French | Russian |
avant que l'ombre ne s'abatte à mes pieds | прежде, чем тень рухнет у моих ног |
avoir d'ombre | отбрасывать тень (marimarina) |
avoir peur de son ombre | бояться собственной тени |
caché dans l'ombre | скрытый в тени |
cela ne fait pas l'ombre d'un doute | в этом нет ни тени сомнения |
courir après une ombre | питать несбыточные надежды |
courir après une ombre | гоняться за призраками |
dans l'ombre | во мраке (Alex_Odeychuk) |
être dans l'ombre de qn, qch | находиться в тени кого-л., чего-л. (J'ai grandi dans l'ombre de mon frère) |
demi-ombre | полутень |
dernières ombres de la nuit | предрассветная мгла (Morning93) |
dernières ombres de la nuit | предрассветные сумерки (Morning93) |
faire de l'ombre | отбрасывать тень |
faire de l'ombre | затмить (... кого-л. - я ... // Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire des ombres à l'estompe | растушевать тени |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | он уже не такой как был |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталось одно название |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталась одна тень |
jeter de l'ombre | отбрасывать тень |
jeter l'ombre sur qch | отбрасывать тень (на что-л.) |
l'ombre de ta main | тень твоей руки (Alex_Odeychuk) |
l'ombre d'un doute | тень сомнений (Alex_Odeychuk) |
l'ombre d'un regard | мимолётный взор (...pour l'ombre d'un regard, en riant, toutes les filles vous donneront leurs baisers - ...за мимолётный взор, смеясь, все девушки вам подарят свои поцелуи
NickMick) |
l'ombre fraîche | прохладная тень (marimarina) |
laisser la proie pour l'ombre = | отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодой |
laisser la proie pour l'ombre = | променять орла на кукушку |
laisser une chose dans l'ombre | оставить дело невыясненным |
les lumières et les ombres | свет и тени |
les ombres de la mort | предчувствие смерти |
les ombres de la nuit | ночной мрак |
lâcher la proie pour l'ombre = | отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодой |
lâcher la proie pour l'ombre = | променять орла на кукушку |
mettre à l'ombre | засадить (за решётку) |
mettre à l'ombre | поставить в тень (vleonilh) |
mettre à l'ombre | арестовать |
mi-ombre | полутень (Laffesta) |
mèner à l'ombre | вести во тьму (Alex_Odeychuk) |
ménager les ombres | хорошо расположить тень и свет |
ombre méridienne | полуденная тень |
ombre opaque | густая тень |
ombre à paupières | тени для век |
ombrer les paupières | оттенять веки |
ombrer un dessin | штриховать рисунок |
ombrer un dessin | растушёвывать |
ombres chinoises | театр теней |
ombres chinoises | китайские тени |
part d'ombre | тёмная сторона (L'auteur étudie ce que le théâtre de Sénèque apporte à la réflexion sur la part d'ombre que recèle le pouvoir absolu. I. Havkin) |
pas l'ombre de... | ни следа |
pas l'ombre de... | ни тени |
passer comme une ombre | быть мимолётным |
passer comme une ombre | промелькнуть как тень |
quelque chose se trame dans l'ombre | что-то затевается втайне |
sans l'ombre d'un doute | без тени сомнения (z484z) |
sans l'ombre d'une hésitation | без тени сомнения (Iricha) |
sortir de l'ombre | выйти из забвения |
sortir de l'ombre | выходить из тени (Alex_Odeychuk) |
sous l'ombre de... | под предлогом |
sous l'ombre de... | под видом |
sous ombre de... | под предлогом |
sous ombre de... | под видом |
terre d'ombre | умбра (краска) |
terre d'ombre | лигнит |
théâtre d'ombres | театр теней |
une ombre plane | витающая тень (Alex_Odeychuk) |
vivre dans l'ombre de qn | жить при ком-л |
Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombre | Своей тени не обгонишь (ROGER YOUNG) |
à l'ombre | в тени (vleonilh) |
à l'ombre de... | в тени |
à l'ombre du vent | в защищённом от ветра месте |
économie de l'ombre | теневая экономика |
être comme l'ombre et le corps | быть неразлучным |
être l'ombre de qn | неотступно следовать за (кем-л.) |
être l'ombre de qn | быть чьей-л. тенью |