Russian | English |
быть на ёлке | be at a New Year's party |
быть на ёлке | be at a Christmas party |
гирлянда из многоцветных миниатюрных ламп для украшения елки | Christmas-tree set |
дети танцевали вокруг ёлки | the children danced round about the Christmas-tree |
дубы стояли вперемежку с елками | oaks alternated with fir trees (Raz_Sv) |
зажечь ёлку | light up the Christmas tree (Soulbringer) |
искусственная ёлка | artificial tree (алешаBG) |
искусственная ёлка | fake Christmas tree (maystay) |
нарядить ёлку | dress the New Year Tree (Anglophile) |
наряжать ёлку | dress up a tree |
наряжать ёлку | dress the New Year Tree (Anglophile) |
наряжать ёлку | decorate a Christmas tree |
новогодняя ёлка | children's New Year party (in former Soviet Union denghu) |
новогодняя ёлка | New Year's tree (Alexander Demidov) |
подставка для ёлки | tree stand |
поставить ёлку у дверей | plant a Xmas tree at the door (a house right in front of the station, etc., и т.д.) |
рождественская елка | Christmas tree |
рождественская ёлка | Christmas-tree |
ряд кирпича в ёлку | course of bricks raking |
ставить ёлку | put the Christmas tree (Juls!) |
такие игрушки вешают на ёлку | these toys are hung on Christmas trees |
убирать ёлку | hang up trimmings on a Christmas tree |
украсить ёлку | dress the New Year Tree (Anglophile) |
Украшайте ваши ёлки | Deck the Halls (популярный рождественский гимн Bartek2001) |
украшать рождественскую ёлку | decorate a Christmas tree (The custom of decorating Christmas trees was unknown in America, Reichblum revealed, until German immigrants brought the tradition with them in the mid-1800s. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
украшать ёлку | hang up trimmings on a Christmas tree |
украшать наряжать ёлку | trim the tree (Coquinette) |
украшать ёлку | trim a Christmas tree |
украшать ёлку | dress the New Year Tree (Anglophile) |
украшать ёлку искусственным снегом | flock (Flocking an artificial Christmas tree gives your home a wonderful wintry effect. balsamhill.com Daria_T) |
украшения не снимают с рождественской ёлки до 6-го января | Christmas decorations stay up until the sixth of January |
украшения не снимают с рождественской ёлки до 6 января | Christmas decorations stay up until the sixth of January |
установить городскую ёлку | erect the town's Christmas tree (Soulbringer) |
церемония зажжения огней на ёлке | tree lighting ceremony (snowleopard) |
Черт побери! Елки-палки! | whoopsy daisy (восклицание, выражающее досаду вследствие какой-либо (не очень серьезной) неувязки или происшествия Yan Mazor) |
ёлка, которую втыкают вместо вывески на кабаках | go about the bush |
ёлка, которую втыкают вместо вывески на кабаках | bush |
ёлки зелёные! | gee whiskers! (Taras) |
ёлки зелёные! | shizit! |
ёлки зелёные! | this is a nice how-do-you-do! (Taras) |
ёлки зелёные! | holy cow! (Taras) |
ёлки-палки! | bejeezus (interj) an exclamation of surprise, emphasis, etc., alteration of by Jesus! КГА) |
ёлки-палки! | shizit! |
ёлки-палки! | cor blimey (источник – goo.gl dimock) |
ёлки-палки! | holy gamoly (Alex Lilo) |
ёлки-палки! | Holy Guacamole (редкое региональное Alex Lilo) |
ёлки-палки! | boy! (sever_korrespondent) |
ёлки-палки! | for cripe's sake |