DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing loi | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adopter un projet de loiпринять законопроект (vleonilh)
agir conformément à la loiдействовать в соответствии с законом
agir selon les loisдействовать согласно законам
appliquer la loi du moindre effortидти по пути наименьшего сопротивления (Iricha)
appliquer une loiприменять закон
appliquer une loi étrangèreприменять иностранное право (ROGER YOUNG)
approuver un projet de loiпринять законопроект (kee46)
approuver un projet de loiодобрить законопроект (kee46)
arsenal des loisсовокупность законодательств
arsenal des loisсовокупность законов
association loi de 1901некоммерческая ассоциация закон 1901 года (ROGER YOUNG)
association loi de 1901закон об ассоциациях от 1901 (ROGER YOUNG)
atteinte à la loiнарушение закона
au mépris de la loiвопреки закону
au nom de la loiименем закона (AliaF)
autorité de la loiсила закона
autorité de loiсила закона
aux termes de la loiв соответствии с законодательством (ulkomaalainen)
aux termes de la loiв соответствии с законом
avoir force de loiиметь законную силу (ROGER YOUNG)
avoir force de loiиметь силу закона
avoir la loi pour soiиметь закон на своей стороне
Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche.Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick)
bulletin des loisсобрание законов и постановлений
c'est la loi de la jungleэто закон джунглей (Alex_Odeychuk)
c'est la loi de la jungleэто — по закону джунглей (Alex_Odeychuk)
c'est la loi et les prophètesистина в последней инстанции
c'est la loi et les prophètesэто неоспоримая истина
citoyen respectueux de la loiзаконопослушный (или ..respectueux des lois shamild)
conflit des loisколлизия законов
conforme à la loiотвечающий закону
conforme à la loiсоответствующий закону
conformément aux dispositions prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
conformément aux procédures établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
conformément à la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
conformément à la procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
conformément à la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
conformément à la procédure établie par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
contournement de la loiобход закона (ROGER YOUNG)
contourner la loiобходить закон
contrevenir à la loiнарушать закон
corps des loisсвод законов
dans le cadre de la loiв рамках закона (ROGER YOUNG)
dans les conditions fixées par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
d'après les modalités définies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
de par la loiпо закону (ROGER YOUNG)
de par la loiименем закона
docteur de la loiтолкователь Торы
donner la loiповелевать
droit de conflits de loisколлизионное право (voldish)
découvert de la loi de financesдефицит госбюджета
découverte des loisраскрытие закономерностей (vleonilh)
décret-loiЗаконодательный декрет (ROGER YOUNG)
déposer une proposition de loiвнести законопроект
désobéir à la loiнарушить закон
détournement de la loiискажение смысла закона
en contournant la loiв обход закона (ROGER YOUNG)
en contournant la loiв обход закона (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=13152&l1=4&l2=2/ - http://translate.academic.ru/обход%20суда/ru/fr/ ROGER YOUNG)
en vertu de la loiв силу закона
en violation de la loiв нарушение закона
enfreindre la loiнарушать закон (ROGER YOUNG)
entrer dans l'esprit de la loiпроникнуть в сущность закона
est donné par la loiописывается законом (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin)
faire application des articles de la loiпровести в жизнь статьи закона
faire force de loiвступить в силу
faire force de loiвойти в действие
faire la loiхозяйничать
faire la loiраспоряжаться
faire la loiкомандовать
faire les loisиздавать законы
faire loiиметь силу закона
faire violence à la loiложно истолковать закон
faire violence à la loiизвратить закон
force de loiсила закона
force d'une loiсила закона
fraude à la loiобход закона (https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraude_я_la_loi ROGER YOUNG)
fraude à la loiобход суда (https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraude_à_la_loi ROGER YOUNG)
fraude à la loiобход закона (ROGER YOUNG)
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
gens de loiслужители закона (vleonilh)
guidé par des loisзакономерный (Жиль)
homme de loiзаконник
homme de loiправовед (Lucile)
homme de loiюрист
hors la loiвне закона
hors-la-loiчеловек вне закона
ici, les autres imposent leur loiздесь другие диктуют свои законы (Alex_Odeychuk)
infraction à la loiправонарушение (ROGER YOUNG)
initiative des loisзаконодательная инициатива
la future loiбудущий закон (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
la lettre et l'esprit de la loiбуква и дух закона
la loi a passéзакон принят
la loi a passéзакон прошёл
La loi contractuelleЗакон, избранный лицами, заключившими договор (BoikoN)
la loi de Gay-Lussacзакон Гей-Люссака
la loi de la jungleзакон джунглей (Alex_Odeychuk)
la Loi de la tartine beurréeбутерброд всегда падает маслом вниз (Iricha)
la loi disposeзакон предусматривает (NaNa*)
la loi dit que...закон гласит, что (...)
la loi du plus fortправо сильного
la loi du silenceзакон молчания (в преступном мире)
la loi est muette à ce sujetзакон ничего об этом не говорит
la loi qui condamne le blasphèmeзакон, который признаёт богохульство (фраза Celine_paris)
la loi s'applique aux activités d'entretien techniqueдействие закона распространяется на деятельность по (NaNa*)
la loi veutзакон требует
le Livre des LoisСудебник (Louis)
les lois mécaniquesзаконы механики
les Tables de la Loiскрижали (часто пишется с маленьких букв z484z)
l'esprit de la loiсмысл закона (Franka_LV)
loi ALURзакон о доступности жилья и обновленном градостроительстве (loi pour l'accès au logement et un urbanisme rénové Asha)
loi ALURзакон АЛЮР (loi pour l'accès au logement et un urbanisme rénové Asha)
loi anglaise anticorruptionзакон Великобритании о борьбе со взяточничеством (ROGER YOUNG)
loi anticasseur1970-1981 гг. закон против нарушений общественного порядка и нанесения ущерба имуществу (1970-1981 гг.)
LOI APPLICABLEЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО (Casya1)
loi bancaireбанковский закон (о деятельности банков и контроле за ними vleonilh)
loi Bas-Lauriolзакон Ба-Лориоля (об использовании французского языка - 1975 г. vleonilh)
loi budgétaireзакон о государственном бюджете
loi-cadreзакон-рамка (предусматривающий детализацию со стороны исполнительной власти)
loi chinoise anticorruptionзакон КНР "О противодействии взяточничеству и коррупции" (ROGER YOUNG)
loi constitutionnelleосновной закон
loi coutumièreобычай
loi d'application du Code civilзакон о применении Гражданского кодекса (LaCC ROGER YOUNG)
loi de 1905закон 1905 года (об отделении церкви от государства vleonilh)
loi de compositionзакон композиции
loi de financesфинансовый закон (vleonilh)
loi de financesзакон о государственном бюджете
loi de finances annuelleзакон о государственном бюджете
loi de finances rectificativeкорректирующий закон о финансах (Stas-Soleil)
loi de la natureзакон природы (z484z)
loi de la natureприродный закон (marimarina)
loi de la tartine beurréeзакон Мёрфи (I. Havkin)
loi de la tartine beurréeзакон перевёрнутого бутерброда (La loi de la tartine beurrée : " une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurré ". I. Havkin)
loi de l'attraction universelleзакон всемирного тяготения
loi de l'histoireисторический закон (Lucile)
loi de l'Ukraine "Sur les activités d'expédition de fret"Закон Украины о транспортно-экспедиционной деятельности (ROGER YOUNG)
loi de Lynchзакон Линча
loi de Lynchлинчевание
loi de Murphyзакон подлости (Iricha)
Loi de procédure fiscaleЗакон о фискальной процедуре (ROGER YOUNG)
loi de programmeпрограммный закон (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
loi de règlementзакон об исполнении бюджета
loi de sursisзакон об условном осуждении
loi Debréзакон Дебре (об ужесточении правил пребывания иностранцев во Франции vleonilh)
loi d'engagementпрограммный закон (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
loi des débouchésзакон рынка
loi des grands nombresзакон больших чисел
loi des suspects"закон о подозрительных лицах" (принят Национальным Конвентом в 1793 г. vleonilh)
loi d'exceptionчрезвычайный закон
loi domanialeзакон о государственном имуществе (dms)
loi d'orientationзакон, излагающий общие принципы (в какой-л. сфере)
loi d'orientation de 1968закон об ориентации 1968 года (о высшем образовании vleonilh)
Loi d'Orientation et de Programmation pour la Sécurité Intérieureзакон об ориентации и программировании внутренней безопасности (Lara05)
loi du talionзуб за зуб
loi du talionоко за око
loi Dévaquetзакон Деваке (1986 - о реформе высшей школы vleonilh)
loi en applicationдействующий закон
loi en vigueurдействующий закон
loi Fallouxзакон Фаллу (о школе - 1850 г. vleonilh)
loi fondamentaleосновной закон
loi fondamentaleконституция
loi frumentaireхлебный закон (в древнем Риме)
loi fédéraleфедеральный закон (alboru)
loi Guermeurзакон Гермёра (об отношениях между государством и частными учебными заведениями на основе контрактной системы - 1978 г. vleonilh)
loi Guizotзакон Гизо (о школьной системе - 1833 г. vleonilh)
Loi générale sur les contributions publiquesОбщий закон о государственных налогах и сборах (ROGER YOUNG)
loi Habyзакон Аби (1975 - о школьном обучении vleonilh)
loi imprescriptible de la natureнезыблемый закон природы
loi interprétativeистолковывающий ранее принятый закон
loi interprétativeзакон
loi kollerЗакон Lex Koller (Швейцарский федеральный закон о приобретении недвижимости гражданами других государств kopeika)
loi martialeвоенное положение (vleonilh)
loi martialeзакон военного времени
loi Mazeauзакон Мазо (1975 - о создании национального фонда помощи спорсменам, выступающим в составе сборных Франции vleonilh)
loi modifiéeизменённый закон (ROGER YOUNG)
loi mosaïqueмоисеевы законы
Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон n°78-17 от 6 января 1978 г. относительно информационно-вычислительной техники, учётных данных и свобод. (ROGER YOUNG)
Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон "Об информатике, картотеках и свободах" 1978 г. (ROGER YOUNG)
Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон № 78-17 от 6 января 1978 г. ОБ ОБРАБОТКЕ ДАННЫХ, ФАЙЛОВ ДАННЫХ, И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СВОБОДАХ (ROGER YOUNG)
loi nationaleнациональное законодательство (ROGER YOUNG)
loi naturelleзакон природы
loi nulleутративший силу закон (ROGER YOUNG)
loi organiqueконституция
loi organiqueосновной закон
loi organiqueорганический закон (уточняющий конституцию)
loi d'/de l'/portant orientation foncièreзакон о назначении земельных участков (ulkomaalainen)
loi-programmeпрограммный закон (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
Loi relative à la perception et aux garanties des impôts des personnes physiques et des personnes moralesЗакон о налоговых сборах и налоговых гарантиях физических и юридических лиц (ROGER YOUNG)
Loi relative à la protection des consommateursЗакон "О защите прав потребителей" (voldish)
Loi relative à la protection des informations nominativesЗакон о защите личных данных (ROGER YOUNG)
Loi relative à la protection des informations nominativesЗакон о защите персональных данных (ROGER YOUNG)
Loi saliqueСалический закон (одно из положений которого устраняло женщин из престолонаследия Франции)
Loi saliqueСалическая правда
loi stéréostatiqueстереостатический закон
loi successoraleнаследственное право
loi sur la délocalisationзакон о деофшоризации
loi sur la pratique commerciale loyaleЗакон "О честной конкуренции" (voldish)
Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie"Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации" (ROGER YOUNG)
loi sur la protection du consommateurЗакон "О защите прав потребителей" (voldish)
loi sur la protection du consommateurЗакон "О гарантиях потребителей" (http://generatorsondemand.com/wp-content/uploads/2013-Generac-Air-Cooled-5-Year-Limited-Warranty.pdf voldish)
loi sur le mariageзакон о браке (Solidboss)
loi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publicsЗакон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований
loi sur les économies d'énergiesзакон об энергосбережении (NaNa*)
Loi sur l'imposition des personnes moralesЗакон о налогообложении юридических лиц
Loi sur l'imposition à la source des personnes physiques et moralesЗакон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплаты
loi TEPAзакон "О работе, занятости и покупательной способности" (kee46)
loi Toubonзакон Тубона (об употреблении французского языка - 1994 г. vleonilh)
Loi ukrainienne "Sur le barreau et les activités d'avocat"Закон Украины "Об адвокатуре и адвокатской деятельности" (ROGER YOUNG)
loi électoraleизбирательный закон
lois agrairesаграрное законодательство
lois de Fickзаконы Фика (основные феноменологические законы диффузии Koshka na okoshke)
lois de la guerreправила ведения войны (Voledemar)
lois de l'espritзаконы мышления
lois en vigueurдействующие законы
lois répressivesрепрессивные законы
lois socialesсоциальное законодательство
Mesures d'incitation fondées sur les lois du marchéрыночные стимулы
mettre hors la loiпоставить вне закона ; запретить (например, запретить политическую партию Iricha)
mise hors la loiобъявление вне закона
modifié par la loi duс внёсенными Законом поправками от (ROGER YOUNG)
n'avoir ni foi ni loiне иметь ни стыда ни совести
nul n'est censé ignorer la loiникто не может отговариваться незнанием законов (принцип Великой французской революции vleonilh)
nécessité faisant loiпо мере необходимости (Alex_Odeychuk)
observance f des loisследование законам (A.Mig)
observation de la loiсоблюдение закона
observer la loiблюсти закон (kee46)
obéir à la loiследовать закону
obéir à la loiподчиняться
or de loiпробное золото
par dérogation à la loiв изъятие из закона (ROGER YOUNG)
par la loiзаконодательно (Les déchets radioactifs sont interdits par la loi dans ce type d'installation. I. Havkin)
passer en loiстать законом
pourvoir à l'insuffisance d'une loiдополнить закон
prendre valeur de loiприобретать силу закона (Harold AltEg)
projet de loiзаконопроект (вносится правительством)
projet de loiзаконопроект
promulguer une loiобнародовать закон (kee46)
promulguer une loiиздать закон
proposer un projet de loiвнести законопроект (Morning93)
proposition de loiзаконодательное предположение (вносится парламентом)
proposition de loiзаконодательное предложение
proposition de loiзаконопроект (внесённый членом парламента)
rejeter un projet de loiотклонить законопроект
respect des loisсоблюдение законов
respecter la loiблюсти закон (kee46)
régi par des loisзакономерный (Жиль)
régi par la loiрегулируемый законом (NaNa*)
répondre devant la loiотвечать перед лицом закона (Morning93)
répondre devant la loiотвечать перед законом (Morning93)
s'abriter derrière la loiприкрываться законом
sans foi ni loiни стыда, ни совести (Lucile)
sans foi ni loiбесшабашный (Max DW)
sauf disposition contraire expresse de la loiесли иное прямо не предусмотрено законодательством (Oksana-Ivacheva)
se faire une loi de...вменять себе что-л. в обязанность
selon la conception de l'article ... de la loiв понимании статьи ... закона (g e n n a d i)
selon les modalités prévues par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
selon les modalités prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
selon une procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
s'en tenir à la lettre de la loiпридерживаться буквы закона
services d'application de la loiправоохранительные органы (kayvee)
subir la loi de qnпокориться (кому-л.)
suivant la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
suivant les modalités établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
sujétion aux loisподчинение законам
suppression d'une loiотмена закона
système d'application de la loiправоохранительная система (ROGER YOUNG)
système d'exécution de la loiправоохранительная система (ROGER YOUNG)
tes mots comme une loiтвои слова — закон (Alex_Odeychuk)
tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
tourner la loiобойти закон
transgresser la loiпреступить закон
transgression de la loiправонарушение (ROGER YOUNG)
travailler sur la loiработать над законом (alboru)
violer la loiнарушить закон
vote d'une loiпринятие закона
voter une loiголосовать за закон (ROGER YOUNG)
voter une loiпринять закон путём голосования (kee46)
être puni par la loiпреследоваться по закону (о нарушении)
être sous la tutelle des loisбыть под защитой законов