DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing à peine | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tardедва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
arriver avec peine à la fin du moisедва укладываться в сумму заработка (z484z)
arriver avec peine à la fin du moisедва сводить концы с концами (z484z)
avoir assez de peine àделать что-л. с большим трудом (Stendhal, La Chartreuse de Parme: À ces mots, le général entra en fureur; et Clélia eut assez de peine à reprendre la parole. — При этих словах генерал пришел в ярость, и Клелии с большим трудом удалось снова заговорить. Alex_Odeychuk)
avoir bien de la peine àочень трудно (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk)
avoir de la peineгоревать
avoir de la peineстрадать
avoir de la peine àс трудом (avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'année — с трудом сводить концы с концами dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'annéeс трудом сводить концы с концами (dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
avoir eu beaucoup de peine à faire qchбыло трудно сделать ч-л (Булавина)
avoir peine àс трудом что-л. делать (Alex_Odeychuk)
avoir de la peine à ...с трудом сделать (что-л.)
avoir peine àему тяжело ... (что-то сделать)( fiuri2)
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
cet article est à peine lisibleэту статью и читать не стоит
dix-sept ans à peineмне едва исполнилось семнадцать лет (Alex_Odeychuk)
effleurer à peine qch: glisser sur qch: glisser sur qch en passantупомянуть вскользь о (ROGER YOUNG)
elle est au bout de ses peinesеё мучениям приходит конец
elle n'eut pas de peine à devinerона без труда догадалась
faire de la peine à quelqu'unобидеть кого-л. (VlaDyMaria)
faire de la peine à quelqu'unзадевать (VlaDyMaria)
faire peine à voirбольно видеть (elle faisait peine à voir - на нее больно было смотреть netu_logina)
il a beaucoup de peine à se faire comprendreего трудно понять
il marche à peineон едва ходит
ils ne boudaient pas à la peineони не гнушались работой
j'ai eu de la peine à le reconnaîtreя с трудом его узнал
j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votreу меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей
j'ai de la peine à croireмне трудно поверить
j'ai de la peine à vous comprendreя с трудом вас понимаю (Morning93)
j'avais cinq ans à peineмне едва исполнилось пять лет (Alex_Odeychuk)
je dorme à peineя едва сплю (Alex_Odeychuk)
le lointain s'estompait à peineдаль едва обрисовывалась
le soleil pâle réchauffe à peineбледное солнце едва греет (Alex_Odeychuk)
mourir à la peineумереть за работой
n'est pas au bout de ses peinesположение остаётся сложным (ybelov)
n'est pas au bout de ses peinesбеды ещё не закончились (ybelov)
on est à peine arrivéедва мы пришли (Alex_Odeychuk)
peine à perpétuitéпожизненное заключение (Marein)
perdre sa peine à + infinнапрасно делать (что-л.)
Plus il y a de bras, moins il y a de peineБерись дружно, не будет грузно (ROGER YOUNG)
remettre une peine à un condamnéосвободить осуждённого от отбывания наказания
se traîner à peineедва волочить ноги
se traîner à peineплестись (Morning93)
sursis à l'exécution des peinesотсрочка исполнения приговора
tribunaux qui ont prononcé des peinesСудебная инстанция, вынесшая приговор (ROGER YOUNG)
un détail qui s'aperçoit à peineедва заметная деталь
une année s'est à peine écoulée queне прошло и года, как (Morning93)
venir à peine de + infтолько что (Et ça vient à peine de commencer! fluggegecheimen)
venir à peine de + infедва делать что-л. (Elle vient à peine de rencontrer ce gars et ne sait rien de lui fluggegecheimen)
à grand-peineс большим трудом
à grand-peineнасилу (Lesnykh)
à grand-peineс великим трудом
à grand-peineкое-как (Lesnykh)
à peineкак только (Morning93)
à peineлишь (oxfordchupa)
à peineвсего лишь (Une lampe à incandescence prenant à peine 4 ampères est fixée dans un chariot. I. Havkin)
à peineтолько что
à peineслегка (recouvrir à peine - слегка присыпать ART Vancouver)
à peineедва ли
à peineедва
à peineчуть (robinfredericf)
à peine descriptibleнеописуемый
à peine perceptibleедва уловимый (marimarina)
à peine perçuедва заметный
à peine plusчуть больше (Alex_Odeychuk)
à peine ... queедва ... , как (vleonilh)
à peine ... queтолько ..., как. (A peine le pont passé que l'on vous demande une taxe. I. Havkin)
à peine saisissableедва уловимый
à peine saisissableедва заметный
à peine sensibleедва ощутимый
à peine visibleедва видимый (marimarina)
à peine éluвновь избранный (Vlastimir)