French | Russian |
aux dépens de quelqu'un d'autre | за чужой счёт (polity) |
avoir bien d'autres chats à fouetter | иметь иные заботы |
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick) |
d'un bout à l'autre | из конца в конец (Morning93) |
d'un bout à l'autre | от начала до конца |
d'un instant à l'autre | с минуты на минуту |
d'un moment à l'autre | с минуты на минуту |
d'un ... à l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
d'un ... à l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
d'un ... à l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
d'une heure à l'autre | с часу на час |
d'une langue à l'autre | в разных языках (marimarina) |
d'une minute à l'autre | с минуты на минуту |
elle n'a d'autre guide que son caprice | она делает, что ей в голову взбредёт |
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres ! | это ещё не все! |
filer une pièce d'un bout à l'autre | устроить прогон пьесы |
il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il en a vu bien d'autres | он видал виды (Morning93) |
il n'y a pas d'autre issue | другого выхода нет (Morning93) |
il peut arriver d'un moment à l'autre | он может приехать с минуты на минуту |
il va arriver d'un moment à l'autre | он вот-вот придёт |
il y a d'autres recours | есть и другие способы (Alex_Odeychuk) |
irréductibilité d'un fait à un autre | несводимость одного факта к другому |
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
je n'ai pas d'autres cœur à croiser | мне не встретить другого такого (Alex_Odeychuk) |
je n'ai rien d'autre | у меня ничего другого нет |
Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose | я научу тебя жить вместе и многому другому |
l'enfant va tomber d'un moment à l'autre | ребёнок вот-вот упадёт (Morning93) |
non je n'ai jamais dit ça à d'autres que toi | нет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебя (Alex_Odeychuk) |
passer d'un extrême à l'autre | бросаться из одной крайности в другую |
passer d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (vleonilh) |
sauter d'un sujet à l'autre | перескакивать с одного предмета на другой |
si mes nuits sont pleines de reves de poèmes, je n'ai rien d'autre | если мои ночи и наполнены мечтами и поэмами, то другого у меня ничего нет |
si vous n'avez pas d'autres obligations | если у вас нет других дел |
à d'autres moments | в других случаях (Alex_Odeychuk) |
à d'autres moments | в другое время (Morning93) |