DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ошибка | all forms | exact matches only
RussianGerman
анализ ошибокFehleranalyse
арифметическая ошибкаRechenfehler
без ошибокfehlerlos
без ошибокfehlerlos (и поэтому безукоризненный)
без ошибокohne Fehler
без ошибокfehlerfrei
большое количество ошибокmassenhaft viel Fehler
большое количество ошибокmassenhaft Fehler
большое масса ошибокmassenhaft viel Fehler
большое масса ошибокmassenhaft Fehler
было бы ошибкойman würde irren (massana)
было бы ошибкой предполагать, чтоes wäre irrig anzunehmen, dass
было ошибкой полагаться на хорошую погодуsich auf das gute Wetter zu verlassen, war ein Fehler
было ошибкой с твоей стороны одолжить ему денегdas war ein Fehler, dass du ihm Geld geborgt hast
в задании была ошибка на ошибкеdie Aufgabe enthielt Fehler über Fehler
в книге я натолкнулся на некоторые ошибкиin dem Buch sind mir einige Fehler aufgestoßen
в наш текст вкрались некоторые ошибкиeinige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpft
в процессе оплаты возникла ошибкаdie Zahlung ist fehlgeschlagen (SKY)
в работе у него огромное количество ошибокin der Arbeit hat er eine Unmenge Fehler
в расчёт вкралась небольшая ошибкаin die Rechnung hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichen
в результате ошибкиdurch einen Fehler
в сочинении полно ошибокder Aufsatz strotzt von Fehlern
в специальной литературе эта ошибка уже много лет кочует из одного издания в другоеdieser irrtum schleppt sich seit Jahren in der Fachliteratur durch
вечно попрекать кого-либо его старыми ошибкамиjemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmieren
ясно видимая ошибкаein sichtbarer Fehler
вкралась ошибкаein Fehler hat sich eingeschmuggelt
возложить на кого-либо ответственность за допущенную ошибкуjemanden für einen Irrtum verantwortlich machen
впадать в старые ошибкиin die alten Fehler zurückfallen
впасть в ошибкуeinem Irrtum verfallen
врачебная ошибкаKunstfehler
вскрывать ошибкиFehler aufzeigen
вскрыть ошибкуeinen Fehler aufstechen
вследствие ошибкиdurch einen Fehler
вуалировать ошибкуeinen Fehler verschleiern
вывод сообщений об ошибкахFehleranzeige (D.Lutoshkin)
выискивать ошибкиFehler aufspüren
выискивать ошибкуeinen Fehler aufstechen
вы́читать на предмет ошибокauf Fehler durchlesen (Ich bat Tom, meinen Bericht auf Fehler durchzulesen.)
выявление ошибкиFeststellung des Fehlers (Лорина)
выявлять ошибкиFehler aufzeigen
главная ошибкаKardinalfehler
главная ошибкаKapitalfehler
главная ошибкаHauptfehler
грамматическая ошибкаgrammatischer Verstoß
грамматическая ошибкаgrammatischer Fehler
грубая ошибкаein grober Fehler
грубая языковая ошибкаSprachschnitzer
данные об ошибкахFehlerinformation (Gaist)
двойная ошибкаDoppelfehler (теннис)
делать одну ошибку за другойeinen Fehler über den anderen machen
делать ошибкуeinen Fehler machen
делать ошибкуeinen Fehler begehen
долго обсуждать ошибкиdie Fehler lange besprechen
должно быть, это ошибкаdas ist bestimmt ein Versehen (Ремедиос_П)
допускать ошибкиsich Schnitzer leisten (Brücke)
допускать ошибкиFehler machen (Brücke)
допускать ошибкуsich einen Schnitzer leisten (Brücke)
допускать ошибкуsich irren
допускать ошибкуeinen Fehler machen (Brücke)
допускать ошибку в оценкеverkennen (чего-либо)
допускать синтаксические ошибкиdie Sätze verbauen
допустить ошибкуsich einen Fehler zuschulden kommen lassen (в работе)
допустить ошибкуfehlgreifen (в действиях)
допустить ошибкуfehlgreifen (в расчётах)
допустить ошибкуfehlgreifen (в предположениях)
допустить ошибкуBöcke schießen (Vas Kusiv)
допустить ошибкуsich vergaloppieren (Vas Kusiv)
допустить ошибкуsich versehen (по невнимательности)
допустить ошибкуausrutschen
допустить ошибку в планированииverplanen
допустить ошибку при планированииsich verplanen
допущение ошибкиBegehung des Fehlers (Лорина)
досадная ошибкаein bedauerlicher Fehler
досадная ошибкаein unangenehmer Fehler
его часто критикуют, но он и в самом действительно допускает много ошибокer wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler
его часто критикуют, но он и в самом деле допускает много ошибокer wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler
едва ли можно исправить эту ошибкуdieser Fehler ist kaum auszugleichen
завуалировать ошибкуeinen Fehler verschleiern
замазывание его ошибок может принести ему только вредdie Beschönigung seiner Fehltritte kann ihm nur Schaden bringen
замазывать чьи-либо ошибкиjemandes Fehler beschönigen
здесь вкралась ошибкаhier hat sich ein Fehler eingeschlichen
здесь допущена ошибка в вычисленииdas ist rechnerisch falsch
здесь допущена ошибка в расчётеdas ist rechnerisch falsch
избегание ошибокFehlervermeidung (Лорина)
избегать ошибокFehler vermeiden
извинительная ошибкаentschuldbarer Fehler
из-за ошибкиdurch einen Fehler
информационная ошибкаInformationsfehler (Лорина)
информация об ошибкеFehlerinformation (Gaist)
исправить ошибкуden Fehler korrigieren (Лорина)
исправить ошибкуeinen Fehler beheben (Ремедиос_П)
исправить ошибкуden Fehler berichtigen (Лорина)
исправить ошибкуeinen Irrtum richtigstellen
исправить ошибкуeinem Irrtum begegnen
исправить ошибкуdie Scharte auswetzen
исправить ошибкуeine Scharteauswetzen
исправить ошибкуeine Scharte auswetzen
исправить ошибкуeinem Fehler begegnen
исправление ошибокdie Berichtigung von Fehlern
исправлять орфографические ошибкиorthographische Fehler ausmerzen
исправлять ошибкиgegenlesen (Margaryta)
исправлять ошибкиFehler verbessern (напр., в диктанте)
исправлять ошибкиFehler korrigieren (напр., в диктанте)
исправлять ошибки в тетрадяхdie Hefte korrigieren (при проверке)
исправлять ошибки сочиненияхdie Aufsätze korrigieren (при проверке)
исправлять ошибкуeinen Irrtum korrigieren
исправлять ошибкуeinen Fehler berichtigen
исправлять ошибкуeinen Fehler beheben (Ремедиос_П)
исправлять ошибкуeinen Fehler verbessern
исправлять чью-либо ошибкуjemandes Irrtum Ansicht berichtigen
исправлять чью-либо ошибкуberichtigen (употр. тж. по отношению к отвлечённым понятиям)
исправлять свою ошибкуsich verbessern
источник ошибокFehlerquelle
каждая даже малейшая ошибкаjeder noch so kleine Fehler
ключевая ошибкаentscheidender Fehler (Ин.яз)
ком. исключая ошибкиIrrtum vorbehalten (оговорка в документе)
ком. исключая ошибки и пропускиIrrtum und Auslassungen vorbehalten (оговорка в документе)
комедия ошибокVerwechslungskomödie (brumbrum)
коренная ошибкаGrundirrtum
коренная ошибкаKardinalfehler
коренная ошибкаGrundfehler
корректор ошибокBugfix (программное или аппаратное средство, позволяющее исправлять известные ошибки, но не содержащее других возможностей)
кто знает, откуда берётся эта ошибка?wer weiß, wo dieser Fehler herstammt?
культура ошибокFehlerkultur (dolmetscherr)
ликвидировать ошибкуeinem Irrtum begegnen
ликвидировать ошибкуeinem Fehler begegnen
логическая ошибкаDenkfehler
максимальная ошибкаHöchstfehler (в расчётах)
маленькая ошибкаein leichter Fehler
маскировать ошибкуeinen Fehler bemänteln
метод проб и ошибокVersuchs-und-Irrtum-Methode
Мы все делаем ошибки.wir alle machen Fehler (Novoross)
на ошибках учатсяaus Fehlern lernt man (Gegenwind)
наделать грубых ошибокMist bauen (Vas Kusiv)
найти ошибкуeinen Fehler finden (Лорина)
найти ошибкуeinen Fehler aufstechen
находить ошибкуeinen Fehler finden (Лорина)
находить ошибкуeinen Fehler aufstechen
начальник задал им нагоняй за такое количество ошибокder Chef hat sie wegen der vielen Fehler angepfiffen
начальник сердито распекал его за ошибкуder Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend an
... не будет ошибкой предположить, что ... ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass
не видеть своих ошибокfür seine Fehler blind sein
не заметить ошибкуeinen Fehler stehenlassen
не исправить ошибкуeinen Fehler stehenlassen
не исправить ошибкуden Fehler stehenlassen
не оставить ошибкуeinen Fehler stehenlassen
не очень торопись, иначе ты сделаешь ошибкиüberhaste dich nicht, sonst machst du Fehler
не очень торопись, иначе ты сделаешь ошибкиübereile dich nicht, sonst machst du Fehler
незначительная ошибкаein geringfügiger Irrtum
незначительная ошибкаein unbedeutender Fehler
необъяснимая ошибкаein unerklärlicher Irrtum
непростительная ошибкаein unentschuldbarer Fehler
несерьёзная ошибкаein unbedeutender Fehler
несмотря на все его ошибкиtrotz all seiner Fehler (Andrey Truhachev)
нести наказание за ошибкуfür ein Versehen büßen
никто не без ошибокniemand ist fehlerfrei
никто не свободен от ошибокniemand ist fehlerfrei
ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!
обнаружить чьи-либо ошибкиjemandes Fehler aufdecken
обнаружить ошибкуeinen Fehler aufdecken
обнаружить ошибкуeinen Fehler in der Rechnung entdecken (в счёте)
обнаружить ошибкуeinen Fehler in der Rechnung entdecken (в расчёте)
обходить ошибкиFehler übergehen (mirelamoru)
огромная ошибкаRiesenfehler (Gaist)
оказалось, что это ошибкаes hat sich herausgestellt, dass es ein Irrtum war
оказаться ошибкойsich als ein Irrtum erweisen
он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибкуer war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen
он был настолько неделикатен, что напомнил ей о её ошибкеer war so unzart, sie an ihren Fehltritt zu erinnern
он допустил в подсчёте ошибкуer hat in der Berechnung einen Fehler zugelassen
он допустил маленькую ошибкуer hat einen kleinen Fehler gemacht
он допустил ошибкиihm sind Fehler unterlaufen (AlexandraM)
он думает, что будто бы никогда не делает ошибокer meint, er sei fehlerlos
он наделал полно ошибок в диктантеer hat das Diktat verhauen
он не сделал ни одной ошибкиer hat null Fehler gemacht (напр., в диктанте)
он отметил в твоём сочинении пять ошибокer hat in deinem Aufsatz fünf Fehler angestrichen (сделав пометки значками на полях)
он пока ещё делает ошибкиmit dem Schreiben hapert es noch
он сделал большую ошибкуer hat schwer gefehlt
он сделал множество ошибок в контрольной работеer machte eine Menge Fehler in der Kontrollarbeit
он сделал целый ряд ошибокer machte eine ganze Reihe von Fehlern
он совершил большую ошибкуer hat schwer gefehlt
он утверждает, что застрелил его по ошибкеer behauptet, er habe ihn versehentlich totgeschossen
он утверждает, что убил его по ошибкеer behauptet, er habe ihn versehentlich totgeschossen
она не допустила ни одной ошибкиsie hat null Fehler gemacht
они были снисходительны к ошибкам друг другаsie sahen sich gegenseitig ihre Fehler nach
они совершили непростительную ошибку, арестовав егоmit seiner Verhaftung haben sie völlig fehlgegriffen
орфографическая ошибкаRechtschreibfehler
основательно обсуждать ошибкиdie Fehler gründlich besprechen
основная ошибкаHauptfehler
основная ошибкаKapitalfehler
основная ошибкаKardinalfehler
основная ошибкаGrundirrtum
основная ошибкаGrundfehler
осознавать ошибкиseine Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
осознавать ошибкуeinen Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
осознавать свои ошибкиseine Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
осознавать свою ошибкуseinen Fehler einsehen
осознавать свою ошибкуseinen Irrtum erkennen
осознать ошибкуeinen Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
осознать ошибкуein Versehen erkennen
осознать свои ошибкиseine Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
осознать свою ошибкуseinen Fehler erkennen
осознать свою ошибкуseinen Irrtum einsehen
откуда взялась эта ошибка?wo kommt dieser Fehler her?
отслеживание ошибокBugtracking (marinik)
отчёт об ошибкахFehlerbericht (Александр Рыжов)
отчёт об ошибкеFehlermeldung (ana93)
отыскивать ошибкиFehler aufspüren
очевидная для всех ошибкаein offensichtlicher Irrtum
очевидная ошибкаein offenbarer Irrtum
очевидная ошибкаein evidenter Fehler
очевидная ошибкаein sichtbarer Fehler
ошибка в воспитанииErziehungsfehler
ошибка в диагнозеein Irrtum in der Einschätzung in der Diagnose
ошибка в измеренииVermessung
ошибка в культурном поведенииBenimmfehler (Настя Какуша)
ошибка в названииUnwort (Andrey Truhachev)
ошибка в оценке положенияein Irrtum in der Einschätzung der Lage
ошибка в переводеÜbersetzungsfehler
ошибка в подсчётеRechenfehler
ошибка в подсчётеFehlkalkulation
ошибка в рисунке в изображении (литературного образа)Verzeichnung
ошибка второго родаFehler 2. Art (Andrey Truhachev)
ошибка второго типаFehler 2. Art (Andrey Truhachev)
ошибка второго типаFehler zweiter Art (Andrey Truhachev)
ошибка из-за невнимательности по рассеянности, по небрежностиFlüchtigkeitsfehler
ошибка измеренияMessfehler
ошибка или умысел?Versehen oder Absicht? (Andrey Truhachev)
ошибка исключенаein Irrtum ist ausgeschlossen
ошибка молодостиJugendtorheit (Torheit, die jemand in seiner Jugend begangen hat, z.B. wir haben ihm seine Jugendtorheiten verziehen; eine längst vergessene Jugendtorheit Ин.яз)
ошибка молодостиJugendfehler
ошибка мышленияDenkverstoß
ошибка наблюденияBeobachtungsfehler (в статистике)
ошибка первого родаFehler 1. Art (Andrey Truhachev)
ошибка первого типаFehler 1. Art (Andrey Truhachev)
ошибка первого типаFehler erster Art (Andrey Truhachev)
ошибка планированияFehlplanung
ошибка по невниманиюUnachtsamkeitsfehler
ошибка по рассеянностиFlüchtigkeitsfehler
ошибка при игре клюшкойStockfehler (хоккей)
ошибка при измеренииVermessung
ошибка при чтенииLesefehler
ошибка примененияAnwenderfehler (Лорина)
ошибка произошла из-за смешения именder irrtum beruht auf einer Namensverwechslung
ошибка радиопеленгатораFehlweisung
ошибка слухаHörfehler
ошибка, чреватая последствиямиfolgenschwerer Irrtum
ошибка экипажаein Fehlverhalten der Crew (Ин.яз)
Ошибки других хорошие учителяAnderer Fehler sind gute Lehrer
ошибку допустил яder Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev)
ошибку невозможно найтиder Fehler ist nicht erfindlich
ошибку невозможно обнаружитьder Fehler ist nicht eruierbar
перечислять чьи-либо ошибкиjemandes Fehler aufzählen
писать с ошибкамиfalsch schreiben
по ошибкеirrtümlicherweise
по ошибкеfälschlich (Лорина)
по ошибкеaus Versehen (Andrey Truhachev)
по ошибкеirrigerweise
по ошибкеirrtümlich
по ошибкеdurch einen Fehler
по ошибкеdurch ein Versehen (Andrey Truhachev)
по ошибкеversehentlich (Ich habe Ihnen versehentlich zweimal meine Bewerbung geschickt, weil ich dachte, dass es ein neues Stellenangebot ist. • Ich glaube, ich habe Ihnen versehentlich eine Mail gesendet, die ich eigentlich an einen Freund von mir senden wollte. Andrey Truhachev)
по ошибке залететь не тудаsich verfliegen
по ошибке пропустить предложениеeinen Satz versehentlich auslassen
по ошибке пропустить при переписке буквуbeim Abschreiben einen Buchstaben aus Versehen weglassen
по ошибке пропустить при переписке буквуbeim Abschreiben einen Buchstaben aus Versehen fortlassen
по ошибке пропустить при переписке какое-либо местоbeim Abschreiben eine Stelle aus Versehen weglassen
по ошибке пропустить при переписке какое-либо местоbeim Abschreiben eine Stelle aus Versehen fortlassen
по ошибке пропустить следующий разделden nächsten Abschnitt versehentlich auslassen
по ошибке пропустить словоein Wort versehentlich auslassen
по ошибке пропустить чью-либо фамилиюjemandes Namen versehentlich auslassen
по ошибке пропустить чьё-либо имяjemandes Namen versehentlich auslassen
по ошибке сбиться с курса во время полётаsich verfliegen
по ошибке сбиться с путиsich verfahren (о едущем)
по своей простоте он совершил грубую ошибкуin seiner Ahnungslosigkeit beging er einen schweren Fehler
поворотная ошибкаDrehfehler
повторять старые ошибкиdie alten Fehler wiederholen (grafleonov)
повторять старые ошибкиin die alten Fehler zurückfallen
подробно обсуждать ошибкиdie Fehler eingehend besprechen
подчёркивать ошибкуeinen Fehler unterstreichen
показать кому-либо ошибкуjemandem einen Irrtum nachweisen
полностью выяснить ошибкуeinen Irrtum aufklären
полностью выяснить ошибкуeinen Fehler aufklären
полностью устранить в книге ошибкиaus einem Buch die Fehler ausmerzen
понять свою ошибкуseinen Fehler einsehen (Franka_LV)
поплатиться за ошибкуfür ein Versehen büßen
поплатиться за ошибкуfür einen Irrtum büßen
порицать кого-либо за какую-либо ошибкуeinen Fehler an jemandem rügen
предостерегать кого-либо от ошибокjemanden vor Fehlern warnen
при переписке пропустить по ошибке какое-либо местоbeim Abschreiben aus Versehen eine Stelle fortlassen
приводить чьи-либо ошибкиjemandes Fehler aufzählen
признавать ошибкуeinen Fehler einräumen (Ремедиос_П)
признавать ошибкуeinen Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
признать ошибкуeinen Fehler einräumen (Ремедиос_П)
признать ошибкуeinen Fehler einsehen (Andrey Truhachev)
признать свою ошибкуseinen Fehler zugeben (Лорина)
признать свою ошибкуsich ehrlich machen (Ремедиос_П)
признать свою ошибкуseinen Fehler eingestehen (Лорина)
открыто признать свою ошибкуseinen Irrtum zugeben
признать свою ошибкуseinen Irrtum einsehen
причина ошибкиFehlerquelle
причина ошибокFehlerquelle
программа с ошибками, приводящая к зависанию компьютераKillerprogramm
программа с ошибками, приводящая к сбою компьютераKillerprogramm
программная ошибкаBug
произошла ошибкаes ist ein Fehler aufgetreten (Lazynelli)
пропускать ошибкиFehler übergehen (mirelamoru)
пропустить ошибкуeinen Fehler übersehen
пропустить ошибкуeinen Fehler stehenlassen
простительная ошибкаein verzeihlicher Irrtum
простительная ошибкаein verzeihlicher Fehler
пунктуационная ошибкаKommafehler (SKY)
пунктуационная ошибкаInterpunktionsfehler
путём проб и ошибокdurch Versuch und Irrtum (Oxana Vakula)
работа без ошибокeine fehlerfreie Arbeit
работа без ошибокeine fehlerlose Arbeit
работа над ошибкамиFehlerkorrektur (Andrey Truhachev)
работа над ошибкамиFehlerberichtigung (Andrey Truhachev)
работа пестрит ошибкамиdie Arbeit wimmelt von Fehlern
разбор ошибокFehleranalyse
разве ошибка тем самым исправленаist damit etwa der irrtum aus der Welt geschafft?
разъяснять ошибкиFehler aufklären
роковая ошибкаein verhängnisvoller Fehler
роковая ошибкаfataler Fehler (Fatalfehler marinik)
роковая ошибкаein verhängnisvoller Irrtum
с ошибкамиfehlerhaft
с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
сделать ошибкуeinen Fehler machen
система отслеживания ошибокBugtracker (marinik)
скрывать ошибкуeinen Fehler kaschieren (Andrey Truhachev)
скрывать ошибкуeinen Fehler verdecken (Andrey Truhachev)
смешная ошибкаein lächerlicher Irrtum
совершить глупую ошибкуeinen Schnitzer begehn
совершить досадную ошибкуeinen Schnitzer begehen
совершить ошибкуFehler begehen (Aleksandra Pisareva)
совершить ошибкуeinen Fehler begehen
совершить ошибкуeinen Irrtum begehen
совершить ошибкуeinen Missgriff tun
совершить ошибкуein Versehen begehen
совершить ошибкуeinen Fehltritt begehen
содержащий многие ошибкиfehlerhaft
сознаться в совершенной ошибкеseinen Irrtum zugeben
сообщение об ошибкахFehlerbericht (Александр Рыжов)
сообщение об ошибкеFehlerwarnung (dolmetscherr)
сообщение об ошибкеFehlerbericht (Александр Рыжов)
сообщение об ошибкеFehleranzeige (D.Lutoshkin)
сообщения об устранении ошибкиFehlerbehebungsmeldung (Gaist)
соревнование до первой ошибкиGlücksspringen (конный спорт)
стилистическая ошибкаStilfehler
стыдиться ошибкиsich wegen das Irrtums schämen
судья допустил ошибкуder Richter beging einen Fehler
счетная ошибкаrechnerischer Fehler (Лорина)
типичная ошибкаein typischer Fehler
трагические последствия этой роковой ошибки были неотвратимыdie tragischen Folgen dieses verhängnisvollen Irrtums waren unabwendbar
требуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибокes bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeiden
тут какая-то ошибкаdas ist bestimmt ein Versehen (Ремедиос_П)
ты исправил все ошибки?hast du alle Fehler verbessert?
тяжёлая ошибкаKapitalfehler
у него ошибка на ошибкеjedes dritte Wort ist bei ihm falsch
указывать на ошибкиFehler aufzeigen
указывать на какую-либо ошибкуmonieren
укорять кого-либо в его ошибкахjemandem seine Fehler vorhalten
уличить кого-либо в ошибкеjemandem einen Irrtum nachweisen
умалчивать о своих ошибкахseine Fehler verschweigen
установить ошибкуeinen Fehler feststellen
устранение ошибокKorrekturmassnahme (Andrey Truhachev)
устранять орфографические ошибкиorthographische Fehler ausmerzen
устранять ошибкиFehler abstellen
устранять ошибки в работеFehler bei der Arbeit ausmerzen
ученик читает стихотворение наизусть без ошибокder Schüler sagt das Gedicht fehlerlos auf
Учись на ошибках других!Lerne von den Fehlern anderer!
учитель относился снисходительно ко многим маленьким ошибкам своего любимцаder Lehrer sah seinem Lieblingsschüler viele kleine Fehler nach
учиться на ошибкахaus Fehltritten lernen (Io82)
учиться на ошибкахaus seinen Fehlern lernen
учиться на своих ошибкахaus eigenen Fehlern lernen (Юрий Павленко)
учиться на своих ошибкахaus seinen Fehlern lernen
формальная ошибкаFormfehler
хронологическая ошибкаein Fehler gegen die Zeitrechnung
частая ошибкаein häufiger Fehler
чревато возникновением ошибокfehlerträchtig (Liberal)
чудовищная ошибкаRiesenfehler (Gaist)
эта ошибка ещё не нашла объясненияdieser Irrtum fand noch keine Aufklärung
эта ошибка может иметь самые серьёзные последствияder Fehler kann sich noch auswachsen
эта ошибка при строительстве могла бы привести к тому, что всё здание обрушилось быdieser Baufehler könnte zu einem Zusammensturz des ganzen Gebäudes führen
эта работа не свободна от ошибокdiese Arbeit ist nicht frei von Fehlern
это была, можно сказать, преступная ошибкаdas war ein geradezu sträflicher Irrtum
это была небольшая ошибкаdas war ein kleiner Irrtum
это грамматическая ошибкаdas ist ein grammatischer Fehler
это, должно быть, ошибкаdas muss ein Irrtum sein
это какая-то ошибкаdas ist bestimmt ein Versehen (Ремедиос_П)
это моя ошибкаder Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev)
это орфографическая ошибкаdas ist ein orthographischer Fehler
это понятная ошибкаdas ist ein begreiflicher Irrtum
это твоя ошибкаder Fehler liegt an dir
это частая ошибкаdas ist ein häufiger Fehler
это я допустил ошибкуder Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev)
юридическая ошибкаein rechtlicher Irrtum
я наделал грубых ошибок в диктантеich habe das Diktat verhauen
я сделал в переводе две грубые ошибкиich habe in der Übersetzung zwei grobe Fehler gemacht
я сделал в переводе две незначительные ошибкиich habe in der Übersetzung zwei unbedeutende Fehler gemacht
я сделал в своей работе две грубые ошибкиich habe in meiner Arbeit zwei grobe Fehler gemacht
я сделал в своей работе две незначительные ошибкиich habe in meiner Arbeit zwei unbedeutende Fehler gemacht
я сержусь из-за этой ошибкиich ärgere mich wegen dieses Fehlers
я сожалею об этой ошибкеich bedauere diesen Irrtum
я теперь понимаю свою ошибкуich sehe jetzt meinen Fehler ein
я уже вижу свою ошибкуich sehe schon meinen Fehler
я уже понял свою ошибкуich sehe schon meinen Fehler
явная ошибкаein offensichtlicher Irrtum
явная ошибкаein evidenter Fehler
явная ошибкаein offenkundiger Irrtum
явная ошибкаein sichtbarer Fehler
языковая ошибкаSprachschnitzer