DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing rush | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a gadarene rush to the cityбездумный наплыв повальное переселение в города
a rush of bloodприлив крови
a rush of customersнаплыв покупателей
a rush of troopsнатиск войск
a rush of windпорыв ветра
adrenalin rushадреналиновый всплеск (Smartie)
adrenalin-rush thrillострые ощущения (Ivan Pisarev)
adrenaline rushострые ощущения (Рина Грант)
adrenaline rushвыброс адреналина (Mark_y)
adrenaline rushприток адреналина (Stormy)
Baumes rush"устранение по Баумсу" (Сенатор Калеб Баумс (Caleb H. Baumes) спонсировал для штата Нью-Йорк закон ("закон Баумса"), по которому человек, имеющий больше трёх судимостей, автоматически получал пожизненное заключение. В связи с этим законом многие преступники бежали в другие штаты. Ср. С выражением "bum's russ")
be in a big rushочень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver)
be in no particular rushособо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy)
beat the rushизбежать толкотни (markovka)
beat the rushизбежать толп (markovka)
begin to rushпомчаться
begin to rushпомчать
begin to rushпомчаться
begin to rushпомчать
begin to rush aboutзаметаться
bum's rushнасильственное устранение (в т.ч. физическое)
bum's rushрешительное удаление
bum's rushрешительное устранение
bum's rushкатегорическое отклонение (предложения, идеи и т.д.)
care a rushхоть немного интересоваться
care a rushсовершенно не интересоваться
care a rushне беспокоиться
care a rushни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
care a rushнаплевать
charge a rush feeбрать за срочность (VLZ_58)
do in a rushшпариться
do something in a rushпороть горячку (Anglophile)
do in a rushошпарить
don't let anybody rush you into joining, think it overне позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай
don't rush through your workне делайте работу в спешке
during rush hourв часы пик (Alex_Odeychuk)
during the evening rush hourв вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
during the morning rush hourв утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
Dutch rushхвощ
flowering rushволчья трава
flowering rushсусак
fools rush in where angels fear to treadкуда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки
fools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан
forward rushбросок вперёд
full-blown gold rushполномасштабная золотая лихорадка (New York Times Alex_Odeychuk)
get a rushиметь множество поклонников (о женщине)
get a rushбыть объектом усиленного ухаживания (о женщине)
get caught in rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
get the bum's rushбыть выгнанным
give the bum's rushвыдворять (Anglophile)
give someone the bum's rushгнать в три шеи
give the bum's rushвыгнать взашей (Anglophile)
give the bum's rushвышвырнуть (Anglophile)
give the bum's rushвыдворить (Anglophile)
give the bum's rushвыкинуть (Anglophile)
give the bum's rushпрогнать в три шеи (Anglophile)
give the bum's rushвыгонять взашей (Anglophile)
go in a rushошпарить
go in a rushшпариться
go in a rushшпарить
gold-rushзолотая лихорадка
gold rushзолотая лихорадка
he was brave to rush into the burning buildingон проявил большое мужество, бросившись в горящее здание
head rushголовокружение (ribca)
hit rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
hit the rush hourпопасть в час пик (Anglophile)
I don't want to rush youя не хочу вас торопить
in a rushторопливо (Побеdа)
in a rushв спешке
in no rushнеспешно (sometimes works Tanya Gesse)
in the middle of rush hourв самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
in the rush toпытаясь
is not something you want to rush into— дело тонкое (SirReal)
is not worth a rushни гроша не стоит
it is a regular rushэто форменная обираловка
it is not worth a rushэто выеденного яйца не стоит
it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
make a rush atнаброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m)
make a rush atвзять штурмом (grigoriy_m)
make a rush atнаброситься (на кого-либо)
morning rush hourутренний час пик (bookworm)
no rushдело терпит
no rushне торопись (Chu)
not to care a rushне придавать никакого значения
not to care a rushне обращать внимания
not to care a rushбыть равнодушным
not to give a rushне придать значения
not to give a rushне придавать значения
not worth a rushломаного гроша не стоит
odd-man rushчисленное преимущество в атаке (Dude67)
on a rush basisсрочно (VLZ_58)
on a rush basisв авральном порядке (VLZ_58)
onward rush of timeбег времени (Interex)
paper-rushпапирус
paper rushпапирус (растение)
Premium Rushсрочная доставка (Johnny Bravo)
prop rushреквизитор (на киностудии)
prop rushбутафор
run extra trains during rush hoursпускать дополнительные поезда в часы пик
rush a bill throughпоспешно протолкнуть законопроект
rush a bill throughбыстро протолкнуть законопроект
rush a bill throughпоспешно провести законопроект
rush a bill throughбыстро провести законопроект
rush a bill through Parliamentпоспешно протащить законопроект через парламент (through the House, etc., и т.д.)
rush a bill through Parliamentпоспешно провести законопроект через парламент (through the House, etc., и т.д.)
rush a bill through the Houseпроводить в спешном порядке
rush a bill through the Houseпровести в спешном порядке (законопроект через парламент)
rush a boat through rapidsбыстро провести лодку через пороги
rush a fenceстремительно перепрыгнуть через забор
rush a fenceстремительно перескочить через изгородь
rush a fenceстремительно перескочить через забор
rush a fenceстремительно перепрыгнуть через изгородь
rush a fenceбыстро перескочить через изгородь
rush a fenceбыстро перескочить через забор
rush a fenceбыстро перепрыгнуть через изгородь
rush a fenceбыстро перепрыгнуть через забор
rush a messageсрочно отправить донесение
rush a messageсрочно отправить письмо (и т.п.)
rush a messageнезамедлительно отправить донесение
rush a messageнезамедлительно отправить письмо (и т.п.)
rush a messageнезамедлительно отправить сообщение
rush a messageсрочно отправить сообщение
rush aboutноситься
rush aboutтыкаться
rush aboutтыкаться (impf of ткнуться)
rush aboutноситься
rush aboutметнуться (semelfactive of метаться)
rush aboutметаться
rush aboutткнуться
rush aboutнестись
rush acrossперемчаться
rush acrossперемчать
rush afterброситься вдогонку за
rush afterпуститься вдогонку за
rush alongзакатиться
rush alongмчаться
rush alongнестись (kee46)
rush alongмчать
rush alongмчаться
rush alongлететь на всех парах
rush an ambulance to the scene of an accidentбыстро доставить карету скорой помощи на место происшествия
rush an injured person to the hospitalспешно доставить пострадавшего в больницу
rush an injured person to the hospitalбыстро доставить пострадавшего в больницу
rush an order throughспешно выполнить заказ
rush an order throughбыстро выполнить заказ
rush aroundсуетиться (Dannka)
rush asunderброситься в разные стороны
rush awayоткатиться (Супру)
rush awayотхлынуть
rush away at full speedмчаться во весь опор
rush backброситься назад
rush backсхлынуть (of water)
rush backсхлынуть (о воде Andrew Goff)
rush basisв спешке, срочно, поспешно ("no requests are handled on a rush basis" – для обраюотки запроса потребуется какое-то время (с веб-сайта Random House Inc.) emalliance)
rush-bottomedс сиденьем, сделанным из камыша или тростника
rush bottomedс плетеным дном
rush bottomedс камышовым сиденьем (о мебели)
rush-bottomedс плетёным дном
rush byпроскочить
rush byпроскакивать (impf of проскочить)
rush byпроскакивать
rush candleсвеча с фитилём из сердцевины ситника
rush candleночник
rush smb. deliberatelyнамеренно и т.д. торопить (impetuously, violently, etc., кого́-л.)
rush deliveryсрочная доставка (Alexander Demidov)
rush downслетать с лестницы
rush downслететь с лестницы
rush downскататься
rush feeнадбавка за срочность (VLZ_58)
rush fencesторопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile)
rush fencesускорять ход событий (Anglophile)
rush fencesдействовать слишком поспешно
rush for a seatброситься вперёд, стремясь занять место
rush for a seatустремиться вперёд, стремясь захватить место
rush for a seatустремиться вперёд, стремясь занять место
rush for a seatброситься вперёд, стремясь захватить место
rush for the exitринуться к выходу
rush for wealthпогоня за богатством
rush-grownпоросший тростником или камышом
rush grownпоросший тростником
rush headlong intoввязаться в
rush headlong intoввязываться
rush headlong intoустремляться сломя голову в
rush headlong intoринуться очертя голову в
rush headlong intoввязаться
rush headlong into a business dealброситься в какое-либо предприятие
rush headlong into a business dealброситься в какое-либо дело
rush headlong into a business dealпоспешно начать дело
rush headlong into a warввязаться в войну
rush-hourотносящийся к часам пик
rush hourчас пик
rush-hour congestionпробки в часы пик (Гевар)
rush-hour trainsдополнительные поезда, курсирующие в часы пик
rush hoursчасы пик
rush hoursчасы-пик
rush-hoursчасы пик
rush inвбрасываться (impf of вброситься)
rush inвброситься (pf of вбрасываться)
rush inвпархивать (impf of впорхнуть)
rush inвбегать
rush inвбежать
rush inвлетать
rush inврываться
rush inвноситься (impf of внестись)
rush in upon oneзастигать
rush in upon oneнакрывать
rush in upon oneзаставать врасплох
rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованное предприятие
rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованные предприятия
rush in where angels fear to treadглупо
rush intoлихорадка (сущ.: ~ gold)
rush intoбросаться необдуманно в
rush intoвбегать (impf of вбежать)
rush intoворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
rush intoринуться (Tanya Gesse)
rush intoвбежать (pf of вбегать)
rush intoвноситься (impf of внестись)
rush intoгонка (context.reverso.net/ Aslandado)
rush intoсуета вокруг (reverso.net Aslandado)
rush into an affairнеобдуманно заняться каким-л. делом
rush into an undertakingнеобдуманно броситься в предприятие
rush smb. into an undertakingвовлечь кого-л. в какое-л. предприятие (, не дав ему́ вре́мени поду́мать)
rush into an undertakingвовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать
rush into an undertakingнеобдуманно бросаться в предприятие
rush into armsброситься кому-либо в объятия
rush into assessmentsспешить с оценками (theguardian.com Alex_Odeychuk)
rush into assessmentsспешить с выводами (theguardian.com Alex_Odeychuk)
rush smb. into dangerнеобдуманно навлечь опасность на (кого́-л.)
rush into each other's armsброситься друг другу в объятия
rush into extremesбросаться в крайности
rush into heavy sellingиметь плохой сбыт
rush into marriageнеобдуманно выскочить замуж
rush into marriageнеобдуманно жениться
rush into marriageвыскакивать замуж (источник – goo.gl dimock)
rush into marriageпоспешно выскочить замуж
rush into marriageпоспешно жениться
rush into one's mindприйти кому-л. на ум
rush into one's mindвзбрести кому-л. в голову
rush into one another's armsбросаться друг другу в объятия
rush into printслишком поспешно выступать в печати
rush into printслишком поспешно отдать в печать
rush into printсрочная сдача материала в печать (Александр Рыжов)
rush into printслишком поспешно отдавать в печать
rush jobсрочная работа
rush jobработа персонала по срочным заказам (Alexander Demidov)
rush jobсрочный заказ (triumfov)
rush,jumpброситься на кого-то (someone andreon)
rush lightночник
rush likeпохожий на тростник
rush matкамышовый мат
rush of adrenalinвыброс адреналина (источник dimock)
rush of armamentsгонка вооружений
rush of customersнаплыв покупателей
rush of inspirationприлив вдоха
rush of inspirationприлив вдохновения
rush of the riverбыстрина (Супру)
rush offпонестись
rush offринуться (4uzhoj)
rush offринуться на выход (4uzhoj)
rush offспеши́ть (olea96e)
rush off one's feetс ног сбиться (КГА)
rush off his feetзаставить кого-либо совершить необдуманный поступок
rush off toбросаться в
rush off toкинуться в
rush off toмахнуть в
rush off toбежать со всех ног в
rush off toринуться в
rush off toнагрянуть в
rush off toустремиться в
rush off toрвануть в
rush off toбегом бежать в
rush onторопиться с выводами
rush onнакинуться (kee46)
rush onпоторопить (pf of торопить)
rush onнакидываться (kee46)
rush onброситься вперёд (Olga Fomicheva)
rush onторопить (impf of поторопить)
rush onускориться (Olga Fomicheva)
rush on one's coatпоспешно накинуть на себя пальто
rush on one's coatпоспешно набросить на себя пальто
rush onwardприплеснуть (of waves)
rush onwardприплёскивать (of waves)
rush onwardприплеснуться (of waves)
rush onwardприплескиваться (of waves)
rush outвымётываться (impf of выметаться)
rush outвыбежать в спешке (of Nyufi)
rush outвымчаться
rush outвыноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись)
rush outвылетать
rush out of companyпорывисто вскочить и уйти
rush out of companyнеожиданно покинуть общество
rush out with a coat unbuttoned and boots unfastenedвыскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках
rush overпереметнуться (pf of перемётываться)
rush overперемётываться (impf of переметаться)
rush overпереметнуться
rush overперемётываться
rush overвскочить (из-за стола q3mi4)
rush pastпроноситься
rush pastпронестись
rush pastпромчаться мимо (smb., кого́-л.)
rush pastпромчаться (мимо kee46)
rush premiumнадбавка за срочность (взято из счета британского бюро переводов 4uzhoj)
rush one's representatives into a committeeпротаскивать своих людей в комитет
rush smb. round the sightsбыстро провести кого-л. по достопримечательным местам (round the countryside, etc., и т.д.)
rush shipсрочно отправлять
rush skeletonweedхондрилла ситниковидная
rush someone off his feetпоторапливать (Anglophile)
rush someone off his feetподгонять (Anglophile)
rush someone off his feetподхлёстывать (Anglophile)
rush someone off his feetподстёгивать (Anglophile)
rush someone off his feetзавалить работой (Anglophile)
rush surchargeнадбавка за срочность (Alexander Demidov)
rush the gatesстремительным броском прорваться сквозь ворота
rush the gatesстремительным броском прорваться через ворота
rush the job throughсработать наспех (Nrml Kss)
rush thingsторопить события (lexicographer)
rush through Franceобъехать галопом всю Францию
rush through one's supperмолниеносно поужинать
rush through supperпроглотить ужин
rush timeвремя спешки (AlexandraVasilenko)
rush to a conclusionсделать поспешный вывод
rush to a conclusionделать поспешный вывод
rush to a hospitalзабрать на скорой
rush to a hospitalотвезти на скорой (в больницу)
rush to someone's aidкинуться на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj)
rush to someone's aidпоспешить на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj)
rush to someone's aidброситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. ART Vancouver)
rush to assistanceбросаться на помощь
rush to smb.'s assistanceпомчаться кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.)
rush to smb.'s assistanceброситься кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.)
rush to assistanceброситься на помощь (someone's)
rush to conclusionsпоспешить с выводами (ailene)
rush to embraceброситься на шею (someone – кому-либо Anglophile)
rush to one's headударять в голову
rush to one's headударить в голову
rush to helpринуться помочь (smb.)
rush to rescueринуться на помощь (Svetlana D)
rush to rescueброситься на помощь (Svetlana D)
rush to the headударять в голову
rush to the rescueспешить на помощь (PAW Patrol sankozh)
rush translationсрочный перевод (twinkie)
Rush UniversityУниверситет Раша (vikavikavika)
rush up and downноситься (impf indet of нестись)
rush up and downноситься
rush up and downнестись
rush up the pricesускорить повышение цен
rush one's workбыстро делать свою работу
rush-workизделия из тростника (gconnell)
rush one's workсрочно делать свою работу
Savi's Mud-rushкамыш свисающий (Aly19)
Savi's Mud-rushкамыш поникающий (Aly19)
Savi's Mud-rushкамыш поникший (Scirpus cernuus Aly19)
scouring rushхвощ
shouldn't rush intoне стоит с этим спешить (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge)
spongy rushпористый тростник (Franka_LV)
the gold rushзолотая лихорадка
the hectic rush of my work is wearing me downлихорадочный темп работы меня изнуряет
the Rush"Раш" (канад. рок-группа)
the storekeeper hired ten girls for the Christmas rushхозяин магазина нанял дополнительно десять девушек на время предрождественской горячки
there is no rushможно не торопиться (Andrey Truhachev)
there is no rushспешить не надо (Andrey Truhachev)
there is no rushникакой спешки (Andrey Truhachev)
there is no rushнет никакой спешки (Andrey Truhachev)
there is no rushэто не к спеху (lexicographer)
there is no rushторопиться некуда (lexicographer)
there is no rushэто не срочно (Andrey Truhachev)
there is no rushможно не спешить (Andrey Truhachev)
there is no rushторопиться не надо (Andrey Truhachev)
there is no rushне к спеху (lexicographer)
there is plenty of time we needn't rushещё есть много времени
there is plenty of time we needn't rushнам не надо торопиться
there was a rush to buy ticketsвсе кинулись покупать билеты
old conjugation, there's no rushнад нами не каплет
there's no rushвремя терпит (severdv.ru Tanya Gesse)
what is all this rush?к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?
what's the rush?к чему такая спешка (the Dark Angel)
what's the rush?к чему спешка? (Taras)
what's the rush?что за суета такая? (Val_Ships)
WHAT'S THE RUSH?что за спешка? (ЦарьПушка)
what's the rush?куда ты так торопишься? (lexicographer)
words rushed to his lipsслова так и посыпались из его уст
you shouldn't rush into itнельзя решать с налёта
you've had a rush of fatherly feelingв тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical)