DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing есть / нет | all forms
RussianEnglish
быть равносильным тому, чтобы сказать «нет»amount to saying no (to robbing the company, to cheating people, etc., и т.д.)
быть сверхштатным пассажиром, для которого нет местаtravel bodkin
вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money
Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money (Nuto4ka)
его усилия были сведены почти что на нетhis efforts were reduced to almost nothing
его шанс восстановить свои позиции был сведён на нет действиями менеджераhis opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manager's tactics (Raz_Sv)
ему, должно быть, ещё нет пятидесятиhe must be under fifty
если есть твёрдая решимость, нет ничего невозможногоwith a firm resolve, the impossible can emerge (Alex_Odeychuk)
завтра будет дождь? — Надеюсь, нетwill it rain tomorrow? — I hope not
мне всё равно было, идти или нетI had as lief go as not
может быть, а может, и нетmaybe, but maybe not (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
может быть, он придёт, а может быть, и нетhe may come or he may not
может быть так, а может быть и нетmaybe yes, maybe no
независимо от того, была объявлена война, или нетwhether war is declared or not (Alexander Demidov)
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
нет, не может быть!no!
нет необходимости быть толстым, можно легко сбросить весdon't stay fat you can lose pounds easily and safely
нет ни гроша за душой, быть на мелиnot to have a penny to one's name (Сomandor)
нет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
нет, одеваться не нужно, приходите как естьno need to dress up (MichaelBurov)
нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
он гадал, будет дождь или нетhe was wondering whether it will rain or not
плохой погоды нет, есть плохая одеждаthere's no bad weather, there are bad clothes
почерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нетthe handwriting may be his, but the signature certainly is not
практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимостиhot-desking
сегодня есть, завтра нетhere today, gone tomorrow (Technical)
сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?there's nobody about, you'd better come back later
твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не можетdiscourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
у вас нет сада, но зато есть террасаyou've no garden but the terrace makes up for it
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
я всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нетI shall go anyhow whether it rains or not
я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong