Russian | English |
арестовывать вора | arrest a thief (a suspicious character, etc., и т.д.) |
Бургер-вор | Hamburglar (Yu_Mor) |
в квартиру забрались воры | burglars broke into the apartment |
в этот дом могут забраться воры | the house is not safe from theft |
власть мошенников и воров | rogue government (Taras) |
возвращение вором покражи | theft bote |
возвращение вором покражи | theft boot |
возвращение вором покражи или плата за покражу | theft-boot (во избежание наказания) |
возвращение вором украденных вещей для избежания законного наказания | theft bote |
вор бежал от правосудия | the thief was flying from justice |
вор белья | nut hook |
вор в рудниках | cavers |
вор-взломщик | passkey man |
вор-взломщик | cracksman |
вор-взломщик | burglar |
вор-взломщик, проникающий в дом через окна на верхнем этаже | second-story man (KroshkaTse) |
Вор всегда вором остаётся | once a thief, always a thief |
вор, вскрывающий замки | lock picker (Ivan Gribanov) |
вор, входящий посредством взлома | house breaker |
вор-домушник | portico thief (Dara Arktotis) |
вор-домушник | climber |
вор-домушник | a second-story man |
Вор избавил меня от $100 | the thief relieved me of $100 |
вор-карманник | pocket lifter (Gennadiy1955) |
вор-карманник | pickpurse |
вор-карманник | dip |
вор-карманник | pickpocket |
вор личности | identity thief (ssn) |
вор металлолома | scrap thief (SirReal) |
вор на воре | crooks (Artjaazz) |
вор на воре | thieves (Artjaazz) |
вор на доверии | con artist (also: con man 'More) |
вор на доверии | con man (also: con artist nicknicky777) |
вор, отпирающий отмычкой замки | a lock picker |
вор, отрезывающий чемоданы у экипажей | peterman |
вор, полагающийся на свои ноги | foot scamp |
вор попался в руки полиции | the thief was in the clutches of the police |
вор постельного белья | snow dropper |
вор пробрался в дом через окно | the thief slipped in through a window |
вор, проникающий в дом через веранду | porch climber |
вор, проникающий в притон | panel-thief |
вор-рецидивист | lifelong thief (Max Dembo, played by Dustin Hoffman, a lifelong thief, is released from a six-year stint in prison and forced to report to a boorish and condescending parole officer. (Wikipedia) ART Vancouver) |
вор сжимал в руках нож | the thief was clasping a knife |
вор скрывался от правосудия | the thief was flying from justice |
вор снов | sleep-stealer (понятие включает в себя причины, по которым человек не может заснуть RealMaxwell) |
вор со всей силы врезал ему в челюсть | the burglar planted a hard blow on his chin |
вор, совершающий кражи через открытые окна и двери | sneak-thief (Anglophile) |
вор, совершающий кражу без взлома | sneakthief (проникающий через открытые двери или окна) |
вор, угоняющий скот | cattle-lifter |
вор удрал | the robber made off |
вор, употребляющий отмычку | picklock |
вор ускользнул от полиции | the thief eluded the police |
вор ускользнул от ловившей его полиции | the thief escaped the police net |
вор-форточник | climber |
вор-чемоданник | peter biter |
вора и т.д. передали в руки полиции | the thief the prisoner, the captive, etc. was turned over to the police (to the authorities, etc., и т.д.) |
воры забрали все её драгоценности | the thieves took all her jewelry |
воры перевернули все вверх дном | the burglars turned everything inside out |
воры унесли всё из магазина | the thieves cleaned out a store |
выследить вора | smell out a thief (enemy spies, etc., и т.д.) |
галантный вор | rosewater thief |
гнусный вор | graceless thief |
держи вора | hue and cry (4uzhoj) |
держи вора! | stop him, get the thief! (Stop him, get the thief!) |
держи вора! | stop thief! |
держите вора! | stop thief! |
держите! воры! | stop thief! thieves! |
доброму вору все впору | waste not, want not (Рина Грант) |
доброму вору всё впору | all is fish that comes to his net |
доброму вору всё впору | all's fish that comes to his net (Anglophile) |
должно быть, воры испугались и вернули их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box |
должно быть, воры испугались и вернули их обратно | the thieves must have got frightened and replaced them |
его назвали вором | he was named as the thief |
задерживать вора | arrest a thief (a suspicious character, etc., и т.д.) |
заклеймить кого-либо как вора | label as a thief |
закоренелый вор | impenitent thief (Dara Arktotis) |
защищённый от воров | theftproof |
идти за вором | tail a thief |
как вору ни воровать, а петли ему не миновать | every fox must pay his own skin to the flayer |
карманный вор | a pocket picker |
карманный вор | a cut purse |
карманный вор | a purse picker |
карманный вор | pick-pocket |
карманный вор | pickpocket |
кладбищенский вор | ghoul |
книжный вор | plagiary |
книжный вор | plagiarist |
когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация | when the thieves got in the alarm went off |
лавочный вор | shop lifter |
литературный вор | pirate |
литературный вор | plagiarist |
литературный вор | plagiary |
литературный вор | copier |
лови вора! | stop thief! |
магазинный вор | shopfilter (unshady) |
магазинный вор | clout |
магазинный вор | shoplifter |
маленький вор | nipper |
мелкий вор | petty burglar (dimock) |
мелкий вор | purloiner |
мы все бросились за вором | we all made off after the thief |
мы задержали вора до прихода полиции | we held down the burglar till the police arrived |
мы поймали вора с наличным | we caught the thief red-handed |
на воре и шапка горит | guilty mind is never at ease (Anglophile) |
на воре шапка горит | a thief can't hide his guilty feeling |
на воре шапка горит | one's guilty conscience is speaking (Comandor) |
настоящий живой вор-взломщик | a real live burglar |
не бойся, я не вор! | dread no thief in me! |
не всяк тот вор, на кого собака лает | never judge by appearances |
не всяк тот вор, на кого собака лает | not everyone who has a cowl on is a monk |
не всяк тот вор, на кого собака лает | the cowl does not make the monk |
не всяк тот вор, на кого собака лает | things are seldom what they seem |
не всяк тот вор, на кого собака лает | clothes don't make the man |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all are not thieves that dogs bark at |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all aren't cooks that walk with long knives |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all aren't thieves that dogs bark at |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all isn't gold that glitters |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all that glitters isn't gold |
не всяк тот вор, на кого собака лает | clothes do not make the man |
не всяк тот вор, на кого собака лает | appearances are deceptive |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all that glitters is not gold |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all is not gold that glitters |
не всяк тот вор, на кого собака лает | all are not cooks that walk with long knives |
не пойман – не вор | you're not a thief unless they catch you |
не пойман – не вор! | innocent until proven guilty (Alexander Demidov) |
не терять вора из виду | tail a thief |
ночной вор | night robber |
ночной вор, взламывающий двери | burglar |
обшарить весь город в поисках вора | search the city for the thief |
один вор выдал остальных | one thief informed against the others |
один вор донёс на остальных | one thief informed against the others |
он был вором по мехам и работал в больших универмагах | he had been a fur thief working the big department stores |
он дошёл до того, что стал вором | he was reduced to stealing |
он задержал вора | he caught the thief |
он крикнул «Вор!» | he shouted out “Thief” |
он просто-напросто вор | he is little better than a thief |
он сам признался, что он вор | he is an admitted thief |
он самый обыкновенный вор | he is nothing more than a thief |
он самый обыкновенный вор | he is just a plain thief |
они бросились вслед за вором | they made after the thief |
опознать вора в группе людей | pick out the thief from a group of men |
остерегайтесь воров! | beware of thieves! |
острегайтесь воров! | beware of thieves |
откладывание-это вор времени | procrastination is the thief of time |
пальмовый вор | palm thief (robber crab 4uzhoj) |
партия жуликов и воров | the party of crooks and thieves (United Russia has come in for criticism that it is "the party of crooks and thieves" (a term coined by activist Alexey Navalny), due to the continuing prevalence of corruption in Russia. wiki. Journalist Oleg Kashin read out a letter from Alexei Navalny, the jailed anti-corruption blogger whose term for United Russia, "the party of crooks and thieves," has become the much-used slogan of the movement. TMT Alexander Demidov) |
партия жуликов и воров | the party of swindlers and thieves (alternative UK usage: Another social networking group, calling itself "Against the party of swindlers and thieves" – the opposition's slogan for United Russia. Alexander Demidov) |
передать вора в руки полиции | give the thief into the hands of the police |
передравшиеся друг с другом воры | thieves fall out (поговорка: When thieves fall out, honest men come by their own; Когда воры дерутся, честных не трогают sever_korrespondent; Это невозможный перевод. Там ведь целое предложение с подлежащим, сказуемым - все как полагается, а вы предлагаете воров, тогда как смысл: воровская дружба коротка. КГА) |
подвергнуть вора унизительному наказанию | punish the thief ignominiously |
поделом вору и мука | the torment is what the thief has to gain |
поездной вор | peter claimer |
поездной вор | angler |
позже выяснилось, что вор был пойман | it transpired later that the thief had been caught |
поймать вора | find out a thief (a mischief-maker, a spy, etc., и т.д.) |
поймать вора | seize a thief |
поймать вора | catch a thief (Dara Arktotis) |
поймать вора | get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc., и т.д.) |
полицейские сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этаже | the police said the theft was a second-story job |
полицейский арестовал вора | the policeman seized the thief |
полицейский задержал вора | the policeman caught the thief |
полицейский связал вору руки верёвкой | the policeman trussed up the thief with ropes |
полицейский схватил вора | the policeman seized the thief |
полиция бросилась в погоню, но воры сбежали с драгоценностями | the police gave chase, but the thieves made away with the jewels |
полиция до сих пор не поймала вора | the police have not captured the thief yet |
полиция задержала вора | the police have nailed the thief |
полиция напала на след воров | the police are on to the thieves |
полиция поймала вора | the police cornered the thief |
полиция распространила описание воров | the police have put out a description of the thieves |
попросту говоря, он вор | speak plainly, he is a thief |
после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
правление воров | kleptocracy (ABelonogov) |
преграждать дорогу вору | head off a thief |
прежде чем ограбить старика, воры его отметелили | the thieves did the old man over before they robbed him |
простить вора под условием возвращения украденного | compound with a felon |
простить вора под условием возвращения украденного | compound felony |
"профессия" карманного вора | pocket-picking |
разоблачить вора | find out a thief (a mischief-maker, a spy, etc., и т.д.) |
собаки напали на след вора | the dogs smelt the thief |
собаки почуяли вора | the dogs smelt the thief |
сообщник вора, который отвлекает внимание жертвы | gammoner |
сообщник вора, отвлекающий внимание жертвы | gammoner |
схватить вора | get the thief |
у этого вора было несколько кличек | the thief had several aliases |
украденные вещи, брошенные вором | waifs |
уличный вор | snatch thief |
уличный вор | snatch-thief (выхватывающий сумочки) |
уличный вор | snatch purse |
уличный вор | snatch-purse (выхватывающий сумочки) |
уплата вором за украденные вещи для избежания законного наказания | theft bote |
церковный вор | church robber |
церковный вор | church-robber |
чтобы поймать вора, нужен вор | it takes a thief to catch a thief |
чтобы поймать вора, нужно думать как вор | those who hide can find (O.Zel) |
шайка воров | pack of thieves |
шайка воров | set of thieves |
шайка воров | bunch of thieves |
шайка воров | gang of thieves |
шайка воров, действующая в определённом районе | the lads of the village |
шикарно одетые карманные воры | swell mob |
щегольски одетые воры | swell mob |
я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейф | I surprised the thief while he was still trying to open the safe |