то, что (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительно, что (Alex_Odeychuk) |
it happened as it should have happened | всё произошло так, как и должно было случиться (Alex_Odeychuk) |
it's as simple as that | такие дела (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
just as we have done a number of times already | точно так же, как это не один раз делалось раньше (Alex_Odeychuk) |
lazy as hell | нереально ленивый (Donald Trump, 2018 Alex_Odeychuk) |
masquerading as | рядящийся в одеяния (Alex_Odeychuk) |
masquerading as | рядящийся в одежды (Alex_Odeychuk) |
masquerading as | в сутане (Alex_Odeychuk) |
masquerading as | под ширмой (Alex_Odeychuk) |
only as a protective measure | для перестраховки (Washington Post Alex_Odeychuk) |
present him as who he was in truth | показать его таким, каким он был на самом деле (Alex_Odeychuk) |
so far as something goes | в общем и целом (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
so long as | в том случае, если (Alex_Odeychuk) |
so long as | в случае, если (Alex_Odeychuk) |
steady-as-a-rock | непоколебимый как скала (Alex_Odeychuk) |
steady-as-a-rock | твёрдый как скала (Alex_Odeychuk) |
strike some as strange | показаться кому-то странным (Alex_Odeychuk) |
take his opinion as law | принять его мнение как истину в последней инстанции (Alex_Odeychuk) |
the pivotal role that he sees as playing in | решающая роль, которую, как ему представляется, играет в (+ gerund Alex_Odeychuk) |
the truth as naked as it comes | чистая правда как она есть (Alex_Odeychuk) |
the truth as naked as it comes | голая истина как она есть (Alex_Odeychuk) |
things are no where near as difficult as they seem | всё не так уж трудно, как кажется (на первый взгляд Alex_Odeychuk) |
this is working as indented | всё так и планировалось (как работает Alex_Odeychuk) |
treat as less than a citizen | обращаться как с негражданином (Atlantic Alex_Odeychuk) |
ugly as hell | безумно уродливый |
ugly as hell | ужас до чего уродливый |
ugly as hell | ужасно уродливый |
ugly as hell | дико уродливый |
ugly as hell | до ужаса уродливый |
ugly as hell | до жути уродливый |
ugly as hell | зверски уродливый |
ugly as hell | нереально уродливый |
what is known as | то, что называется (так-то | to conduct what is known as a fund inquiry – проводить то, что называется проверкой источника денежных средств financial-engineer) |
wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers | погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови (BBC News Alex_Odeychuk) |