DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms for subject General containing iom | all forms | exact matches only
EsperantoRussian
ankorau iom da frazeologismojещё несколько фразеологизмов (Alex_Odeychuk)
iom pliили немного больше (La vojo larĝis dudek metrojn aŭ iom pli. – Дорого была шириной двадцать метров или немного больше. Alex_Odeychuk)
esti iom da malklarecoсуществует некоторая неясность (Alex_Odeychuk)
estis iom da nebuloбыло немного облачно (Alex_Odeychuk)
ili kunportis tiom, ke ĉiu povis ricevi iomони принесли с собой столько, что каждый смогли получить хоть что-то (Alex_Odeychuk)
iom ajnсколько угодно
iom ajnсколько бы то ни было
iom ajnсколь угодно
iom da buteroнемного масла (Alex_Odeychuk)
iom da erarojнесколько ошибок (Li faris iom da eraroj. - Он сделал несколько ошибок (было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его порицали за это). Alex_Odeychuk)
iom da malklarecoнекоторая неясность (Alex_Odeychuk)
iom da nebuloнемного облачно (estis iom da nebulo - было немного облачно Alex_Odeychuk)
iom da tempoкакое-то время (некоторое время Alex_Odeychuk)
iom da tempoнекоторое время
iom da valizojнесколько чемоданов (предлог da употребляется после слов (существительных и наречий), выражающих количество или меру Alex_Odeychuk)
iom deпонемногу (Li trinkis iom de kelkaj bieroj. - Он выпил понемногу пива (разных сортов). Alex_Odeychuk)
iom deнемного (Ni manĝis iom de la pano. – Мы съели немного хлеба. Alex_Odeychuk)
iom de laнемного (Ni manghis iom de la pano. - Мы съели немного хлеба (члены предложения с определяющими словами — la, tiu, ĉiu, личными местоимениями — являются определенными, поэтому не надо использовать в этих случаях предлог da, а следует употреблять предлог de или el). Alex_Odeychuk)
iom de la panoнемного хлеба (Ni manĝis iom de la pano. – Мы съели немного хлеба. Alex_Odeychuk)
iom elпонемногу (Li trinkis iom el kelkaj bieroj. - Он выпил понемногу пива (разных сортов). Alex_Odeychuk)
iom elнемного (Ni manĝis iom el la pano. – Мы съели немного хлеба. Alex_Odeychuk)
iom el laнемного (Ni manghis iom el la pano. - Мы съели немного хлеба (члены предложения с определяющими словами — la, tiu, ĉiu, личными местоимениями — являются определенными, поэтому не надо использовать в этих случаях предлог da, а следует употреблять предлог de или el). Alex_Odeychuk)
iom el la panoнемного хлеба (Ni manĝis iom el la pano. – Мы съели немного хлеба. Alex_Odeychuk)
iom konataмалоизвестный (Alex_Odeychuk)
iom pliнемного больше (La vojo larĝis dudek metrojn aŭ iom pli. – Дорого была шириной двадцать метров или немного больше. Alex_Odeychuk)
iom pli daнемного большее (... ol ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
iom pli silenteпотише (paroli iom pli silente - говорить потише Alex_Odeychuk)
iom post iomпостепенно (выражение iom post iom показывает, что что-то происходит посредством множества небольших едва различимых изменений Alex_Odeychuk)
iom post iomмало-помалу
kompreni iomнемного понять (Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-rusa mi tamen komprenis iom vian leteron. - Я не знаю испанского языка, но с помощью испано-русского словаря я, однако, немного понял ваше письмо. Alex_Odeychuk)
li faris iom da erarojон сделал несколько ошибок (было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его за это порицали Alex_Odeychuk)
paroli iom pli silenteговорить потише (Alex_Odeychuk)
po iomпонемногу (Alex_Odeychuk)
post iom da tempoчерез какое-то время (Alex_Odeychuk)
post iom da tempoчерез некоторое время (Alex_Odeychuk)
ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente?Могли бы вы говорить потише? (вежливая просьба Alex_Odeychuk)
ŝi aĉetis iom da buteroона купила немного масла (Alex_Odeychuk)