DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing ville | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abandonner une ville au pillageотдать город на разграбление
administration de la villeакимат (Челпаченко Артём)
aller en villeпоехать в город (sophistt)
aller en villeсъездить в город (sophistt)
aller en villeпойти в город (sophistt)
aller à la villeпоехать в город
armoiries de la ville de Parisгерб города Парижа (в виде корабля с латинской надписью "Fluctuat nec mergitur" - "Волны его качают, но он не тонет" vleonilh)
avez-vous un plan de la ville ?у Вас есть план города?
avoir ville gagnéeвосторжествовать
avoir ville gagnéeпреодолеть все препятствия
avoir ville gagnéeвзять верх
bombardements sur les villesобстрел городов (youtu.be z484z)
bon contact avec une villeхорошее первое впечатление о городе
bonne villeпривилегированный город (vleonilh)
ce chemin mène à la villeэта дорога ведёт в город
centre-ville mцентр города (vleonilh)
centre-villeцентральные кварталы города
cerner une villeокружить город
c'est ce qui se raconte en villeоб этом говорят в городе
cette ville a dix kilomètres de tourэтот город имеет десять километров в окружности
cette ville a quand même des charmes insoupçonnablesэтот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk)
cette ville est distante de Paris de cent kilomètresэтот город в ста километрах от Парижа
chaussures de villeуличная обувь (Oksana-Ivacheva)
cimetière de la villeгородское кладбище
circonférence d'une villeгородская черта
circonscription notariale de la ville deгородской нотариальный округ (ROGER YOUNG)
citoyenne d'honneur de la villeпочётный гражданин города (l'avait élevée au rang de citoyenne d'honneur de la ville - ей было присвоено звание почётного гражданина города // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
coloriste de la villeколорист города (vleonilh)
comité exécutif de villeгорисполком (webtradservices)
corps de villeгородские власти
coucher en villeночевать вне дома
dans ces villesв этих городах (Alex_Odeychuk)
dans la même villeв том же городе (Alex_Odeychuk)
dans la ville de demainв городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
de villeгородской (kee46)
devant l'hôtel de villeперед мэрией (Liberation, 2018)
devant l'hôtel de villeперед зданием городского муниципалитета (Le Parisien, 2018)
direction de l'enregistrement des actes d'état civil de la ville de Moscouуправление записи актов гражданского состояния города Москвы (ROGER YOUNG)
Direction générale du service fiscal d'Etat dans la ville de KievГлавное управление Государственной фискальной службы в г. Киеве (ROGER YOUNG)
Direction générale du service fiscal d'Etat dans la ville de KievГлавного управления ГФС в городе Киеве (ROGER YOUNG)
d'une autre villeиногородний (zelechowski)
déborder la villeобойти город
Département d' éducation de la ville de MoscouМосковский департамент образования (ROGER YOUNG)
Département de la culture physique et du sport de la ville de MoscouМоскомспорт (ROGER YOUNG)
Département des Affaires intérieures de la villeУправление внутренних дел по городу (ROGER YOUNG)
dîner en villeобедать вне дома
Ecole des Ingénieurs de la Ville de ParisВысшая инженерная школа города Парижа (Voledemar)
effervescence de la villeгородская суета (elenajouja)
en habit de villeобыденная одежда (estherik)
en habit de villeуличная одежда (estherik)
en villeв город (из дому)
en villeместное (о письме - надпись на конверте)
en villeвне дома
entrer dans la villeвходить в город (Alex_Odeychuk)
faire le tour de la villeобъехать город
faire toute la villeобегать весь город
Fédération mondiale des villes jumeléesВсемирная федерация породнённых городов (ROGER YOUNG)
Fédération mondiale des villes jumeléesВсемирная федерация породнённых городов (ВФПГ)
gaz de villeгородская газовая сеть
gaz de villeкоммунальный газ
grand cimetière de la villeглавное городское кладбище
grande ville populeuseбольшой густонаселённый город (z484z)
habitant de la villeгородской обитатель (Sergei Aprelikov)
habitant de la villeгородской житель (Sergei Aprelikov)
Ho Chi Minh-villeХошимин
hors la villeоставаться за пределами города
hors la villeоставаться вне города
hotel de ville d'Ottawaздание городского муниципалитета Оттавы (Канад. vleonilh)
hôtel de villeздание городского муниципалитета
hôtel de villeмэрия (Зубцов)
hôtel de villeратуша
il a corné cette nouvelle par toute la villeон разнёс эту новость по всему городу
il m'accompagna jusque'à la villeон проводил меня до города
j'ai toutes mes attaches dans cette villeвсе мои близкие в этом городе
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
je t'offrirai le nom des rues claires de la villeя скажу тебе, по каким улицам безопасно ходить
je vais en villeя иду в город
Jour de Villeдень города (eugeene1979)
jumeler deux villesосуществлять побратание двух городов
La bravoure prend les villes.Смелость города берёт (ROGER YOUNG)
la tour domine la villeбашня возвышается над городом
la vieille villeстарый город (Nuraishat)
la ville de demainгород будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
la ville de MoscouМосква
la ville de Parisгород Париж
La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays.А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick)
la ville de Syktyvkarгород Сыктывкар (https://fr.wikipedia.org/wiki/Syktyvkar Drozdova)
la ville d'Oukhtaгород Ухта (https://fr.wikipedia.org/wiki/Oukhta Drozdova)
la ville du futurгород будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
la ville est désertéeгород опустел
la Ville lumièreгород-светоч (Париж)
La Ville lumièreгород-светоч (о Париже)
la ville nataleродной город (dans sa ville natale (de Nice, ...) z484z)
la Ville éternelleвечный город (Рим)
la ville éternelleВечный город (о Риме)
Le conseil des formations municipales de la ville de Moscouсовет муниципальных образований города Москвы (ich_bin)
le cœur d'une villeцентр города
les lumières de la villeогни города
les sorties d'une villeвыезды из города
les villes hanséatiquesганзейские города
l'hôtel de villeратуша (C'est là que vivent les riches marchands et que l'on trouve les représentants des institutions politiques et commerciales du pays, ainsi que la banque et l'hôtel de ville. lunuuarguy)
livrer une ville au pillageотдать город на разграбление
loger hors de la villeжить за городом
maire de la villeмэр города (ROGER YOUNG)
maison de villeтаунхаус
mes affaires me rappellent à la villeдела требуют моего присутствия в городе
mettre le siège devant une villeосадить город
notaire de la circonscription notariale de la circonscription municipale de la ville deчастный нотариус ... городского нотариального округа (ROGER YOUNG)
notaire privé de circonscription notariale de ville de...частный нотариус ... городского нотариального округа (ROGER YOUNG)
panorama de la villeпанорама города (vleonilh)
par la villeпо городу
petite villeмаленький городок (sophistt)
plan de la villeкарта города (Scorrific)
planer au-dessus de la villeпарить над городом
pousser jusqu'à la villeпродолжать путь до города
prendre une villeвзять город
Propreté de la villeгородская служба по сбору и вывозу отходов и мусора (vleonilh)
rayer une ville de la carte du mondeстереть город с лица земли
rêver de villes non polluées afin que l'air puisse circulerмечтать о чистых городах, где много свежего воздуха (Alex_Odeychuk)
se rabattre sur la villeповернуть в сторону города
s'emparer d'une villeвзять город (ROGER YOUNG)
Service des eaux de la ville de Moscouмосковский водопровод (marimarina)
sociologie de la villeсоциология города (vleonilh)
sortir hors de la villeвыйти за пределы города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения)
sortir hors de la villeвыйти из города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения)
sur le pavé de la villeв городе
tambour de villeглашатай
tenue de villeвыходная форма
tour de la villeосмотр города (un tour (masculin) Silina)
tour de la villeобход города (un tour (masculin) Silina)
tour de villeокружной бульвар (вокруг города)
tour de villeокружная дорога
toute la villeвесь город (Alex_Odeychuk)
traverser la villeпересекать город (Alex_Odeychuk)
tribunal administratif du district de la ville de KievОкружной административный суд города Киева (ROGER YOUNG)
tribunal de la ville de Moscouмосковский городской суд (ROGER YOUNG)
verdissement de la villeозеленение города
vestiges d'une villeразвалины города
ville balnéaireкурорт (z484z)
ville-champignonбыстрорастущий город
ville chargée d'histoireгород с богатой историей (Iricha)
ville commerçanteторговый город
ville d'artгород-музей
ville de bourgeoisieбуржуазный город (не имевший коммунальной хартии vleonilh)
ville de vingt mille âmesгород с населением в 20000 жителей
ville d'eauкурорт
ville d'eauxкурорт
ville-dortoirспальный район (Rimma80)
ville-dortoirгород-спальня
ville-dortoirспальное помещение
ville-dortoirбольничная палата
ville-dortoirдортуар (общая спальня)
Ville durableэкогород (Voledemar)
ville déserteопустелый город (z484z)
ville déserteопустевший город (z484z)
ville déserteпустой город (z484z)
ville déserteпустынный город (ночью z484z)
ville ferméeукреплённый город
ville forteукреплённый город
ville francheвольный город
ville héroïneгород-герой (Yanick)
ville-jumelleгород-побратим (Drozdova)
ville libreвольный город
ville lumièreПариж (anastasia1986931)
ville marchandeторговый город
ville maritimeприморский город
ville millionnaireгород-миллионник (Olzy)
ville millionnaireгород-миллионер (Olzy)
ville neuveгород, имеющий хартию вольностей (10-13 вв. vleonilh)
ville nouvelleгород-спутник (vleonilh)
ville nouvelleновый город (рядом с крупным центром)
ville ouverteнеукреплённый город
ville ouverteоткрытый город
ville-satelliteгород-спутник
ville sur l'eauгород на воде (Vallusha)
ville tentaculaireгород-спрут
ville à visiterГород посещения (ROGER YOUNG)
villes captivesоккупированные города
villes captivesзахваченные города
villes jumeléesгорода-побратимы
villes réuniesконурбация
villes réuniesслившиеся города
visite d'une ville en autocarавтобусная экскурсия по городу
vivre dans la ville de demainжить в городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
vivre en villeжить в городе (Silina)
voir toutes les villesпобывать во всех городах (Alex_Odeychuk)
voirie d'une villeдорожно-транспортная сеть
vêtement de villeприличная одежда (не вечерняя, не рабочая или спортивная)
vêtement de villeобычная одежда
à la lisière de la villeна окраине города (Wassya)
à la villeв городе (не в деревне)