DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing упрямый | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть упрямымeine dicke Stirn haben
быть упрямымeinen dicken Kopf haben
быть упрямымNacken einen steifen Nacken haben
быть упрямымseinen Kopf für sich haben
генерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеровder General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hören
его почерк свидетельствует об упрямом характереdie Züge seiner Schrift verraten Eigensinn
несмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофеtrotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastrophe
он невероятно упрямer ist ein sturer Bock
он очень упрям, его нельзя разубедитьer ist sehr eigensinnig, er lässt sich von seiner Meinung nicht abbringen
он умён, но и упрямer ist klug, aber auch starrsinnig
он упрям как быкer ist stur
он упрямо стоит на своёмer besteht trotzig auf seinem Willen
он упрямый козёлer ist ein sturer Bock
он человек упрямыйer hat einen steifen Hals
он человек упрямыйer hat einen steifen Nacken
упрямая головаStarrkopf
упрямая молодёжьdie unbotmäßige Jugend
упрямо настаивать на своёмeigensinnig bei seiner Meinung beharren
упрямо настаивать на своёмauf seinen elf Augen sitzenbleiben
упрямо настаивать на своёмaus seinen achtzehn Augen sitzenbleiben
упрямо настаивать на своёмauf seinen sieben Augen sitzenbleiben
упрямо настаивать на своёмauf seinen fünf Augen beharren
упрямо настаивать на своёмeigensinnig bei seiner Meinung verharren (mirelamoru)
упрямо настаивать на своём мненииeigenwillig auf seiner Meinung bestehen
упрямо настаивать на своей точке зренияsich in eine Ansicht verbohren
упрямые кудриwiderspenstige Locken (Andrey Truhachev)
упрямые локоныwiderspenstige Locken (Andrey Truhachev)
упрямый как оселstörrisch wie ein Esel
упрямый как осёлstörrisch wie ein Esel
упрямый козёл!ein sturer Bock!
упрямый мальчишкаein störrischer Bengel
упрямый нелюдимein störrischer Eigenbrötler
упрямый ребёнокein trotziges Kind
упрямый спорщикHaberecht
упрямый характерein starrer Charakter
упрямый человекStiernacken
упрямый человекunnachgiebiger Mensch (Andrey Truhachev)
упрямый человекHartkopf
факты-упрямая вещьTatsachen lassen sich nicht leugnen (Dominator_Salvator)
Факты-упрямая вещьTatsachen sind ein hartnäckiges Ding
Ходят упрямые слухиHartnäckig hält sich das Gerücht (dass... Maxim Pyshniak)
эту упрямую женщину невозможно было уговоритьes war unmöglich, diese starrsinnige Frau zu überreden
эту упрямую женщину невозможно было уговоритьes war unmöglich, diese starrköpfige Frau zu überreden
я не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёлich will mit dir nicht reden, du bist bockig