Russian | German |
без брака | fehlerfrei |
без брака | mankofrei |
без брака | ohne Mängel |
без брака | nicht zu beanstanden |
без брака | tadellos |
без брака | ausschussfrei |
брак без свидетельства о браке | Ehe ohne Trauschein (обобщающее обозначение союза мужчины и женщины, не состоящих в официальном браке, таких как Partnerschaft, Lebensgemeinschaft и т. п.) |
брак в ткани | eine fehlerhafte Stelle im Gewebe |
брак гомосексуалистов | wilde Ehe |
брак, заключаемый с особого разрешения | Dispensehe |
брак материала | Materialfehler |
брак между братом и сестрой | Geschwisterheirat (markovka) |
брак между гомосексуалистами | Homo-Ehe |
брак не принимается | der Ausschuss wird nicht abgenommen |
брак, основанный на дружеских отношениях между супругами | Kameradschaftsehe |
брак по выходным | Wochenendehe (стиль семейных отношений, при котором супруги встречаются только на выходных или проводят вместе отпуск. Dominator_Salvator) |
брак по договорённости | arrangierte Ehe (solo45) |
брак по любви | eine Ehe aus Neigung |
брак по любви | Heirat aus Neigung |
брак по любви | Liebesheirat (Oxana Vakula) |
брак по любви | Neigungsehe |
брак по принуждению | Zwangsehe (Oxana Vakula) |
брак по принуждению | Zwangsheirat (Oxana Vakula) |
брак по расчёту | Vernunftehe (wikipedia.org Abete) |
брак по расчёту | Heirat aus Berechnung (Siegie) |
брак по расчёту | Heirat aus Vermögensrücksichten |
брак по расчёту | Geldheirat |
брак распался | die Ehe ist auseinandergegangen (Vas Kusiv) |
бумажный брак | Papierausscbuß |
быть несчастливым в браке | in un glücklicher Ehe leben |
быть посредником при заключении брака | eine Ehe vermitteln |
быть не счастливым в браке | in un glücklicher Ehe leben |
в арабских странах-лицо, дающее согласие на брак девушки-как правило, отец | Ehevormund (rariska) |
в браке | in der Ehe |
в гражданском браке | in wilder Ehe |
в нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человек | in unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestand |
в незарегистрированном браке | in wilder Ehe |
по венчаться церковным браком | kirchlich getraut werden (Andrey Truhachev) |
весьма выгодный брак | eine glänzende Anheirat |
внебрачный ребёнок, узаконенный последующим браком родителей | Gürtelkind |
во время пребывания в браке | in der Ehezeit (Лорина) |
войти в семью путём брака | in eine Familie hineinheiraten |
войти в семью через брак | sich einheiraten |
войти в чью-либо семью через брак | in eine Familie einheiraten |
войти в семью через брак | einheiraten |
врачебная консультация при вступлении в брак | Eheberatung |
вступать в брак | sich verheiraten (с кем-либо) |
вступать в брак | sich vermählen |
вступать в брак | sich ehelich verbinden |
вступать в брак | sich binden |
вступать в брак | sich verheiraten mit jemandem (с кем-либо) |
вступать в брак | Ehe eingehen (AlexandraM) |
вступать в брак | sich verehelichen |
вступать в брак | heiraten |
вступить в брак | eine Ehe eingehen |
вступить в брак | eine eheliche Verbindung eingehen |
вступить в брак | eine Bindung eingehen |
вступить в брак | eine Ehe schließen |
вступить в морганатический брак | sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen |
вступить в однополый брак | Lebenspartnerschaft begründen (SKY) |
вступление в брак | Verheiratung |
вступление в семью в родственные и деловые отношения через брак | Einheirat |
выгодный брак | geschickte Heirat (Ремедиос_П) |
вынести судебное решение о признании брака недействительным | eine Ehe für nichtig erklären |
вынужденный брак | Zwangsehe (grafleonov) |
вынужденный брак | Zwangsheirat (Andrey Truhachev) |
вынужденный брак в связи с беременностью | Mussehe (mirelamoru) |
г. Браке | Brake in Oldenburg (Ольденбург) |
г. Браке | Brake |
гомосексуальный брак | Homoehe (mirelamoru) |
гражданский брак | eine standesamtliche Trauung |
гражданский брак | nichteheliche Lebensgemeinschaft (alyona1987) |
гражданский брак | eheähnliche Lebensgemeinschaft (вариант предложен пользователем teren, я только вынес в отдельную статью 4uzhoj) |
гражданский брак | die standesamtliche Trauung |
гражданский брак | eheähnliche Lebensgemeinschaft (4uzhoj) |
гражданский брак | Partnerhaushalt (jakima) |
гражданский брак | Zivilehe (зарегистрированный в загсе, в противоположность церковному венчанию) |
дать своё согласие на брак | ihre Einwilligung zu einer Ehe geben |
дать согласие на брак | das Jawort geben (Радомир) |
девица оставалась невинной до самого вступления в брак | das Mädchen blieb bis zu seiner Heirat unberührt |
дети жены от другого брака | angeheiratete Kinder |
дети мужа от другого брака | angeheiratete Kinder |
дети от другого брака | Kinder aus einem anderen Bett |
дети от одного брака | Kinder aus einem Bett |
дети от первого брака | Kinder aus dem ersten Bett |
её брак научил её терпеть | in ihrer Ehe hat sie dulden gelernt |
её развели, признав, что брак распался не по её вине | sie wurde schuldlos geschieden |
желание вступить в брак | Heiratswunsch |
желающий вступить в брак | ehelustig |
жениться гражданским браком | standesamtlich heiraten (Andrey Truhachev) |
жениться гражданским браком | sich standesamtlich trauen lassen (Andrey Truhachev) |
жизнь в браке | Eheleben (Andrey Truhachev) |
жить в браке | ehelich zusammenleben |
жить в браке | ehelich adv. ehelich zusammenleben |
жить в гражданском браке | in Sünde leben (Andrey Truhachev) |
жить в гражданском браке | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
жить в гражданском браке | in einer Beziehung leben (Andrey Truhachev) |
жить в свободном браке | in einer Beziehung leben (Andrey Truhachev) |
жить вне брака | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
жить вне брака | in nichtehelicher Lebensgemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
жить вне брака | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | in Sünde leben (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | zusammenwohnen (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | in nichtehelicher Lebensgemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | zusammenleben (Andrey Truhachev) |
жить гражданским браком | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
заказ на работу по устранению брака | Nacharbeitsauftrag (Лорина) |
заключать брак | die Ehe vollziehen (Лорина) |
заключать брак | verpartnert sein (Verpartnerung ≠ Ehe, außerdem müsste es dann "sich verpartnern" heißen, damit es zu "заключать" passt Bursch) |
заключать брак | Ehe eingehen (AlexandraM) |
заключение брака | Eheschließung |
заключение гражданского брака | eine standesamtliche Trauung |
заключить зарегистрировать брак | sich trauen (Kasakin) |
заключить брак | die Ehe vollziehen |
закон по урегулированию трудностей при выравнивании долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время брака | VAHRG (Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich Tatsh) |
запись акта о заключении брака | Eintragung über die Eheschließung (AP Fachuebersetzungen) |
запись акта о заключении брака | Eheregister (natzero) |
запрещение вступать в брак | Eheverbot |
зарегистрировать брак | standesamtlich heiraten (Andrey Truhachev) |
зарегистрировать брак в ЗАГСе | sich standesamtlich trauen lassen (Andrey Truhachev) |
зарегистрировать брак в загсе | sich auf dem Standesamt trauen lassen (Andrey Truhachev) |
зарегистрировать брак в загсе | sich auf dem Standesamt trauen lassen |
заявление о заключении брака | Antrag auf Eheschließung (SKY) |
заявление о расторжении брака | Klage auf Scheidung |
заявление о расторжении брака по взаимному согласию супругов | Antrag auf einvernehmliche Scheidung (dic.mt) |
иметь детей от первого брака | Kinder zubringen |
институт брака | Institution der Ehe |
книга записей актов гражданского состояния о браке | Eheregister (Im Eheregister (§ 15 PStG neu) werden im Anschluss an die Eheschließung beurkundet Tag und Ort der Eheschließung die Vornamen und die Familiennamen der Ehegatten, Ort und Tag ihrer Geburt sowie auf Wunsch eines Ehegatten seine rechtliche Zugehörigkeit zu einer Religionsgemeinschaft, die Körperschaft des öffentlichen Rechts ist die nach der Eheschließung geführten Familiennamen der Ehegatten. Zum Eheeintrag wird hingewiesen auf die Beurkundung der Geburt der Ehegatten auf die Staatsangehörigkeit der Ehegatten, wenn sie nicht Deutsche sind und ihre ausländische Staatsangehörigkeit nachgewiesen ist auf die Bestimmung eines Ehenamens. wikipedia.org HolSwd) |
книга регистрации актов о заключении брака | Heiratsregister (SKY) |
книга регистрации о заключении брака | Eheregister (seit 2009 Katharina Becker) |
консультант по вопросам брака | Eheberater (Настя Какуша) |
консультация по вопросам брака | Eheberatung |
консультация по вопросам брака и половой жизни | Ehe- und Sexualberatung |
литейный брак | Gießereiausschuss |
литературный брак | Sumpfblüten der Literatur |
межнациональный брак | binationale Ehe (Николай Бердник) |
находиться в браке | verheiratet sein (Andrey Truhachev) |
не состоящий в браке | ehelos (обладает ограниченной сочетаемостью) |
не состоящий в браке | ehelos |
невенчанный брак | außerkirchliche Eheschließung (AlexandraM) |
недействительность брака | Ehenichtigkeit |
недействительный брак | nichtige Ehe |
незарегистрированный брак | eheähnliche Gemeinschaft (Andrey Truhachev) |
незарегистрированный брак | eheähnliche Lebensgemeinschaft (Andrey Truhachev) |
незарегистрированный брак | Ehe ohne Trauschein (Andrey Truhachev) |
незарегистрированный брак | wilde Ehe (Andrey Truhachev) |
незарегистрированный брак | Lebensgemeinschaft |
неофициальный брак | Kameradschaftsehe |
неравный брак | eine ungleiche Heirat |
несовершеннолетним не разрешается вступать в брак | Minderjährige dürfen keine Ehe schließen |
норма брака | Fehlerquote (ВВладимир) |
обещание вступить с кем-либо в брак | Sponsalium |
обманное обещание вступить в брак | Heiratsschwindel |
общественная консультация для вступающих в брак | Eheberatungsstelle (в ГДР) |
объявить брак недействительным | eine Ehe für nichtig erklären |
объявлять о предстоящем браке | aufbieten (кого-либо) |
однополый брак | Lebenspartnerschaft (официально зарегистрированнный; ср. англ. civil partnership 4uzhoj) |
однополый брак | gleichgeschlechtliche Ehe (Bursa_Pastoris) |
одностороннее представление о браке | eine einseitige Auffassung von Ehe |
он никогда не мог решиться на брак и остался старым холостяком | er konnte sich nie zur Heirat entschließen und ist ein Hagestolz geblieben |
он сочетался с ней узами брака | er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Leben |
она не может вступить в брак, она ещё несовершеннолетняя | sie darf nicht heiraten, sie ist noch nicht großjährig |
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
она согласилась на брак | sie gab ihm ihr Ja |
определение будущей фамилии после регистрации брака | Namenserklärung (teren) |
орган регистрации брака | Trauungsbehörde (Veronika78) |
орган, регистрирующий брак | Trauungsbehörde (Veronika78) |
от первого брака | erstehelich (о детях) |
от этого брака родились дочь и два сына | dieser Ehe sind eine Tochter und zwei Söhne entsprossen |
от этого брака родилось двое детей | der Ehe entsprossen zwei Kinder |
отделять брак | Ausschuss aussondern |
открытый брак | offene Ehe (в котором каждый из партнёров предоставляет другому полную свободу) |
оформить гражданский брак | standesamtlich heiraten (Andrey Truhachev) |
оформить брак в ЗАГСе | sich auf dem Standesamt trauen lassen (Andrey Truhachev) |
оформить гражданский брак | sich standesamtlich trauen lassen (Andrey Truhachev) |
ошибочное представление о браке | eine verfehlte Auffassung von Ehe |
по закону этот брак недействителен | nach dem Gesetz ist diese Ehe nichtig |
подача заявления о регистрации брака | Beitrittserklärung (schriftliche Anmeldung zur Eheschließung Natalyaa) |
породниться с какой-либо семьёй через брак | in eine Familie hineinheiraten |
поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемами | Sie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen |
После заключения брака присвоены фамилии | Gewünschte Namensführung nach der Eheschließung (SKY) |
после заключения брака присвоены фамилии | Namen nach der Eheschließung (4uzhoj) |
после регистрации в загсе брак считается совершенным по закону | mit der Trauung auf dem Standesamt ist die Ehe rechtlich vollzogen |
посредничать при заключении брака | eine Ehe vermitteln |
посредническая контора по заключению браков | Eheanbahnungsinstitut |
посредничество в заключении браков | Eheanbahnung |
правильное представление о браке | eine richtige Auffassung von Ehe |
предложение о браке | Heiratsantrag (Andrey Truhachev) |
предложение о браке | Heiratsangebot (Andrey Truhachev) |
предъявлять иск о расторжении брака | auf Scheidung klagen |
препятствие для заключения брака | Ehehindernis (O_Lya) |
препятствие к вступлению в брак | Ehehindernis |
принудительный брак | Zwangsehe (grafleonov) |
принять предложение о браке | Heiratsantrag annehmen (Andrey Truhachev) |
приобретать посредством брака | anheiraten |
приобретать имущество путём вступления в брак | erheiraten |
провести время вдвоём после заключения брака | flittern (solo45) |
проживать в гражданском браке | in wilder Ehe leben (Andrey Truhachev) |
проживать в гражданском браке | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
проживать в гражданском браке | in nichtehelicher Lebensgemeinschaft leben (Andrey Truhachev) |
производственный брак | Produktionsausfall |
производственный брак | Fehlproduktion (wikipedia.org cheshirskii) |
производственный брак | Fabrikationsfehler |
противник брака | Misogam |
процент брака | Ausschussquote |
прочный брак | eine stabile Ehe (ichplatzgleich) |
работать без брака | ohne Ausschuss arbeiten |
особое разрешение на вступление в брак | Dispens in Ehesachen |
рассмотрение дела о расторжении брака | Gerichtsverhandlung über die Ehescheidung (Andrey Truhachev) |
расторгать брак | eine Ehe trennen |
расторгнуть брак | eine Ehe lösen |
расторгнуть брак | die Ehe auflösen |
расторгнуть брак | die Ehe trennen |
расторгнуть брак | die Ehe scheiden |
расторжение брака | Eheaufhebung |
расторжение брака | Ehescheidung |
ребёнок от первого брака | Zubringling (Ivango) |
ребёнок, родившийся в законном браке | ein eheliches Kind |
ребёнок, рождённый до брака | Brautkind |
регистрация брака в загсе | eine standesamtliche Trauung |
регистрировать брак в загсе | auf dem Standesamt heiraten |
родиться в законном браке | ehelich geboren sein (Andrey Truhachev) |
родиться вне брака | unehelich geboren sein (Andrey Truhachev) |
родственный брак [между кровными родственниками] | Verwandtenheirat (markovka) |
с браком | zu kritisieren |
с браком | von minderwertiger Qualität |
с браком | fehlerhaft |
с браком | zu tadeln |
с браком | als Ausschussware |
с браком | beanstandet |
с браком | minderwertig |
с браком | mit einem Makel |
с браком | nicht akzeptiert |
с браком | aussortiert |
сборная семья, состоящая из партнёров, у каждого из которых имеются дети от других браков | Stieffamilie |
свидетельство о браке | Ehebescheinigung |
свидетельство о браке | Eheurkunde (löste in Deutschland nach einer Personenstandsrechtsreform ab dem 1. Januar 2009 die bisherige Heiratsurkunde ab Kasakin) |
свидетельство о браке | Traunotiz (elenasavchenko) |
свидетельство о браке | Heiratsurkunde (in Deutschland bis zur Personenstandsrechtsreform, 1. Januar 2009 Kasakin) |
свидетельство о заключении брака | Heiratsurkunde (SKY) |
свидетельство о регистрации брака | Trauschein |
свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака | Ehefähigkeitszeugnis (разрешение на заключение брака/"разрешение на брак" marinik) |
свободный брак | Kameradschaftsehe |
свободный незарегистрированный брак | eine wilde Ehe |
связать себя браком | eine Bindung eingehen (с кем-либо) |
связывать себя узами брака | sich binden |
святость брака | die Heiligkeit der Ehe (Andrey Truhachev) |
секс до брака | Sex vor der Ehe (Andrey Truhachev) |
семья, в которой есть дети не только от этого брака, но и от предыдущего | Patchworkfamilie (Maytreya) |
снижать процент брака | die Ausschussquote senken |
снизить процент брака | den Ausschuss senken |
снова вступить в брак | wieder heiraten (Челпаченко Артём) |
сочетать браком | trauen |
сочетаться браком | eine eheliche Verbindung eingehen |
сочетаться браком | sich gatten |
сочетаться браком | sich vermählen |
справка о несостоянии в браке | Ehefähigkeitsbescheinigung (4uzhoj) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брак | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брака | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака | Ledigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen) |
ссуда вступающим в первый брак | Ehestandsdarlehen (в Германии до 1945 г.) |
ссуда вступающим в брак | Ehekredit (ГДР) |
стабильный союз не состоящих в официальном браке | Kameradschaftsehe |
судебное заседание по делу о расторжении брака | Gerichtsverhandlung über die Ehescheidung (Andrey Truhachev) |
судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке | Ehelichkeitserklärung |
у неё дочь от первого брака | sie hat eine Töchter aus erster Ehe |
удачный брак | geschickte Heirat (Ремедиос_П) |
факт рождения ребёнка в законном браке | Ehelichkeit eines Kindes |
факт рождения ребёнка в законном браке | eheliche Abstammung eines Kindes |
фактический брак | Partnerschaft (без официальной регистрации) |
фактический брак | Kameradschaftsehe |
фамилия в браке | Ehename (Vladimir) |
фамилия до брака | lediger Name (nerzig) |
фамилия после заключения брака | Ehename (Лорина) |
фиктивный брак | fiktive Ehe |
фиктивный брак | Proforma-Ehe (solo45) |
фиктивный брак | Scheinehe |
церковный брак | eine kirchliche Trauung |
человек, с которым мать ребёнка жила вне брака | Ersatzvater (Vater (генетический отец), Ersatzvater (с кем мать ребёнка жила вне брака) и, наконец, der Stiefvater (за кого мать вышла замуж в последующей связи) irene_ya) |
это брак | das ist Bruch |
я не намереваюсь в ближайшее время вступить в брак | ich gedenke mich in der nächsten Zeit noch nicht zu verehelichen |