DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing in | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abitare in campagnaжить в деревне
abitare in via...жить на улице...
accogliere in seвмещать
accogliere in seвместить
accogliere in trionfoвстретить с триумфом
accompagnare qd in giro per la cittàводить кого-л. по городу
alzar la voce in difesaподнять голос в защиту (кого-л., di qd)
ammiraglio in capoкомандующий военно-морскими силами
ammissione in un ospedaleпомещение в больницу
ammuffire in casaзасидеться дома
amplificatore in cascataкаскадный усилитель
argento in fogliettiсусальное серебро
articolato in 2 sessioniорганизовано в 2 смены имеется в виду рабочий день (micha67)
azienda agricola a conduzione in proprioединоличное хозяйство
azienda in dinamica crescitaдинамично развивающаяся компания (pincopallina)
azienda in forte crescitaдинамично развивающаяся компания (pincopallina)
azienda in forte sviluppoдинамично развивающаяся компания (pincopallina)
bere fino in fondoосушить
bere fino in fondoосушать
bere fino in fondoдопивать
bere fino in fondoдопить (Nuto4ka)
bere fino in fondoпить до дна (Nuto4ka)
bere in un fiatoвыпить залпом
bere in un sorsoвыпить одним глотком
bere in una sola trincataвыпить залпом
bere in una tirataвыпить залпом
bersaglio in movimentoдвижущаяся цель (Quando si spara ad un bersaglio in movimento non si deve mirare al centro di esso massimo67)
cascare in bocca al lupoпопасть в ловушку
cascare in derisioneстать смешным
cascare in piana terraупасть на ровном месте
cascare in piediвыкрутиться (Assiolo)
cascare in una multaподвергнуться штрафу
cascare in una pozzangheraляпнуться в лу́жу
chiedere in moglieпросить в жёны
chiedere in prestitoпросить взаймы
ciampanelle dare in ciambolareпопадать впросак
ciampanelle dare in ciambolareделать глупости
collocamento in aspettativaувольнение в запас
collocamento in pensioneувольнение в отставку с пенсией
collocare in aspettativaуволить в запас
collocare in matrimonioпристраивать
collocare in matrimonioвыдавать замуж
colloquio in confidenzaзадушевный разговор
condanna in contumaciaзаочное осуждение
condannare in contumaciaосудить заочно
condannare in contumaciaосуждать заочно
condannare in contumaciaприговорить заочно
Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penaleЕвропейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам (alboru)
Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo della Federazione Russa per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditoКонвенция между правительством РФ и правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы (armoise)
convenzione tra la Repubblica italiana e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche sull'assistenza giudiziaria in materia civileСоглашение между Итальянской Республикой и Советским Союзом о правовой помощи по гражданским делам (ulkomaalainen)
convenzione tra la Repubblica Italiana e l'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche sull'assistenza giudiziaria in materia civileконвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой о правовой помощи по гражданским делам (armoise)
convertire i metri in centimetriраздробить метры в сантиметры
convertire in denaroобращать в деньги
convertire un decreto in leggeпридать декрету силу закона
convertire un numero in codice a barreперевести номер в формат штрих-кода (armoise)
d'anno in annoиз года в год
dare del capo in un paloудариться головой о столб
dare inбрякаться (с предлогом о, qc)
dare in affittoсдать
dare in affittoсдать внаймы
dare in affittoсдавать
dare in affittoсдать внаём
dare in affitto la terraсдать в аренду зе́млю
dare in appaltoотдать на откуп
dare in depositoпоместить
dare in depositoпомещать
dare in depositoвнести в депозит
dare in donoдать в подарок
dare in donoподарить
dare in eccessiбесчинствовать
dare in elemosinaподавать (о милостыне)
dare in esagerazioneвпасть в крайность
dare in escandescenzeвзбеситься
dare in escandescenzeбесноваться (Olya34)
dare in escandescenzeпсиховать (Olya34)
dare in pastoотдать на растерзание
dare in pastoскормить (dare in pasto ai maiali vpp)
dare in pegnoоставить в залог
dare in piantoзаплакать
dare in piuпросчитаться (передать лишнее, sbagliando)
dare in potereвручить власть
dare in potereнаделить властью
dare in predaотдать на растерзание
dare in prestitoодалживать
dare in prestitoодолжить
dare in prestitoссудить
dare in prestitoссужать
dare a qd in prestitoпредоставить ссуду
dare in prestitoодолжать
dare in prestitoдать взаймы
dare in seccoнайти на мель
dare in smanieбуянить
dare in una risataрассмеяться
dare in una risataзахохотать
dare in uno scoppioразразиться (di pianto, di riso)
dare in uno scoppioразражаться (di pianto, di riso)
dare luogo a dubbi inвызвать сомнение (massimo67)
dare per isbaglio cento rubli in piùпросчитаться на сто рублей
dare per sbaglio cento rubli in piùпросчитаться на сто рублей
dare un baciò in fronteцеловать в лоб
dare un leggero bagno in saunaпопарить
dare un pugno in facciaтыкать кулаком в лицо
darer in appalto +Aотдать на откуп
darer in appaltoсдать подряд (на+A)
di anno in annoежегодно (spanishru)
di bene in meglioвсё лучше и лучше
di bocca in boccaизустно
di casa in casaот дома к дому (Taras)
di casa in casaот дома до дома (Taras)
di giorno in giornoс каждым днём (Assiolo)
di giorno in giornoкаждый день
di giro in giroмало-помалу
di grado in gradoпостепенно
di male in peggioвсё хуже
di male in peggioвсё хуже и хуже
di mano in manoпостепенно
di momento in momentoежеминутно
di ora in oraвремя от времени
di ouando in quandoминутами (иногда)
di passo in passoпоследовательно
di passo in passoпостепенно
di punto in biancoнеожиданно
di punto in biancoвдруг
di punto in biancoвнезапно
di punto in blancoвдруг
di punto in blancoнеожиданно
di punto in blancoвнезапно
di punto in puntoпункт за пунктом
di quando in quandoвремя от времени
di tanto in tantoизредка (Lesnykh)
di tanto in tantoиногда (Lesnykh)
di tanto in tantoпериодически (spanishru)
di tanto in tantoвремя от времени
di tempo in tempoиногда
di tempo in tempoвремя от времени
di tratto in trattoвремя от времени
di volta in voltaпериодически (spanishru)
di volta in voltaв каждом конкретном случае (gorbulenko)
di volta in voltaвремя от времени (giummara)
di volta in voltaизредка
dirigere la mira in altoвысоко́ метить
disciogliersi gli occhi in lacrimeрасплакаться
dissomigliante da qd in q.c.непохожий (на кого-л., чём-л.)
divertiti commenti in aulaвесёлое оживление в зале (во время речи, выступления)
divertiti commenti in salaвесёлое оживление в зале (во время речи, выступления)
dividere in dueделить пополам
dividere in parti ugualiразделить на равные части
dividere in seiделить на шесть частей
dividere in tre lottiразделить на три части
divisione della società in classiделение общества на классы
divisione delle regioni in provincieрайонирование областей
divisione in cetiрасслоение (классовое)
divisione in cetiрасслаивание (классовое)
divisione in classiрасслоение на классы (sociali)
divisione in partiчленение (spesi)
divisione amministrativa in rioniрайонирование
dove mai va cosi in fretta?куда это вы так спешите?
entra in tutte le verzicoleнаш пострел везде поспел
entrare bene addentro inпроникнуться (чём-л.)
entrare in.завязать
entrare in argomentoперейти к делу
entrare in argomentoзаводить разговор (на данную тему gorbulenko)
entrare in argomentoперейти к сути дела
entrare in aulaвойти в аудиторию
entrare in azioneвступить в действие
entrare in azioneвступить в строй
entrare in balloвмешаться
entrare in balloвпутаться
entrare in campagnaдвинуться в поход
entrare in campagnaвыступить в поход
entrare in campagnaначать военные действия
entrare in campoвступить в бой
entrare in cantiereбыть запущенным в производство (о машинах, фильмах и т.п.)
entrare in caricaприступить к исполнению обязанностей
entrare in caricaприступать к исполнению обязанностей
entrare in caricaприступить к исполнению своих обязанностей
entrare in cittàвойти в город
entrare in classeвойти в класс
entrare in collisioneстолкнуться
entrare in combattimentoвступить в бой
entrare in competizioneсоперничать друг с другом (I. Havkin)
entrare in competizioneявляться конкурентами друг другу (друг для друга (Poiché i maschi [delle giraffe] sono piu alti delle femmine, i due sessi non entrano in competizione quando mangiano. I. Havkin)
entrare in comunicazione per mezzo della tiptologiaперестукиваться (в тюрьме)
entrare in concorrenzaконкурировать (con)
entrare in conflittoвступать в конфликт (spanishru)
entrare in conflittoстолкнуться (сойтись в бою)
entrare in contattoвойти в контакт (с кем-л., con qd)
entrare in contattoсталкиваться (Olya34)
entrare in contraddizioneстолкнуться
entrare in contrastoвходить в конфликт (Ex ministro dell'energia г entrato in contrasto con il presidente autoritario. I. Havkin)
entrare in convalescenzaвыздоравливать
entrare in corrispondenzaзавязать переписку
entrare in corrispondenzaзавести переписку
entrare in dimestichezza con qdподружиться (с кем-либо Taras)
entrare in discorsoвступить в разговор
entrare in discorsoзавести разговор
entrare in discussione suзаспорить
entrare in discussioniпуститься в рассуждения
entrare in effettoвойти в действие
entrare in effettoвступить в действие
entrare in esercizioвстать в строй
entrare in esercizioвойти в строй
entrare in esercizioвступить в строй
entrare in forseзасомневаться (малоупотр. Assiolo)
entrare in garaвступить в соревнование
entrare in guerraвступить в войну
entrare in orbitaвойти в орбиту
entrare in orbitaвыйти на орбиту
entrare in parolaвести́ переговоры (с кем-л., con qd)
entrare in particolariвдаваться в подробности
entrare in polemicaвступить в полемику
entrare in portoвойти в гавань
entrare in portoвойти в порт
entrare in possessione di q.c.вступить во владение (чем-л.)
entrare in possessoвступить во владение
entrare in ragionamentoзаговорить
entrare in ragionamentoвступить в разговор
entrare in rapportiснестись (con qd)
entrare in relazioneвойти в контакт (с кем-л., con qd)
entrare in relazione con circoli letterariсвязаться с литературными круга́ми
entrare in relazioniвойти в сношения
entrare in scenaпоявиться на сцене (тж. перен.)
entrare in scenaвыйти на сцену
entrare in servizioзачислиться на службу
entrare in servizioпоступать на работу
entrare in servizioзаступать на смену (Olya34)
entrare in servizioпоступать на службу
entrare in servizioзаступать на дежурство (Olya34)
entrare in sevizioпоступить на работу
entrare mettersi in società conвступить в партнёрство с (cherryshores)
entrare in tasca a qdопротиветь (кому-л.)
entrare in ternaвойти в состав трёх
entrare in testaлезть в голову
entrare in trattativaвести́ переговоры (с кем-л., con qd)
entrare in trattativaвступить в переговоры (Avenarius)
entrare in trattativeвступить в переговоры
entrare in tutti i particolariвходить в мелочи
entrare in un imbroglioпопасть в затруднительное положение
entrare in un impegnoввязаться в ссору
entrare in una religioneвступить в монастырь
entrare in vigoreвойти в силу
entrare in vigoreзавести́сь
entrare in vigoreвступить в законную силу
entrare in vigoreвозыметь силу
entrare in vigoreвступать в законную силу (giummara)
entrare in vigoreвступить в свои права́
entrare in vigoreвступить в силу
entriamo in argomentoперейдём к делу
essa scoppiò in lacrimeу неё брызнули слёзы
esser in attesaбыть в готовности
esser in cantinaговорить слабым голосом
esser in cerca di lavoroискать работу
esser in conoscenzaбыть в сознании
esser in conoscenzaбыть в памяти
esser in lizzaсоревноваться
esser in lizzaоспаривать приз
esser in ritardo sul pianoотставать от плана
fatto in casaсамодельный (Olya34)
fatto in magliaвязаный
fatto in pentolaварёный
fatto in pentolaотварной
finche sei in tempoпока не поздно
finire in accordatureпереливать из пустого в порожнее
finire in tragediaзакончиться катастрофой (spanishru)
finire in un disastroзакончиться катастрофой (spanishru)
fondersi in lagrimeрасплакаться
forma in sabbiaпесочная форма
fuga in avantiзабегание вперёд (Nuto4ka)
giro d'affari in "nero"теневой оборот (del mercato nero massimo67)
gita in barcaкатание на лодке
gita in barcaпрогулка на лодке
gita in campagnaзагородная поездка
gita in carrozzaкатание в коляске
giudicare in meritoсудить по существу
guardare dall'alto in bassoсмотреть на кого-л. сверху вниз (qd)
guardare dall'alto in bassoсмотреть свысока
guardare di tanto in tantoпосматривать
guardare fisso in facciaглядеть в упор
guardare fisso in facciaсмотреть в упор
guardare il pericolo in facciaсмотреть опасности в лицо
guardare in cagnescoглядеть косо
guardare in cagnescoсмотреть волком
guardare in facciaглядеть сме́ло в глаза́
guardare in facciaглядеть пря́мо в глаза́
guardare in faccia alla veritàсмотреть правде в глаза́
guardare in faccia le coseсмотреть сме́ло в глаза́
guardare in faccia le coseсмотреть пря́мо в глаза́
guardare in fondoсмотреть в корень
guardare in giuглядеть вниз
guardare in giuсмотреть вниз
guardare in suпосмотреть наверх
guardare in suзадрать голову
guardare in traliceкоситься
guardare in visoглядеть сме́ло в глаза́
guardare in visoсмотреть в лицо
guardare in visoглядеть пря́мо в глаза́
guardarsi in cagnescoсмотреть искоса друг на друга
guardarsi in cagnescoiwu di traversoсмотреть искоса друг на друга
guardarsi in giroоглядываться (Olya34)
guardarsi in giroозираться (Olya34)
ha lavorato in officina tre anniон проработал на заводе три года
ha passato un mese in campagnaон про́был в деревне месяц
ha ragione in parteон отчасти прав
ha sale in zuccaон большой умник
ha sale in zuccaон не глуп
immergersi in esperienze linguisticheполностью погрузиться в языковую среду (massimo67)
immergersi in meditazioneвпасть в задумчивость
immergersi in pensieriуглубиться в размышления
immissione in servizioввод в действие (I. Havkin)
immissione in servizioввод в эксплуатацию (I. Havkin)
impegnarsi a fondo in q.c.целиком отдаться (чему-л.)
impegnarsi in affariуйти целиком в дела
impegnarsi in guerraвступить в войну
impiegare in un'aziendaдать работу на предприятии
incontrare in un buon libroнапасть на хорошую книгу
indentrarsi in un boscoуглубляться в лес
internare in uno manicomioпоместить в дом для умалишённых
lavorare in base ad un contrattoработать на договорных началах
lavorare in casaработать по дому (gorbulenko)
lavorare in dueработать вдвоём
lavorare in fabbricaработать на фабрике
lavorare in neroработать неофициально (Taras)
lavorare in neroработать в чёрную (Taras)
lavorare in neroнеофициально работать (где-л. Taras)
lavorare in proprioработать на себя (Aruma)
lavorare in proprioзаниматься индивидуально-трудовой деятельностью
lavorare in qualità come direttoreработать директором
lavorare in qualità di direttoreработать директором
lavoratore in legnameдеревообделочник
lavoratore non in regola con la leggeработник без официально оформленных трудовых отношений (незаконный: utilizzare lavoratori stranieri non in regola con la legge per lucrare sui loro diritti contributivi, salariali e sindacali; da non comportare oneri eccessivi per gli operatori onesti e in regola con la legge massimo67)
lavori in argillaизделия из глины
lavori in corso"Ведутся работы" (oneinchnales)
lavori in corsoидут работы (надпись)
lavori in filigranaфилигранные изделия
lavori in societaсовместные работы (Ann_Chernn_)
le azioni sono in ribassoакции падают
le cose sono in questi terminiдела обстоят так
le finestre riguardare avano in piazzaокна выходили на площадь
le in.di... esteticheхудожественные достоинства
le in.di... esteticheэстетические достоинства
le sue azioni non stanno in armonia con le sue paroleего слова расходятся с делом
Leasing in costruendoфинансовый лизинг на период строительства (massimo67)
Leasing in costruendoЛизинг недвижимости (massimo67)
mal si regge in piediон еле держится на ногах
mal si regge in piediего но́ги не держат
m'e entrato un bruscolo in un occhioсоринка попала мне в глаз
mente sana in corpo sanв здоровом теле здоровый дух
m'imbattei in un vecchio conoscenteмне повстречался старый знакомый
modello in cartaвыкройка
naviga in male acqueеё дела́ плохи
navigare col vento in poppaидти с попутным ветром
navigare in immersioneидти в подводном положении (о подводной лодке)
nome in codiceкодовое название (La conferenza di Teheran era identificata nei documenti con il nome in codice "Eureka". I. Havkin)
occupare il tempo in una cosaтратить время (на что-л.)
occupare qd in q.c.занимать (кого-л., чём-л.)
oro in foglieлистовое золото
oro in fogliettiсусальное золото
parlare in cifraговорить на жаргоне
parlare in dialettoговорить на диалекте
parlare in figuraговорить загадками
parlare in golaговорить едва слышно
parlare in inglese storpiatoговорить на ломаном английском языке
parlare in maniera laudativaотзываться похвально (о ком- л.)
parlare in meneghinoговорить на миланском диалекте
parlare in meritoговорить по существу
parlare in merito di q.c.говорить по существу (чего-л.)
parlare in modo ravvoltoвыражаться туманно
parlare in modo tortuosoговорить обиняками
parlare in pubblicoвыступать перед аудиторией (gorbulenko)
parlare in punta di forchettaвыражаться изысканно
parlare in squince squindiвыражаться высокопарно
parlare in termini di stimaговорить с уважением
parlare in termini generaliговорить в общих выражениях
parlare in tono di comandoговорить повелительным тоном
parlare in tono di preghieraговорить умоляющим тоном
per impiego in ambito turistico ricreativoдля использования в в туристско-рекреационной сфере (massimo67)
per impiego in ambito turistico ricreativoдля использования в сфере туризме и рекреации (massimo67)
per ulteriori informazioni in merito aдополнительные сведения (massimo67)
pettinare in suвзбить (сделать пышным; волосы)
pettinare in suвзбивать (сделать пышным; волосы)
pi in generaleв более широком смысле (часто в текстах, по причине ошибки кодировки или пропуска, отсутствует буква "ù" spanishru)
piccoli oggetti in legno. iподелки из дерева
porre in chiaroразъяснять
porre in chiaroразъяснить
porre in oblioпредать забвению
porre in rilievoвыпятить
porre in rilievoвыпячивать
porre in rilievoвыпялить
porre in risaltoвыявлять
porre in risaltoвыявить
portello motorizzato con anta in vetroавтоматическая калитка со стеклянной створкой (armoise)
posare un piede in falsoоступиться
possedere in condominioвладеть совместно
possedere in mano le chiavi della congiuraдержать нити заговора в своих руках
possedere tutto in abbondanzaиметь всего в достатке
presa in consegnaприём на хранение (багажа и т.п.)
presa in giroпроделка
presa in giroшутка
primo comandamento in materia di sicurezza diпервое правило техники безопасности при (arrestarsi e ricordare il primo comandamento in materia di sicurezza delle armi da fuoco massimo67)
procedere in buona fedeпоступать честно
procedere in mala fedeпоступать нечестно
procedere in via di giustiziaдействовать судебным порядком
procedere in via giudizialeрассматривать в суде (giummara)
proclamare dottore in ingegneria informaticaприсвоить, присуждать квалификацию инженера по специальности информатика и вычислительная техника (vecchio ordinamento massimo67)
proclamare dottore in ingegneria informaticaприсвоить, присудить квалификацию инженера по специальности информатика и вычислительная техника (vecchio ordinamento massimo67)
proclamare dottore in ingegneria informaticaприсвоить, присуждать квалификацию инженера по специальности информатика и вычислительная техника (massimo67)
prodotti in scatolaконсервы
pur in assenzaдаже при отсутствии (при отсутствии; в отсутствие; за отсутствием: è possibile procedere all’iscrizione anagrafica di cittadini stranieri extracomunitari pur in assenza di permesso di soggiornoo prima che questo venga rilasciato; pur in assenza di norma legislativa specifica massimo67)
radunarsi in casaсобраться в доме
radunarsi in crocchiсобираться кучками
riassumere in poche paroleизложить в немногих словах
riassumere in servizioснова взять на службу
ribadire un'idea in testaвдолбить в голову (a qd)
ridondare in favore di... +Dбыть полезным
ridondare in favore di...идти на пользу
rifarsi in carneподкормиться (поправиться)
rifarsi in carneпополнеть
rifarsi in carneподкармливаться (поправиться)
rifarsi in saluteподняться с посте́ли (после болезни; выздороветь)
ripartire in rubricheрасписать по гра́фам
ristretto in seосторожный
ristretto in seзамкнутый
risultare non in regola con la leggeне соответствовать требованиям законодательства (не исполнять что-либо, какие-либо требования; быть незаконным: non risultino in regola con gli obblighi vaccinali; risulta non in regola con l'obbligo vaccinale; 7 famiglie su 10 non ancora in regola con la legge; Lo studente non in regola con il pagamento delle tasse universitarie non può effettuare alcun atto di carriera; Lo studente che risulti in regola con il pagamento dei contributi massimo67)
ritrarre in profiloснять в профиль
ritrarre in profiloнарисовать в профиль
riunirsi in casaсобраться в доме
riunirsi in comitivaсбиться (собраться вместе)
riunirsi in compagniaсбиться (собраться вместе)
riunirsi in salottoсобраться в гостиной (Nuto4ka)
ruotare in senso opposto a..крутиться в другую сторону по сравнению с... (vpp)
saldatura in argonаргоновая сварка (злобный гном с волосатыми ногами)
scapparsene in fretta dalla stanzaвыкатываться из комнаты
scapparsene in fretta dalla stanzaвыкатиться из комнаты
scrivere in brutta copiaнаписать начерно
scrivere in carattere stampatelloписать печатными буквами
scrivere in caratteri distesiразмашисто писа́ть
scrivere in dialettoписать на диалекте
scrivere in frettaстрочить (торопливо писать)
scrivere in frettaнабросать (наскоро написать)
scrivere in frettaнабрасывать (наскоро написать)
scrivere in italianoписа́ть по-итальянски
scrivere in lingua prettamente italianaписать на хорошем итальянском языке
scrivere in minutaнаписать в черновике
scrivere in profaписа́ть прозой
scrivere in prosaповествовать
scrivere in prosaписать прозой
scrivere in russoписа́ть по-русски
scrivere in un meseнаписать в месяц
scultore in legnoскульптор по дереву
scultura in brónzoскульптура из бронзы
scultura in legnoскульптура из дерева
secondo quanto г disposto e in conformitàсогласно и в соответствии (es., secondo quanto г disposto dal piano regolatore e in conformità con esso Assiolo)
sguazzare in un vestitoутонуть в костюме
si precisa, in merito, cheв этой связи следует отметить, что (massimo67)
si ricacciava il pianto in golaу неё слёзы подступили к горлу \
si sentiva in lui una grande forzaв нём чувствовалась огромная сила
si sta tanto tristi in casaв доме так тоскливо
si trovano dei cervi in questo boscoв этом лесу́ водятся олени
si г trovato in un guaioна него свалилась беда (Assiolo)
si vedono in lontanza montagne grigiastreвдали сереют го́ры
si è radicata in lui la sicurezzaв нём сидит уверенность
specializzarsi inФокусироваться на (ulanka)
specializzarsi in fisica nucleareспециализироваться по ядерной физике
spendere dieci rubli in libriкупить на десять рублей книг
spendere in vinoпропить (истратить на выпивку)
spendere tutto il danaro inпроездиться
spendere tutto in vinoпропиться
spingersi in avantiоттопыриться (выпятиться; о губах)
spingersi in avantiоттопыриваться (выпятиться; о губах)
spingersi troppo inдалеко зайти
sterminio in massaмассовое уничтожение
studiare in un istitutoучиться в институте
terminare in grossoзакончить вчерне
test di solubilita in acquaиспытание на разрушение водой
tetto in embriciшиферная крыша
tetto in giuон понимает только обыденные вещи
tetto in giuон понимает только житейские вещи
tientelo in menteзапомни
trasformatore in discesaпонижающий трансформатор
trasformatore in elevatoreповышающий трансформатор
trasformatore in resinaсмоляной трансформатор (ulkomaalainen)
trasportarsi col pensiero in... +Aмысленно перенестись в
urtare inстукаться (обо что-л., qc)
urtare inстукнуться (обо что-л., qc)
urtare inткнуться (qc)
urtare inтыкаться (qc)
urtare inудариться (qc)
urtare inударяться (qc)
urtare inналетать (qc)
urtare inналететь (qc)
urtare inнайти
urtare in un ostacoloвстретиться с препятствием
urtare in un ostacoloнатолкнуться на препятствие
urtare in uno scoglioнатолкнуться на препятствие
urtare in uno scoglioстолкнуться с затруднением
urtare in uno scoglioнатолкнуться на риф
uscire in alto mareвыйти в открытое море
uscire in gran frettaвылететь (стремительно выйти, выехать)
uscire in gran frettaвылетать (стремительно выйти, выехать)
uscire in un gridoзакричать
Showing first 500 phrases