DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject General containing rūnas | all forms
LatvianRussian
a-runas izloksnesакающие говоры
aizmuguriskas runasзаглазные разговоры
aizraujoša runaзажигательная речь
aizrautīgi runātговорить с увлечением
aizstāvēšanas runaзащитительная речь (защитника)
aizstāvēšanās runaзащитительная речь (подсудимого)
apgūt runas māksluовладеть искусством речи
apmierināties ar īsu runuограничиться краткой речью
apsudzības runaобвинительная речь
apsveikuma runaприветствие
īsa apsveikuma runaспич
apsveikuma runaприветственная речь
apsūdzības runaобвинительная речь
ar bērna muti runā patiesībaустами младенца глаголет истина (Anglophile)
ar pūlēm uztvert runas saturuс трудом уловить смысл речи
asi runātязвить (язвительно говорить)
asi runāt par kāduязвить на чей-л. счёт
atdarināt kāda runas veiduкопировать чью-л. манеру речи
atdot bez vārda runasбез слова отдать
atjēdzies, ko tu runā!опамятуйся, что ты говоришь!
atklepojies runātājs turpināja savu runuпрокашлявшись, оратор продолжал свою речь
atturīgi runāt ar kāduсухо разговаривать (с кем-л.)
atturīgi runāt par saviem nopelniemскромно говорить о своих заслугах
atvadīšanās runaпрощальная речь
atvadīšanās runaнапутственная речь
autors savā grāmatā runā par jauniem atklājumiemв своей книге автор говорит о новых открытиях
beidz runāt!замолчи!
beidzot es dzirdu vīra runuнаконец я слышу речь мужа
bez vārda runasбезусловно
bez vārda runasне говоря ни слова
bez vārda runasбез возражений
bez vārda runasбеспрекословно
bez vārda runasбез базара (Anglophile)
bez vārda runasбезоговорочно
brīvi runāt krieviskiсвободно говорить по-русски
bērns jau runāребёнок уже говорит
Bīleāma ēzelis sācis runātВалаамова ослица заговорила
cilvēka runās aparātsпроизносительный аппарат человека
cilvēks, kas labprāt lieto runā kalambūrosкаламбурист
cilvēks, kas runā neķītrībasсквернословец
cilvēks, kas runā neķītrībasсквернослов
cita runas saprašanaпонимание чужой речи
daudz runā par...идут толки...
dedzīga runaпламенная речь
dedzīga runaгорячая пламенная, пылкая речь
dedzīgas runasогненные речи
dedzīgi runātговорить с пылом
dedzīgi runātговорить с горячностью
diezgan runāts!довольно разговоров!
diezgan runāts, vajag darītдовольно говорить, надо делать
dumpīgas runasвозмутительные речи
dumpīgas runasкрамольные речи
dumpīgas runasбунтарские речи
dusmu niknuma pilna runaзапальчивая речь
dzestri runāt ar kāduсухо разговаривать (с кем-л.)
dziedoša runaнапевная речь
dziļi izjusti runātговорить с большой проникновенностью
dziļi izjusti runātговорить с проникновением
dzēlīgi runātязвить (язвительно говорить)
dzēlīgi runāt par kāduязвить на чей-л. счёт
dīvains runas veidsстранный говор
eksaltēta runaисступлённая речь
emfatiska runaэмфатическая речь
es kļuvu uzmanīgs, dzirdot, ka runā par maniя насторожился, услышав, что говорят обо мне
fakti runā paši par seviфакты говорят за себя
frivoli runātговорить фривольности
galda runaспич
galda runaзастольная речь
grēks būtu jums tā runātгрешно вам так говорить
gudri runātучёно выражаться
iedvesmas pilna runaвдохновенная речь
iedzīvotāji, kas runā divās valodāsдвуязычное население
iejūtīgi runātговорить с проникновением
ierobežot runātājam laikuограничить оратора временем
iesākt runāt par kaut koзавести разговор (о чём-л.)
iet runas par...идут толки...
imitēt kāda runas veiduкопировать чью-л. манеру речи
improvizēta runaимпровизированная речь
ir veltīgi par to runātбесполезно говорить об этом
izklepojies runātājs turpināja savu runuпрокашлявшись, оратор продолжал свою речь
izkāsējies runātājs turpināja savu runuпрокашлявшись, оратор продолжал свою речь
izpušķot runu ar salīdzinājumiemукрасить речь сравнениями
izskanēja pēdējās runasотзвучали последние речи
izteiktu vairs nevar atņemt, aizsviesta ripa un runāts vārds vairs nenāk atpakaļслово что воробей, вылетит, не поймаешь
izteiktu vārdu neatņemsi, aizsviesta ripa un runāts vārds vairs nenāk atpakaļслово что воробей, выпустишь — не поймаешь
izteiktu vārdu neatņemsi aizsviesta ripa un runāts vārds vairs nenāk atpakaļслово что воробей, вылетит, не поймаешь
izteiktu vārdu neatņemsi, aizsviesta ripa un runāts vārds vairs nenāk atpakaļслово что воробей, вылетит, не поймаешь
ja jau nezini, tad nerunāраз не знаешь, так не говори
ja nezini, tad nerunāраз не знаешь, так не говори
ja reiz nezini, tad nerunāраз не знаешь, так не говори
jo-runaёканье (Hiema)
juceklīgi runātсумбурить
jums nav tiesības tā runātвы не имеете права так говорить
jūsmas jūsmīga runaодушевлённая речь
jūsmas pilna runaодушевлённая речь
ka tādas runas ir nevietā, ir acīm redzamsнеуместность таких разговоров очевидна
kad būs runa par toкогда зайдёт разговор об этом
kapa runaнадгробная речь
kapa runaнадгробное слово
kara kurinātāju runasподжигательские речи
kas nerunā pretimбессловесный
kautri runāt par saviem nopelniemскромно говорить о своих заслугах
kautrīgi runāt par saviem nopelniemскромно говорить о своих заслугах
klusi runātговорить тихо
ko tur runāt!что и говорить!
ko tur rūnāt!что и говорить!
kvēla runaпламенная речь
runāкак говорят
kāda mēlē sar. viņš runā?по-каковски это он говорит?
kāda runaне вопрос (Anglophile)
kāda valodā viņš runā?по-каковски это он говорит?
labāk ar klibu dancot neka ar muļķi runātпростота-хуже воровства
labāk ar klibu dancot nekā ar muļķi runātпростота — хуже воровства
labāk ar klibu dancot nekā ar muļķi runātпростота хуже воровства
laužu runu neizbēgsiот злого языка не убережёшься
liekas runasникчёмный разговор
liekas runasникчёмные разговоры
liekas runasбесцельные разговоры
liesmaina runaпламенная речь
man ar viņu negribas runātнеохота мне с ним говорить
man ar viņu netīk runātнеохота мне с ним говорить
man nav bijis izdevības ar viņu runātне имел случая с ним говорить
man nav gadījies ar viņu runātне имел случая с ним говорить
maz runā, daudz daraмало говорит, много делает
medainas runasмедоточивые речи
metaforiska runaтропическая речь
miglainas runasглухая молва
murdoša runaропотная речь
musinošas runasподжигательские речи
musinošas runasподстрекательские речи
musinošas runasвозмутительные речи
mēs jutām, ka viņam negribas par to runātмы чувствовали, что ему не хочется об этом говорить
mēs manījām, ka viņam negribas par to runātмы чувствовали, что ему не хочется об этом говорить
mīklaini runātговорить загадками
mītiņa runaмитинговая речь
nav ko niekus runāt!нечего зря говорить!
nav ko runāt!нечего говорить!
nav laika runātнекогда разговаривать
nav nekādas vajadzības par to runātнет никакой нужды говорить об этом
nav nekādas vajadzības par to runātнет нужды говорить об этом
nav nozīmes par to runātбесполезно говорить об этом
nav par ko runātне о чем говорить
nav vērts par to runātне стоит об этом разговаривать
ne jau par to ir runa, ka...не в том дело, что...
neartikulēta runaнечленораздельная речь
neber tik ātri, bet runā, kā nākasне барабань, а говори как следует
neber tik ātri, bet runā, kā pienākasне барабань, а говори как следует
nedomā runāt pretim!не смей прекословить!
nedrīkst tā runātнепозволительно так говорить
neiedrošinies runāt pretim!не смей прекословить!
nejauc runā skaidrākне путай, говори яснее
nemēģini izlocīties, bet runā taisnībuне вертись, а говори правду
nepieklājīgi runātговорить неучтивости
neputro runā skaidrākне путай, говори яснее
nerunā blēņas!брось ерундить!
nerunā gari, bet dariне спеши языком, торопись делом
nerunā niekus!брось ерундить!
nerunā tādas nejēdzības!не говори таких мерзостей!
nerunāt pretī!не разговаривать!
nesakarīgi runātнескладно говорить
nesakarīgi runātговорить нескладицу
neskaidras runasглухая молва
neskaidri runātнеясно говорить
nespēja runātбессловесность (о животных)
nespējīgs runātбессловесный (о животных)
neuztraucies, runā mierīgiне кипятись, говори спокойно
nevajadzīgas runasникчёмные разговоры
nevajadzīgas runasникчёмный разговор
nevajadzīgas runasбесцельные разговоры
nevaru nesaprotu, ko viņš runāне разберу, что он говорит
nevaru saprast, ko viņš runāне разберу, что он говорит
nez cik reižu jau ir runāts par toсколько раз уже об этом говорилось
nezin cik reižu jau ir runāts par toсколько раз уже об этом говорилось
nikna runaзапальчивая речь
no tukšām runām vēders netiek pilnsсоловья баснями не кормят (Anglophile)
noklepojies runātājs turpināja savu runuпрокашлявшись, оратор продолжал свою речь
nokāsējies runātājs turpināja savu runuпрокашлявшись, оратор продолжал свою речь
noturēt veselu apsūdzības runuразразиться целой филиппикой
novirzīt runu uz citu pusiзамять разговор
nožēlošanas runaпокаянная речь
nu klausies, kā tu tā runā!позволь, как ты так говоришь!
nu, ko tu!, ko nu runā!и, полно!
pacilāti runātговорить с подъёмом
paklīda runasпошла молва (Anglophile)
panegiriska runaпанегирическая речь
par citu neko vairs nerunā kā tikai par ekskursijuтолько и разговоров, что об экскурсии
par ekskursiju vien tikai runāтолько и разговоров, что об экскурсии
par ko ir runa?о чём разговор?
par ko tiek runāts?о чём разговор?
par ko tur būs runa?о чём там пойдёт речь?
par ko tur runās?о чём там пойдёт речь?
par ko tur tiks runātsо чём там пойдёт речь?
par to ir lieki runātизлишне об этом говорить
par to jau runāts iepriekšвыше об этом уже говорилось
par to lieki runātизлишне об этом говорить
par to mēs vēl neesam runājušiнасчёт этого мы ещё не говорили
par to nav runātsоб этом не говорилось
par to netika runātsоб этом речи не было
par to nevar būt ne runasоб этом не может быть и речи (разговора)
par to tagad visi runāоб этом теперь все твердят
par to vien runāтолько и разговору что об этом
par to vēl būs runaоб этом разговор впереди
par viņu tiek runātsо нём и говорят
par viņu tieši runāо нём и говорят
pataupiet savas runas citiem!поберегите свои речи для других!
piebārstīt runu ar asprātībāmпересыпать речь остротами
piebārstīt runu ar pieteicieniemпересыпать речь прибаутками
pietaupiet savas runas citiem!поберегите свои речи для других!
pirms noklausies un tad runā!раньше выслушай, а потом говори!
pompoza runaпышная речь
post factum nav vērts par to runātпостфактум об этом не стоит говорить
prast labi runātвладеть искусством речи
prpgramatiska runaпрограммная речь
pusstundu ilga runaполучасовая речь
pārbārstīt runu ar asprātībāmпересыпать речь остротами
pārliecinoši runātубедительно говорить
pārliecināti runātуверенно говорить
pārliecināti runātубеждённо говорить
pārspīlēti svinīgi runātговорить с напыщенностью
pēc tam kad tas noticis, nav vērts par to runātпостфактум об этом не стоит говорить
ritmiska runaмерная речь
runa dialoga formāдиалогическая речь
runa ir par...дело идёт...
runa ir par jumsречь идёт о вас
runa ir par to...речь идёт о том...
runa ir par viņuразговор идёт о нём
runa kā pērkonam, karā kā zaķisмолодец против овец, а против молодца — сам овца
runa plūst brīviречь течёт легко
runa plūst viegliречь течёт легко
runai bija informatīvs rakstursвыступление носило осведомительный характер
runai bija informatīvs rakstursвыступление носило информационный характер
runai bija plaša atbalss sabiedrībāречь имела большой общественный резонанс
runai bija tīri informatīvs rakstursречь носила чисто осведомительный характер
runai paredzētais laiks jau izbeidziesположенное для речи время уже истекло
runai paredzētais laiks jau notecējisположенное для речи время уже истекло
runai paredzētais laiks jau pagājisположенное для речи время уже истекло
runas dedzīgumsстрастность речи
runas defektsпорок речи
runas dāvanasдар речи (слова)
runas dāvanasдар слова
runas gausumsмедленность речи
runas jēga nenonāca līdz viņa apziņaiсмысл речи не дошёл до него
runas jēga viņam palika nesaprotamaсмысл речи не дошёл до него
runas korisансамбль хоровой декламации
runas kulturālumsкультурность речи
runas kultūraкультура речи
runas kvēlumsстрастность речи
runas lakoniskumsкраткость речи
runas mākslaораторское искусство
runas organiпроизносительные органы
runas organiречевой аппарат
runas organiорганы речи
runas orgāniречевой аппарат (Hiema)
runas orgāniорганы речи
runas pompozumsпышность речи
runas sakarīgumsсвязность речи
runas skopumsкраткость речи
runas spējaдар речи
runas stundasприёмные часы
runas valodas traucējumiрасстройство речи
runas traucējumiрасстройство речи
runas uzmetumsнабросок речи
runas veidsманера говорить (разговаривать)
runas veidsговор (манера произносить, говорить)
runas īsumsкраткость речи
runu asumsязвительность речей
runu dzēlīgumsязвительность речей
runā ar jēguговори с толком
runā ar saprotamiговори с толком
runā ar saprātīgiговори с толком
runā ar skaidriговори с толком
runā bez aplinkiem!говори без увёрток!
runā jelну, говори же!
runā, ka...идут разговоры, что...
runā, ka...говорят, что...
runā, ka viņš esot aizbraucisговорят, якобы он уехал
runā kā negudrsрассуждает, как полоумный
runā saprotamiговори членораздельно
runā skaidriговори членораздельно
runā skaidru valodu!говори ясно (без обиняков)
runājiet bez kautrēšanās!говорите без стеснения!
runājiet jel!говорите же!
runājiet taču!говорите же!
runāt aizsmakušā balsīсипло говорить
runāt aizvainotā balsīговорить обиженным тоном
runāt aplamībasнести вздор
runāt aplamībasговорить нелепости
runāt aplinkiemговорить намёками (обиняками)
runāt aplinkusговорить намёками (обиняками устар.)
runāt ar aizrautībuговорить с увлечением
runāt ar dedzībuговорить с жаром
runāt ar kādu kā ar sev līdzīguговорить с кем-л. как с равным
runāt bez apstājasговорить без умолку
runāt bezkaumbasговорить непристойности
runāt caur degunuговорить в нос
runāt caur zobiemговорить сквозь зубы (Anglophile)
runāt esperanto valodāговорить на эсперанто
runāt franciskiговорить по-французски
runāt gari un plašiпространно говорить (выражаться)
runāt grāmatu valodāкнижно говорить
runāt igauniskiговорить по-эстонски
runāt ir sudrabs, klusu ciest — zeltsслово — серебро, молчание — золото
runāt klusā balsīговорить тихим голосом
runāt latviskiразговаривать по-латышски
runāt latviskiговорить по-латышски
runāt latviski ar krievisku akcentuговорить по-латышски с русским акцентом
runāt lauzītītā valodāговорить на ломаном языке
runāt līdzībaāsговорить иносказательно (притчами)
runāt pa telefonuговорить по телефону
runāt paceltā balsīговорить повышенным голосом
runāt par interesantām lietāmговорить об интересных вещах
runāt par kaut koговорить (о чем-л.)
runāt par lietuговорить о деле
runāt piesmakušā balsīсипло говорить
runāt poliskiговорить по-польски
runāt pretīогрызаться (Axamusta)
runāt pretīпререкаться (Anglophile)
runāt pusvārdiemговорить намёками (недомолвками)
runāt pārāk gudriучёно выражаться
runāt rupjībasхамить (Anglophile)
runāt rupjībasгрубить (кому-л., kādam)
runāt rupjībasговорить грубости
runāt skaidru valoduговорить начистоту (Anglophile)
runāt skaidru valoduговорить без обиняков
runāt starpāперебивать (прерывать)
runāt starpāвмешиваться в разговор
runāt vāciskiговорить по-немецки
runāt zviedriskiговорить по-шведски
runāt čerkstošā balsīсипло говорить
runāt čērkstošā balsīсипло говорить
runāt īsi un kodolīgiговорить коротко и метко
runāt ļoti saraustītiговорить очень бессвязно (отрывочно)
runātāja talantsораторский талант
rūnu rakstiруны
sacerēt runuсочинить речь
sakarīga runaскладная речь
saldas runasмедоточивые речи
saldenas runasмедоточивые речи
saprotami runātпонятно говорить
skaidra runaотчётливая речь
skaidri runātпонятно говорить
skaidri runāt krieviskiчисто говорить по-русски
skaisti runātговорить красно
slavas runaпанегирическая речь
smieklīgi būturunātсмешно так говорить
spēja runātдар речи
sulīgāks runātпочище
svešas runas saprašanaпонимание чужой речи
svinības iesākās tika atklātas ar apsveikuma runuторжество открылось приветственной речью
svinības sākās tika atklātas ar apsveikuma runuторжество открылось приветственной речью
svētulīgas runasпостные речи
sāka runāt par māksluзашла речь об искусстве
sākt runātналадить (повторяя одно и то же)
sākt runātвступить в разговор
sākt runātзавести речь
sākt runātзаговорить (начать говорить)
sākt runātзаладить (повторяя одно и то же)
sākt runātзаговаривать (начать говорить)
sākt runāt blēņasпонести чепуху
sākt runāt blēņasпонести вздор
sākt runāt par kaut ko cituсвести разговор на другое
sākt runāt par cituпеременить разговор
sākt runāt par kaut koзавести разговор (о чём-л.)
sākt runāt par kaut koповести разговор (о чём-л.)
sākt runāt par koнавести речь (на что-л.)
sākt runāt par ko cituнавести речь на что-л. другое
sākās runas par gaidāmo braucienuпошли разговоры насчёт предстоящей поездки
tas nerunā jums par labuэто говорит не в вашу пользу
tas runā pats par seviэто говорит само за себя
tas runā pretī īstenībaiэто противоречит действительности
tas runā viņam par labuэто говорит в его пользу
te nav vietā runāt par niekiemздесь не место говорить о пустяках
teikt apsveikuma runuпроизнести приветствие
teikt runuсказать речь
teikt runuдержать речь
teikt runuпроизнести речь
teikt runu bez sagatavošanāsсказать речь экспромтом
temperamenta pilna runaтемпераментная речь
tev neklājas tā runātне идёт тебе так говорить
tev neklājas tā runātтебе не подобает не приличествует так говорить
tev viegli runāt!тебе легко говорить!
tiek runāts par jumsречь идёт о вас
tieši par to ir runaименно об этом идёт речь
tropiem bagāta runaтропическая речь
troņa runaтронная речь
troņa runaтройная речь
tukšas runasпустые толки
tukšas runasвраньё (враки, выдумки, вздор)
tukšas runasникчёмный разговор
tukšas runasникчёмные разговоры
tā, kas runā neķītrībasсквернословка
runā ap Rīguтак говорят под Ригой (около Риги)
tēlaini runātговорить образами
uzņemt runu ar aplausiemпокрыть речь аплодисментами
vai ir vietā tagad par to runāt?уместно ли сейчас об этом говорить?
vai klājas par to runāt?удобно ли об этом говорить?
vai piederas tagad par to runāt?уместно ли сейчас об этом говорить?
vai pieklājas par to runāt?удобно ли об этом говорить?
vairāk darīt, mazāk runātбольше дела, меньше разговоров
vectēvs aiz vecuma sācis nesakarīgi runātдед от старости стал забываться
velti daudz runāt par šo tematuсчитаю лишним долго распространяться на эту тему
velti runātговорить впустую
veltīgi daudz runāt par šo tematuсчитаю лишним долго распространяться на эту тему
veltīgi runātговорить впустую
vienmērīga runaмерная речь
viens runā par sienu, otrs par sivēniemкто в лес, кто по дрова
vienīgais, par ko runā: tikai par to vien runāединственно, о чём говорят
visa pilsēta runā par grandiozo celtniо грандиозном сооружении говорит весь город
visi par to vien runāвсе об этом только и говорят
visi sāka runāt cits caur cituвсе заговорили наперебой
visi sāka runāt pārtraucot viens otruвсе заговорили наперебой
vispirms noklausies un tad runā!раньше выслушай, а потом говори!
vispirms padomā, pēc tam runāсначала подумай, потом говори
viņa runa iekvēlināja jauniešu sirdisего слова зажгли сердца молодёжи
viņa runa ir pārāk retoriskaречь его слишком риторична
viņa runa saviļņoja mani līdz sirds dziļumiemего речь прожгла меня насквозь
viņa runu pāršalca aplausiего речь была покрыта аплодисментами
viņam dažreiz patīk runāt niekusон иногда любит врать
viņam kauns runāt vaļsirdīgiон стыдится говорить откровенно
viņi jau sen vairs nerunā viens ar otruони давно уже не говорят друг с другом
viņš brīvi runā latviskiон свободно изъясняется по-латышски
viņš iemanījies runāt angliskiон насобачился говорить по-английски
viņš kaunas runāt vaļsirdīgiон стыдится говорить откровенно
viņš kautrējas runāt vaļsirdīgiон стыдится говорить откровенно
viņš necieš, ka viņam runa pretīон не терпит противоречий
viņš nemēdz gari runātон не любит много говорить
viņš nemēdz gari runātон обычно краток
viņš nevis runā, bet sludinaон не просто говорит, а изрекает
viņš par to minēja savā runāон об этом упомянул в своей речи
viņš runā aprautiem vārdiem, kā komandēdamsон говорит отрывисто, точно командуя
viņš runā caur deguna balsīу него гнусавый голос
viņš runā caur degunuу него гнусавый голос
viņš runā krieviski ar latvisku akcentuон говорит по-русски с латышским акцентом
viņš tikai runā savuон всё своё толкует
viņš tā savdabīgi runāон говорит как-то особенно
viņš tā īpatnēji runāон говорит как-то особенно
viņš vēl runās, ērms tāds!ещё разговаривает, образина!
vāja runaжидкая речь
vēsi runāt ar kāduсухо разговаривать (с кем-л.)
zaimojošas runasбогохульные речи
zobgalīgas runasглумливые речи
ātri runātговорить скороговоркой
č-runātчокать (krievu valodas dialektos — izrunāt «ч» līdzskaņa «ц» vietā)
īsa, bet saturīga runaнемногословная, но содержательная речь
ļaudis runāлюди говорят
ļaužu runasлюдская молва
ļaužu runasмирская молва
ļaužu runas kā vējš grozāsлюдская молва, что морская волна
ļaužu runas kā vējš grozāsлюдская молва — что морская волна
ļaužu runās nav ko klausītiesлюдских речей не переслушаешь
ņirdzīgas runasглумливые речи
šajā rakstā runa ir par...в настоящей статье речь идёт о...
šie fakti runā pretī iepriekšējiemэти факты противоречат предыдущим
šķidra runaжидкая речь