DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing ombre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avant que l'ombre ne s'abatte à mes piedsпрежде, чем тень рухнет у моих ног
avoir d'ombreотбрасывать тень (marimarina)
avoir peur de son ombreбояться собственной тени
caché dans l'ombreскрытый в тени
cela ne fait pas l'ombre d'un douteв этом нет ни тени сомнения
courir après une ombreпитать несбыточные надежды
courir après une ombreгоняться за призраками
dans l'ombreво мраке (Alex_Odeychuk)
être dans l'ombre de qn, qchнаходиться в тени кого-л., чего-л. (J'ai grandi dans l'ombre de mon frère)
demi-ombreполутень
dernières ombres de la nuitпредрассветная мгла (Morning93)
dernières ombres de la nuitпредрассветные сумерки (Morning93)
faire de l'ombreотбрасывать тень
faire de l'ombreзатмить (... кого-л. - я ... // Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
faire des ombres à l'estompeрастушевать тени
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeон уже не такой как был
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталось одно название
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталась одна тень
jeter de l'ombreотбрасывать тень
jeter l'ombre sur qchотбрасывать тень (на что-л.)
l'ombre de ta mainтень твоей руки (Alex_Odeychuk)
l'ombre d'un douteтень сомнений (Alex_Odeychuk)
l'ombre d'un regardмимолётный взор (...pour l'ombre d'un regard, en riant, toutes les filles vous donneront leurs baisers - ...за мимолётный взор, смеясь, все девушки вам подарят свои поцелуи  NickMick)
l'ombre fraîcheпрохладная тень (marimarina)
laisser la proie pour l'ombre =отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодой
laisser la proie pour l'ombre =променять орла на кукушку
laisser une chose dans l'ombreоставить дело невыясненным
les lumières et les ombresсвет и тени
les ombres de la mortпредчувствие смерти
les ombres de la nuitночной мрак
lâcher la proie pour l'ombre =отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодой
lâcher la proie pour l'ombre =променять орла на кукушку
mettre à l'ombreзасадить (за решётку)
mettre à l'ombreпоставить в тень (vleonilh)
mettre à l'ombreарестовать
mi-ombreполутень (Laffesta)
mèner à l'ombreвести во тьму (Alex_Odeychuk)
ménager les ombresхорошо расположить тень и свет
ombre méridienneполуденная тень
ombre opaqueгустая тень
ombre à paupièresтени для век
ombrer les paupièresоттенять веки
ombrer un dessinштриховать рисунок
ombrer un dessinрастушёвывать
ombres chinoisesтеатр теней
ombres chinoisesкитайские тени
part d'ombreтёмная сторона (L'auteur étudie ce que le théâtre de Sénèque apporte à la réflexion sur la part d'ombre que recèle le pouvoir absolu. I. Havkin)
pas l'ombre de...ни следа
pas l'ombre de...ни тени
passer comme une ombreбыть мимолётным
passer comme une ombreпромелькнуть как тень
quelque chose se trame dans l'ombreчто-то затевается втайне
sans l'ombre d'un douteбез тени сомнения (z484z)
sans l'ombre d'une hésitationбез тени сомнения (Iricha)
sortir de l'ombreвыйти из забвения
sortir de l'ombreвыходить из тени (Alex_Odeychuk)
sous l'ombre de...под предлогом
sous l'ombre de...под видом
sous ombre de...под предлогом
sous ombre de...под видом
terre d'ombreумбра (краска)
terre d'ombreлигнит
théâtre d'ombresтеатр теней
une ombre planeвитающая тень (Alex_Odeychuk)
vivre dans l'ombre de qnжить при ком-л
Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombreСвоей тени не обгонишь (ROGER YOUNG)
à l'ombreв тени (vleonilh)
à l'ombre de...в тени
à l'ombre du ventв защищённом от ветра месте
économie de l'ombreтеневая экономика
être comme l'ombre et le corpsбыть неразлучным
être l'ombre de qnнеотступно следовать за (кем-л.)
être l'ombre de qnбыть чьей-л. тенью