DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Глупый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one
большой и глупыйbe all brawn and no brains (markovka)
быть не настолько глупым, чтобыknow better than (She knew better than to argue with Adeline.)
быть не настолько глупым, чтобы сделатьknow better than that (что-либо)
быть не настолько глупым, чтобы сделатьI know better than to (что-либо Greevinch)
в каком же глупом положении я сейчас оказался!what an awkward position I'm now placed in!
взбалмошный и глупый человек, вертопрахflippertygibbet (kozelski)
выбить глупые идеи из чьей-либо головыcudgel foolish notions out of
выставить себя в глупом видеhave jam all over one's face (Anglophile)
выставить себя в глупом видеhave egg all over one's face (Anglophile)
выставить себя в глупом светеmake a qualified fool of oneself
выставлять в глупом видеstultify
выставлять кого-либо в глупом видеmake a hare of
глуп как короваbovine stupidity
глуп как осёлlong ears
глуп как пробкаas bright as a burned out 20-watt lightbulb (maryann4ik)
глуп как пробкаas silly as a goose
глуп как пробкаas stupid as an owl
глуп как пробкаstupid as a goose (z484z)
глуп как пробкаdumb as they come
глуп как пробкаone sandwich short of a picnic
глуп как пробкаstupid as an owl
глуп как пробкаas stupid as a coot
глуп, как сивый меринas stupid as an owl
глупая башкаchuckle head
глупая башкаdunderhead
глупая болтовняslabber
глупая болтовняslaver
глупая болтовняdrivel
глупая вещьstupid thing (Andrey Truhachev)
глупая возняcharade
глупая выходкаidiocy
глупая выходкаstupid thing to do (Andrey Truhachev)
глупая выходкаineptitude
глупая выходкаidiotism
глупая выходкаapery
глупая головаdough head
глупая демонстрацияmindless display of (чего-либо; Ex.: A motorcyclist roars through the glowing coals in a mindless display of exhibitionism, Plot of Fellini's Amarcord Lavrin)
глупая женщинаgranny
глупая женщинаgrannie
глупая застенчивостьsheepishness
глупая затеяbad scheme
глупая затеяfood for squirrels
глупая историяdaft business
глупая книгаa paltry book
глупая легковерностьsilly credulousness
глупая легковерностьsilly credulity
глупая мысльstupid thought (TranslationHelp)
глупая мысльflat
глупая мысльdumb thought (TranslationHelp)
глупая мысльstupid idea
глупая нерешительностьshill-I-shall-I
глупая нерешительностьshilly-shally
глупая остротаquibble
глупая ошибкаembarrassing error (Lyubov_Zubritskaya)
глупая ошибкаboo boo
глупая ошибкаfoolish mistake
глупая ошибкаboo-boo
глупая ошибкаboner
глупая проделкаgoof
глупая речьgibberish
глупая речьtomfool speech
глупая улыбкаsimpering
глупая улыбкаfoolish grin
глупая улыбкаsmirk
глупая улыбкаsimper
глупая улыбкаfatuous smile
глупая улыбкаfat smile
глупая ухмылкаsimper
глупая шуткаweird trick (Johnny Bravo)
глупая шуткаdumb joke
глупая шуткаsilly pleasantry
глупая шуткаput on
глупая шуткаunpractical joke (встретилось в сериале "Columbo" San-Sanych)
глупая шуткаstupid joke
глупая шуткаa dim sort of joke
глупая шуткаput-on
глупая шуткаtomfoolery
глупая шуткаa mindless joke
глупо выглядящий человекtit (ad_notam)
глупо или льстиво смеятьсяgiggle
глупо ухмылятьсяsimper
глупое вмешательствоinept interference
глупое выражение лицаunintelligent expression (Logos66)
глупое замечаниеineptitude
глупое замечаниеinept remark
глупое недомыслиеinsensate folly
глупое поведениеsilly behavior (Am. Andrey Truhachev)
глупое поведениеsilly behaviour (Br. Andrey Truhachev)
глупое поведениеirrational behaviour
глупое поведениеfoolery
глупое положениеembarrassing situation
глупое положениеawkward situation
глупое проявлениеmindless display of (чего-либо Lavrin)
глупое существоirrational being
глупые выходкиcrankery
глупые замечанияoafish remarks
глупые идеиsilly ideas (Andrey Truhachev)
глупые издержкиextravagancy
глупые издержкиextravagance
глупые детские привычкиsomeone's little ways
глупые сплетниgossiping
глупый, безрассудный поступокfolly
глупый болтунdriveller
глупый видunintelligent expression (Logos66)
глупый вопросfribbling question
глупый как пробкаstupid as a goose (z484z)
глупый какой-тоa silly sort of (linton)
глупый малыйplough boy
глупый мальчишкаsilly boy (TranslationHelp)
глупый от рожденияfool born
глупый от рожденияfool-born
глупый поступокimbecility
глупый поступокfolly
глупый поступокfoolery
глупый поступокstupid thing to do (Andrey Truhachev)
глупый поступокasininity
глупый поступокlunacy
глупый ребёнокoaf
глупый, самодовольный человекpumpkin
глупый смехvacuous laugh
глупый, тупой человекgoosey
глупый, тёмный и дешёвыйdumb, dark and cheap (Alex_Odeychuk)
Глупый хвастунRoister-doister (true origin is a comedy by Nicholas Udall called "Ralph Roister Doister" written about 1553 Yuliann)
глупый чванливый чиновникDogberry (по имени персонажа комедии Шекспира "Много шума из ничего" kee46)
глупый человекpaluka
глупый человекgunsel
глупый человекpalooka
глупый человекdaft ha-porth (a daft ha-porth (Yorkshire expression for a silly person) pigmalion)
глупый человекa dim person
глупый человекduller (Warchesko)
глупый человекbullhead
глупый человекpoke
глупый человекpig
глупый человекsilly man (D. Zolottsev)
глупый человекgoosey
глупый человекa fool of a man
глупый человекstupid man
глупый человек, идиот, имбецилmouth-breather (shshaman)
глупый-это мягко сказаноstupid is too easy a word (Technical)
глупый юнецpuppy
громкий глупый смехhee-haw
деланная или глупая улыбкаsmirk
делать глупымhebetate
делать глупымstupefy
делать глупымstultify
делать глупымdoze
делать глупымbesot
его глупое замечание вызвало взрыв смехаhis stolid remark provoked a roar of laughter
его глупые вопросы надоели мне до смертиhis silly questions bored me to death
его находят глупымhe is considered stupid
его поведение было довольно глупымhis behaviour was rather silly
его последний роман был ещё глупее, почти безо всякого смысла, сплошная водаhis last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water bewitched
ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросыshe felt annoyed with the bad constant noise, silly questions
её глупые выходки надоели ему до смертиhe was driven to distraction by her antics
жеманная или глупая улыбкаsimper
забивать себе голову глупыми идеямиstuff one's head with silly ideas
идиотская, глупая выходкаidiocy
из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупаяof all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake
иметь глупый видlook small
иметь глупый и т.д. видlook foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.)
как вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
какая-то глупая и запутанная интригаsome stupid and elaborate set-up
книга глупая и полна сантиментов и банальностейthe book altogether is silly, and full of gush and twaddle
крайне глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
кто придумал это глупое правило?who made this ridiculous rule?
лезть в разговор с глупыми замечаниямиchop teeth
мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенныйhe is a stupid boy and very self-confident to boot
мастер глуп-нож тупa bad workman quarrels with his tools
мне не хочется предстать в глупом виде перед постороннимиI don't like to make a show of myself before strangers
молодая привлекательная и исключительно глупая девушкаbimbo (irinalk)
мучить кого-л. глупыми вопросамиworry smb. with silly questions
на его лице была глупая ухмылкаthere was a foolish grin on his face
насколько он умён, настолько она глупаhe is as much clever as she is stupid
не глупnot unintelligent (But so she would be; despite being quiet, she was not unintelligent. Stephanie Laurens ON A WICKED DAWN (2002). Collins Alexander Demidov)
не приставай ко мне с глупыми вопросами!don't bother me with foolish questions!
непроходимо глупыйcrass
нисколько не глупnot at all stupid
одолевать кого-л. глупыми вопросамиworry smb. with silly questions
оказаться в глупом положенииlook foolish
оказаться в неудобном или глупом положенииhave egg on one's face (WiseSnake)
он безнадёжно глупhe is a hopeless ass
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он был невероятно глупhe was incredibly stupid
он вечно задаёт глупые вопросыhe is always asking silly questions
он влез в разговор со своим глупым анекдотомhe broke in with a silly joke
он всегда задаёт глупые вопросыhe is always asking silly questions
он всё время задаёт глупые вопросыhe keeps on asking silly questions
он глуп, да ещё вдобавок болтливhe is stupid and talkative to boot
он глуп как пробкаhe is as daft as a brush
он глуп как пробкаhe is daft as a brush
он глуп как пробкаhe is a blockhead
он глуп как сивый меринhe is as thick as they come
он глупее, чем я думалhe is less intelligent than I had imagined
он глупее, чем я его себе представлялhe is less intelligent than I had imagined
он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечаниемhe is sure to come out with some fatuous remark
он не глупhe is no fool
он не настолько глуп, чтобы просить еёhe is not so silly as to ask her
он не так глуп, как кажетсяhe isn't such a fool as he looks
он не так глуп, чтобы затеять ссоруhe knows better than to start a quarrel
он не так глуп, чтобы не видеть этогоhe is not such a fool but that he can see it
он не так глуп, чтобы поверить этомуhe is not so stupid as to believe that
он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
он не так глуп, чтобы сделать этоhe is not so foolish as to do that
он не то чтобы глуп, но ленивhe is not exactly stupid, but lazy
он не только глупый, но и упрямыйhe was not only foolish but also stubborn
он от природы глупhe was born stupid
он отнюдь не глупhe certainly does not want intelligence
он очень глупо себя вёлhe behaved very stupidly
он помог подавить её глупые страхиhe subdued her foolish fears
он продолжал упорствовать и настаивать на своих глупых идеяхhe persisted in his foolish ideas
он смотрел на тебя, как глупое животноеhe looked at you as an inept animal
он совсем не глупhe is no fool
он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents his foolish actions
он тоже не глупhe is no fool, either
она глупа, несмотря на всю её учёностьshe is stupid for all her learning
она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньгиshe knows better than to spend all her money at once
отнюдь не глупnot at all stupid
очень глупыйas dumb as a fish
очень глупыйdumb as a fish
очень глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
перестань задавать глупые вопросыstop asking stupid questions
перестаньте задавать такие глупые вопросыdon't keep on asking such silly questions
попасть в глупое положениеlook small
поставить в глупое положениеmake an ass
поставить в глупое положениеmake an ass of
поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
поставить себя в глупое положениеembarrass oneself (Andrey Truhachev)
поставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
поставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
почувствовать себя в глупом положенииfeel foolish
примирять глупых завистниковconciliate imbecile jealousies (Interex)
приставать к кому-либо с глупыми вопросамиworry with foolish questions
произносить что-либо с глупой улыбкойsmirk
произносить что-либо с глупой улыбкойsimper
просто глупno better than a fool
просто удивительно, до чего он глуп!it is surprising that he should be so foolish!
самодовольная или глупая улыбкаsimper
сделать глупымbrutalize
сделаться глупымbrutalize
сивка глупаяdotterel
скучный или глупый человекgunsel
смотреть с глупым видомgawk (strell)
смотреть с глупым видомgawp
совсем не глупnot at all stupid
совсем не глупыйfar from stupid (bix)
ставить кого-либо в глупое положениеmake a fool of
ставить в глупое положениеmake an ass of
ставить себя в глупое положениеplay the fool
ставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
ставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
столь же глупыйunasinous (Two or more people who are unasinous are equally stupid. ATet)
считать кого-либо глупым, бестолковымinsult intelligence (Don't insult my intelligence! acebuddy)
Тот глупый, кто поступает глупоstupid is as stupid does (фраза из кинофильма "Форрест Гамп" Valery Popyonov)
тратить по-глупомуmuddle
ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям?Can't you just stop telling silly jokes to the guests? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
у него был очень глупый видhe looked very foolish
умный может изменить своё мнение, глупый-никогдаa wise man changes his mind sometimes, a fool never
Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупымиthe mind boggles at the stupidity of some people.
человек, относящийся к людям так, как будто они глупее или хуже егоpatronizing (ее Schauder)
человек, разговаривающий с людьми так, как будто они глупее или хуже егоеёcondescending (Schauder)
чем вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
чрезвычайно глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
что делать, если он так глупI can't help his being so foolish
это был глупый поступокit was a stupid thing to do
это был глупый поступокit was a foolish thing to do
это глупая идеяthis is a daft idea
это глупая шуткаthat's a cheap jibe
это кажется мне довольно глупымthat strikes me as rather silly
это просто шутка, к тому же глупаяit is a mere joke, and a poor one
это просто шутка, при этом глупаяit is a mere joke, and a poor one
этот глупый мужthat fool of a husband