DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing болтовня | all forms | exact matches only
RussianGerman
бесполезная болтовняein unnützes Gerede
бессмысленная болтовняHackemack
бессмысленная болтовняHackemacke
бессмысленная болтовняHackepack
бессодержательная болтовняinhaltsleeres Geschwätz
глупая болтовняalbernes Geschwätz
глупая болтовняBilwel
глупая болтовняein dummes Gerede
глупая болтовняNarrengeschwätz
глупая болтовняgicks
глупая болтовняAmmenmärchen
глупая болтовняAltweibermärchen
глупая болтовняgacks
глупая болтовняAltweiberfabel
глупая болтовня сводит меня с умаdas dumme Gerede macht mich wahnsinnig
глупая/бессмысленная болтовняtörichtes Gerede (син. der Schnickschnack ylataN)
глупейшая болтовня!höherer Blödsinn!
глупейшая болтовня!blühender Blödsinn!
до каких пор мне ещё слушать вашу болтовню?wie lange soll ich mir Ihr Gerede noch anhören?
дурацкая болтовняNarrengeschwätz
его болтовня наводила скукуsein Geschwätz war anödend
жалкая болтовняStotterei
женщины целый день занимались на базаре болтовнёйdie Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt
забыть за болтовнёй всё остальноеsich verschwätzen
заниматься пустой болтовнёйSchaum schlagen
истерическая болтовняhysterisches Gequatsche (fhherfurth)
их непрерывная болтовня утомила меняihr Geplapper ermüdete mich
кичливая болтовняBlasiertheit
кто ещё верит этой глупой болтовне!wer glaubt denn noch an das Gefasel!
не разводи ненужную болтовню!mach keinen Zinnober!
нелепая болтовняein albernes Geschwätz
нудная болтовняein fades Geschwätz
он здорово заморочил его своей болтовнёйer hat ihn durch seine Redereien tüchtig eingeseift
он надоедал мне своей глупой болтовнёйer belästigte glich mit seinem Gewäsch
он часами занимался болтовнёй со своим другомer palaverte stundenlang mit seinem Freund
праздная болтовняein müßiges Gerede
прекрати твою глупую болтовню!hör auf mit deiner Faselei!
пустая болтовняHackepack
пустая болтовняein ödes Geschwätz
пустая болтовняeitles Geschwätz
пустая болтовняHackemacke
пустая болтовняLarifari
пустая болтовняein leeres Gerede
пустая болтовняHackemack
пустая болтовняhohles Gerede
с меня хватит этой пустой болтовни!ich habe genug von diesem leeren Gerede!
своей пустой болтовнёй он нагоняет на людей зелёную скукуer ödet die Leute mit seinem Gefasel an
чепуха, глупости, пустая болтовняFirlefanz (разгов., напр.: "Ich liebe keinen Firlefanz", wies ihn Mrs Killigrew streng zurecht, "und dazu zähle ich unaufrichtige Komplimente!" /K. Sander/ Евгения Ефимова)
это всё пустая болтовняdas ist alles unnützes Gerede
это всё пустая болтовняdas sind bloße Redensarten
это не что иное, как бесполезная болтовняdas ist nichts als sinnlose Schwätzerei
это не что иное, как пустая болтовняdas ist nichts als sinnlose Schwätzerei
это просто злобная болтовняdas ist bloß bösartiges Geschwätz
это пустая болтовняdas ist ein gedankenloses Gerede
я считаю это глупой болтовнёйich halte das für dummes Geschwätz
я считаю это пустой болтовнёйich halte das für dummes Geschwätz