DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как раз | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
быть как раз по размеруin der Größe passen (SKY)
вот место как раз для насhier ist der richtige Ort für uns
всякий раз какjedes Mal wenn (Franka_LV)
всякий раз какsooft
вы обратились как раз по адресуda sind Sie bei mir genau richtig.
вышло как раз наоборотdie Sache ist in ihr Gegenteil umgeschlagen
достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимоhinlänglich
его компаньон как раз уехалsein Sozius ist eben abgereist
ему как раз хватает на жизньer hat ein knappes Auskommen (его заработка, доходов)
как разausgemacht
как разgerade (Sonja steht, von uns abgewandt, am Tisch und ist gerade dabei, Schrippen in einen großen Brotkorb zu füllen.)
как разgerade einmal (Aleksandraxs)
как разsoeben (Tanda)
как разnämlich (UniversalLove)
как разeben
как разgeradeso
как раз бьёт восемьes schlägt eben acht Uhr (часов)
как раз вовремяgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
как раз кстати!das trifft sich gut
как раз наоборотgerade das Gegenteil (Andrey Truhachev)
как раз наоборотdas Gegenteil ist der Fall (Дело обстоит... OLGA P.)
как раз наоборотPustekuchen! (gerade das Gegenteil Andrey Truhachev)
как раз недавно мы говорили об этомerst vor kurzem haben wir davon gesprochen
как раз нет!eben nicht!
как раз обратноеgerade das Gegenteil (Andrey Truhachev)
как раз передkurz vor (Andrey Truhachev)
как раз потому, чтоeben weil (Ремедиос_П)
как раз поэтомуebendaher (Andrey Truhachev)
как раз поэтомуgrade deswegen (Andrey Truhachev)
как раз поэтомуebendarum
как раз поэтомуebendeswegen (Andrey Truhachev)
как раз поэтомуebendeshalb (Andrey Truhachev)
как раз поэтомуgerade deshalb (Andrey Truhachev)
как раз поэтомуeben deshalb (Andrey Truhachev)
как раз сейчасjetzt sofort (Andrey Truhachev)
как раз сейчасgerade jetzt (Лорина)
как раз соответствующий размеруknapp
как раз то самоеeben dasselbe
как раз то, что надоgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
как раз то, что требуетсяgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
как раз часы бьют триsoeben schlägt es drei
как-то разeinmal (Alexandra Tolmatschowa)
мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то разwir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war
на вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествияauf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen war
он добился как раз обратногоer hat genau das Gegenteil erreicht
он добился как раз противоположногоer hat gerade das Gegenteil erreicht
он как раз выходил из комнаты, когда ... er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ...
он как раз находится здесь проездомer befindet sich hier gerade auf der Durchreise
он как раз собиралсяer stand auf dem Sprung (уйти; wegzugehen)
он как раз собиралсяer war auf dem Sprung (уйти; wegzugehen)
он как раз тот, кого называют карьеристомer ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt
он попал как раз в голубизну небаer traft genau den Himmelsblau
он это как раз хорошо подгадалer hat das gerade gut abgepasst
она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёлsie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam
она подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спорsie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannen
опрятность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
платье ей как раз по фигуреdas Kleid sitzt ihr wie angedrechselt (wie angegossen Gutes Deutsch)
попасться кому-либо как раз кстатиjemandem in den Wurf kommen
процедура, периодически проводимая в немецкой сауне, как правило, раз в часAufguss (включает в себя, как правило, трёхкратное поливание камней водой с ароматическими добавками и обмахивание каждого присутствующего полотенцем или веером Iryna_mudra)
собираться как раз уйтиauf dem Sprung sein (Alex Krayevsky)
так будет как раз правильноes ist gerade richtig so
ты мне как раз и нужен!Glück muss der Mensch haben (Vas Kusiv)
ты пришёл как раз вовремяdu kommst mir gerade recht!
ты пришёл как раз кстатиdu kommst mir gerade recht
ты пришёл как раз кстатиdu kommst eben recht
у меня как раз подходящее настроение для работыich bin gerade in der richtigen Arbeitsschwung (im richtigen Schwung Gutes Deutsch)
у нас как раз перерывwir haben gerade Pause
умным его как раз нельзя назватьer ist nicht eben klug
хлеб из грубой муки да стакан холодного молока – это было как раз по немуderbes Brot zu einem Glas kalte Milch passte ihm sehr gut
часто уже не раз выражение официально-делового стиля, используемое как эмоционально окрашенное модное словечкоdes öfteren
чистоплотность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
шумный рой детей как раз высыпал из школыein Schwarm lärmender Kinder verließ eben die Schule
эта работа как раз для негоdiese Arbeit passt gerade für ihn
это как раз по мнеdas passt mir genau (Franka_LV)
это как раз тоes ist für ihn wie gemacht
это как раз тоdas ist just das Richtige
это как раз то, что мне нужноdas ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev)
это как раз то, что мне нужноdas ist der wahre Jakob
это как раз то, что надоdas ist just das Richtige
это мне как разdas passt mir genau (Franka_LV)
я как раз иду оттудаich komme gerade daher
я как раз ищу тебяich bin eben auf der Suche nach dir
я как раз собирался уходитьich war im Weggehen begriffen
я как раз хотел к ней пойти, когда она вошлаich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat
я не могу тебе сейчас дать пластинки, я их все как раз раздалich kann dir jetzt die Schallplatten nicht geben, ich habe momentan alle verliehen
я пришёл как раз ещё вовремяich kam gerade noch rechtzeitig
я пришёл как раз, когда он прощалсяich kam gerade, als er sich verabschiedete