DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing un peu | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
ajouter un peu de piquant dansдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
ajouter un peu de sucreподсластить (miraf)
aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
anticiper un peuзабегать немного вперёд (marimarina)
approche un peu plus prèsпридвинься немного ближе (Alex_Odeychuk)
approchez un peuподойдите-ка
attendre un peuповременить (Жиль)
au moins un peuхотя бы немного (Alex_Odeychuk)
avec un peu de chanceс малой долей вероятности (Alex_Odeychuk)
Avec un peu de chanceЕсли повезёт (хоть немного kee46)
Avec un peu de chanceЕсли повезёт (kee46)
avec un peu de confortс минимальными удобствами (Alex_Odeychuk)
avec un peu de confortс минимальными удобствами (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
avec un peu de confortс минимальным комфортом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
avec un peu de confortс маломальским комфортом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
avec une séparation un peu plus grandeс немного большей разницей (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk)
avec une séparation un peu plus grandeс немного большей разницей (Alex_Odeychuk)
c'est quand même un peu longоднако ожидание немного затянулось (Alex_Odeychuk)
c'est un peu chicheэтого слишком мало
c'est un peu courtэто маловато
c'est un peu facile !это примитивно
c'est un peu facile à direнемного легче стало об этом говорить (Alex_Odeychuk)
c'est un peu jeuneмаловато!
c'est un peu justeмаловато
c'est un peu maigreэтого маловато
c'est un peu traîtreэто немного опасно (Alex_Odeychuk)
c'est un peu violent !это уж чересчур!
chaque jour un peu plus à la dériveс каждым днём мы все больше плывём по течению (Alex_Odeychuk)
donner un peu de corps àдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
donner un peu de tempsуделить немного времени (Alex_Odeychuk)
elle est un peu ronchonона любит поворчать
elle est un peu ronchonона недовольна
en un peu plus d'un anза год с небольшим (Morning93)
essaie un peu !попробуй только
essaie un peu pour voirа ну-ка попробуй (Iricha)
essaie un peu pour voirпопробуй только
estomper un récit un peu cruсглаживать вольный рассказ
estomper un récit un peu cruсмягчать
faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
gaffe un peuсмотри-ка
ici les hommes en amour sont un peu flemmardsздесь люди в любви немного ленивы (Alex_Odeychuk)
il a la comprenette un peu dureдо него не сразу доходит
il fallait pas grand-chose un peuнужно было совсем немного (Alex_Odeychuk)
il te pense un peu tropон многовато вспоминает о тебе (Alex_Odeychuk)
il y va un peu viteон поступает необдуманно
il y va un peu viteон слишком торопится
je m'amuse un peuя немного развлекаюсь (Alex_Odeychuk)
je me trouve un peu gênéя в стеснённых обстоятельствах
Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё кусочек чего-то
Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё немного чего-то?
je sais c'est un peu clichéэто немного банально (Alex_Odeychuk)
je suis pas méchante, juste un peu méfianteя не злая, просто немного недоверчивая (Alex_Odeychuk)
je vois un peu flouя вижу немного смутно (Alex_Odeychuk)
je vous demande un peuя же вас прошу
je vous demande un peuя вас спрашиваю
je vous demande un peuподумать только!
joyeux anniversaire avec un peu en retard !с прошедшим днём рожденья!
joyeux anniversaire avec un peu en retard !с прошедшим!
la ficelle est un peu grosseэто шито белыми нитками
laisser un peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
laisser un peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
laisser un peu plus de jeuсковывать
laisser un peu plus de jeuменьше ограничивать
laisser un peu plus de jeuослабить
laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
laissez-le-moi un peu, juste une minuteдайте его мне ненадолго, только на минуту (Alex_Odeychuk)
ma vie est un peu creuse parfoisмоя жизнь временами бывает пуста (Alex_Odeychuk)
malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimantничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит (Alex_Odeychuk)
mettre un peu d'ordre à mes idéesнавести малость порядка в мыслях (Alex_Odeychuk)
moi je t'aime un peu plus fortя люблю тебя чуть сильней
montrez voir un peuа ну-ка покажите (ROGER YOUNG)
montrez voir un peu aну-ка покажите
nous sommes tous un peu cousinsвсе мы немного родственники (Iricha)
oublier un peuподзабыть (Жиль)
parle-moi un peuпоговори со мной немного (Alex_Odeychuk)
perdre un peu d'encreподтекать о ручке (z484z)
perdre un peu d'encreтечь (о ручке z484z)
plaisanterie un peu crueмалопристойная шутка
plaisanterie un peu raideгрубоватая шутка
pour un peuеще немножко и ... (opossum)
pour un peu plus longtempsещё ненадолго (sophistt)
pour un peu plus longtempsещё на некоторое время (sophistt)
prendre un peu de courageприободряться (Morning93)
prendre un peu de courageприободриться (Morning93)
prendre un peu de récréationразвлечься
prendre un peu de récréationпередохнуть
prier un peuпомолиться (Ibycus)
réduire un peu le chauffageубавить немного жар батарей (z484z)
sans doute un peu viteвозможно, несколько поспешно (L'Express Alex_Odeychuk)
sans doute un peu viteвозможно, несколько поспешно (Alex_Odeychuk)
se mettre un peu d'argent de côtéотложить немного денег для себя
souffler un peuдать себе передышку (zelechowski)
Soyez moderne, un peu plus tendanceБудьте современным, более модным (z484z)
tendez-moi un peu de rêveдайте мне немного мечты (Alex_Odeychuk)
tu as un peu encore le tempsу тебя @ещё есть немного времени (z484z)
tu me ressembles un peuты немного похож на меня (Alex_Odeychuk)
un café un peu mal faitплохо сваренный кофе (Alex_Odeychuk)
un déjeuner un peu jeuneнеплотный обед
un individu peu recommandableподозрительная личность
Un petit peuчуть (robinfredericf)
un petit peuнемножечко
un peuнемного (Parle-moi un peu je t'en prie. - Поговори со мной немного, прошу тебя.)
un peuдавай (с императивом)
un peuслегка (kee46)
un peuчуть-чуть (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
un peuсмягчение; подчёркивание же
un peu beaucoupчересчур
un peu... beaucoup... passionnémentлюбит... не любит (гадание на ромашке; ...)
un peu commeтак же, как и (un peu comme le reste - так же, как и всё остальное Alex_Odeychuk)
un peu commeтак же, как (Alex_Odeychuk)
un peu commeпримерно как (kann_sein)
un peu coolклассненький (youtu.be z484z)
un peu d'amourнемного любви (Alex_Odeychuk)
un peu deтолика (Жиль)
un peu deнебольшое количество чего-л. (On réalise une infusion de café en plaçant les aliments dans le filtre en en mixant le tout avec un peu d'eau. I. Havkin)
un peu de nerf !приободритесь!
un peu de nerf !поживее!
un peu de sérieux, s.v.p.посерьезней, пожалуйста (ybelov)
un peu de tempsнемного времени (donner un peu de temps - уделить немного времени Alex_Odeychuk)
un peu de tenue !следите за собой
un peu de tenue !подтянитесь!
un peu de toutвсего понемногу (z484z)
un peu déçuнемного разочарованный (Alex_Odeychuk)
un peu effacéпоблёкший
un peu facileнемного легче (Alex_Odeychuk)
un peu fortслишком сильно
un peuотличный
un peuвидный из себя
un peu mieuxнемного лучше
un peu moinsпримерно
un peu moinsтуда-сюда
un peu moinsнемного меньше
un peu partoutтам и сям (Morning93)
un peu partoutпочти всюду (Alex_Odeychuk)
un peu partoutво многих местах
un peu partoutпочти везде
un peu plusчуть-чуть (voir un peu plus clair - видеть чуть-чуть лучше Alex_Odeychuk)
un peu plusчуть (moi je t’aime un peu plus fort - я люблю тебя чуть сильней Alex_Odeychuk)
un peu plusтуда-сюда
un peu plusпримерно
un peu plusнемного (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
un peu plus deещё немного (demander un peu plus de toi - искать ещё немного тебя Alex_Odeychuk)
un peu plus deчуть более (Le pays va vraisemblablement perdre cette guerre commencée il y a un peu plus de six mois. — Страна, вероятно, проиграет эту войну, начавшуюся чуть более полугода назад. Alex_Odeychuk)
un peu plus d'un an plus tardпримерно через год (Le Monde, 2020)
un peu plus 1 heure du matinпримерно в час ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
un peu plus 1 heure du matinоколо часа ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
un peu plus loinчуть дальше (Alex_Odeychuk)
un peu plus loinнемного дальше (Alex_Odeychuk)
un peu plus long queчуть-чуть длиннее (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
un peu plus longtempsподольше (ROGER YOUNG)
un peu plus prèsнемного ближе (Alex_Odeychuk)
un peu plus tardчуть позже
un peu plus tôtчуть-чуть раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un peu plus tôtнемного раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un peu plus âgésнемного постарше (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk)
un peu tropнемного больше
un peu tropслишком (un monde dépourvu de tes nuances, un peu trop spécifiques - мир, лишённый своих слишком специфичных нюансов Alex_Odeychuk)
un peu tropнесколько больше
un peu trop tardпоздновато (z484z)
un peu trop tôt pour f. qqchрановато (z484z)
un peu tôtслишком рано
un peu viteнесколько поспешно (L'Express Alex_Odeychuk)
un peu voutéсутуловатый (marimarina)
un ton un peu pointuрезкий тон
un tout petit peuслегка (немножко kee46)
un à peu prèsнеточность
un à peu prèsприблизительность
un à peu prèsпримерный расчёт
une anecdote un peu légèreфривольный анекдот
va-t-en voir un peu ce qu'il faitпойди-ка посмотри, что он делает
voir un peu plus clairвидеть чуть-чуть лучше (Alex_Odeychuk)
voix un peu rauqueсипловатый голос (marimarina)
y aller un peu fortперегибать палку (Iricha)
y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pireни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk)
à part un peu de tempsза исключением времени (Alex_Odeychuk)
ça reste un peu raboteuxесть шероховатости (marimarina)
ça tire un peu sur le pruneцвет ближе к сливовому (pivoine)
être un peu sur l'âgeбыть в возрасте (Вольтер z484z)