French | Russian |
autant rester ici | с таким же успехом можно остаться здесь |
ce n'est pas un moulin ici | здесь не проходной двор |
c'est dans l'ici, le maintenant | именно здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
c'est ici et maintenant | здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
c'est ici que je suis né | я здесь родился (Alex_Odeychuk) |
c'est pas loin d'ici | это недалеко отсюда |
c'est un phénomène de vous voir ici | удивительно, что вы здесь |
ceux d'ici | здешние (люди) |
d'ici | начиная с отсчёт во времени (ludmilaalexan) |
d'ici | к (такому-то времени | Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. | Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. I. Havkin) |
d'ici | отсюда (repartir d'ici - уйти отсюда Alex_Odeychuk) |
d'ici | местный |
d'ici | здешний |
d'ici 2020 | к 2020 году (Le Monde, 2018) |
d'ici | в течение (Alex_Odeychuk) |
d'ici | в течение (Il aura la nationalité française d'ici trois mois. - Он получит французское гражданство в течение трёх месяцев. // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
d'ici 10 ans | в течение 10 лет (Alex_Odeychuk) |
d'ici 10 ans | в пределах 10 лет (Alex_Odeychuk) |
d'ici deux ou trois jours | дня через два (marimarina) |
d'ici dix ans maximum | максимум в течение десяти лет (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
d'ici en quinze | через две недели (kee46) |
d'ici en trente | через месяц |
d'ici fin 2019 | до конца 2019 года (Le Figaro, 2018) |
d'ici fin février | к концу февраля (Le Figaro, 2018) |
d'ici fin février | до конца февраля (Le Figaro, 2018) |
d'ici 30 jours | в течение 30 дней (ouvrir des négociations de paix d’ici 30 jours - начать мирные переговоры в течение 30 дней // Le Monde, 2018) |
d'ici la fin 2018 | к концу 2018 года (Alex_Odeychuk) |
d'ici la fin | к концу (de ... – ... чего-л.) |
d'ici la fin de l'année | к концу года |
d'ici la vue plonge sur une vallée | отсюда открывается вид на долину |
d'ici le mois de novembre | в ноябре (Le Monde, 2018) |
d'ici le mois de novembre | в течение ноября (Le Monde, 2018) |
d'ici là | местонахождение |
d'ici là | к тому самому времени (синоним - "jusqu'я ce moment là " physchim_50) |
d'ici là | до тех пор |
d'ici là | тем временем |
d'ici là | с этого времени |
d'ici là | с этих пор |
d'ici là | сюда |
d'ici là | тут |
d'ici là | здесь |
d'ici là | до этого времени (z484z) |
d'ici on découvre la mer | отсюда видно море |
d'ici peu | чуть позже |
d'ici peu | чуть погодя |
d'ici peu | в скором времени |
d'ici peu | вот-вот |
d'ici peu | вскоре |
d'ici peu | с минуты на минуту (Elle doit être la d'ici peu) |
d'ici peu | через минуту |
d'ici peu ça va changer | скоро всё изменится (обозначение времени) |
d'ici trois mois | в течение трёх месяцев (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
d'ici un mois | в 30-дневный срок |
d'ici un mois | в месячный срок |
d'ici 2035, voire avant | к 2034 году или ранее (Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. Alex_Odeychuk) |
d'ici à ... | через (...) |
d'ici à demain | со дня на день |
d'ici à demain | в течение сегодняшнего дня |
d'ici à huit jours | через неделю |
d'ici à la fin de l'année | до конца года |
d'ici à l'été | к лету (Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. Alex_Odeychuk) |
d'ici à l'été 2007 | к лету 2007 года (Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. Alex_Odeychuk) |
depuis que vous êtes ici rien n'a changé | за то время, как вы здесь, ничего не изменилось |
devoir d'être ici | быть обязанным тем, что нахожусь здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |
directement ici | прямо здесь (Alex_Odeychuk) |
disparaître d'ici 10 ans | исчезнуть в течение 10 лет (Alex_Odeychuk) |
déposez-moi ici | высадите меня здесь |
elle, on la connaît ici | их-то знают здесь (elle с переходным глаголом) |
elle, on la connaît ici | её-то знают здесь (elle с переходным глаголом) |
elle passe par ici tous les trente-six du mois | она сюда почти никогда не приезжает (Yanick) |
elles, on les connaît ici | их-то знают здесь |
elles, on les connaît ici | её-то знают здесь |
en venant ici | по дороге сюда (marimarina) |
en vente ici... | имеется в продаже |
eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici | их-то знают здесь (eux с переходным глаголом) |
gens d'ici | местные жители |
hors d'ici ! | вон отсюда! |
ici-bas | в этом мире (I. Havkin) |
ici-bas | на этом свете |
ici encore | и здесь (I. Havkin) |
ici encore | и в этом случае тоже (Ici encore, l'analyse ne montre aucune modification notable. I. Havkin) |
ici et là | тут и там (On y découvre ici et là des ateliers de polissage, des traces d'affûtage d'outils, des monuments striés ... I. Havkin) |
ici et là | туда-сюда (Morning93) |
ici et là | то там, то тут (I. Havkin) |
ici et là | здесь и там |
ici et maintenant | здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout | здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018) |
ici, les autres imposent leur loi | здесь другие диктуют свои законы (Alex_Odeychuk) |
ici les hommes en amour sont un peu flemmards | здесь люди в любви немного ленивы (Alex_Odeychuk) |
ici Moscou ! | говорит Москва! |
ici même | именно здесь |
ici, même nos rêves sont étroits | там даже мечты близки (Alex_Odeychuk) |
ici on se prive pour sa famille | здесь отказывают себе в удовольствии ради семьи (Alex_Odeychuk) |
ici ou là | кое-где (Alex_Odeychuk) |
ici ou là | то тут, то там (Alex_Odeychuk) |
ici Paris ! | говорит Париж! |
ici pas besoin de tricher | здесь не нужно никого обманывать (Alex_Odeychuk) |
ici proche | здесь неподалёку |
ici repose... | здесь покоится (...) |
ici, tout est joué d'avance et l'on n'y peut rien changer | здесь всё разыграно заранее и ничего нельзя изменить (Alex_Odeychuk) |
ici Untel | говорит такой-то (при телефонном вызове) |
il est à mille lieues d'ici | он за тридевять земель отсюда |
il fait bien ici | Здесь хорошо (shamild7) |
il fait bon ici | тут приятно |
il fait bon ici | тут хорошо |
il fait étouffant ici | здесь душно (Iricha) |
il faut partir d'ici pour réussir | нужно уезжать отсюда, чтобы чего-то добиться (в жизни) |
il habite ici depuis près de vingt ans | он живёт здесь около 20 лет |
il habite à plus d'un kilomètre d'ici | он живёт больше чем в километре отсюда |
il ne connaît personne ici | он никого здесь не знает |
il ne décolle pas d'ici | он никак не уберётся отсюда |
il sort d'ici | он только что был здесь |
il sort d'ici | он только что вышел |
il y a de l'ambiance ici | здесь весело |
il y a deux grands kilomètres d'ici-là | отсюда до того места добрых два километра |
il y a peu de fond ici | здесь мелко |
j'ai ma tête jusqu'ici | я сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk) |
j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
je lui dois d'être ici | я ему обязан тем, что нахожусь здесь |
je me trouve bien ici | мне здесь хорошо |
je ne suis pas d'ici | я не местная (z484z) |
je ne suis pas d'ici | я не местный (z484z) |
je suis bien ici | мне здесь хорошо |
j'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici | я не знаю, о чём здесь говорят |
jusqu'ici | до этого места |
jusqu'ici | досюда |
jusqu'ici | до сих пор (j'ai ma tête jusqu'ici - я сохранил рассудок до сих пор Alex_Odeychuk) |
jusqu'ici | до настоящего времени (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
jusqu'ici | до нынешнего момента (Alex_Odeychuk) |
jusqu'ici | до сегодняшнего дня |
jusqu'ici | доныне |
la vue est plus dégagée ici | отсюда открывается более широкий горизонт |
l'air n'est pas respirable ici | здесь нечем дышать |
laisse-moi partir loin d'ici | дай мне уйти далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
le terrain monte ici | тут подъём |
les gens d'ici | местные жители (z484z) |
les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin | утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром (celui в предложных конструкциях) |
loin d'ici | подальше отсюда (Alex_Odeychuk) |
loin d'ici | далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
loin d'ici | прочь отсюда! |
long comme d'ici à demain | очень скучный (Yanick) |
long comme d'ici à demain | муторный (Yanick) |
long comme d'ici à demain | очень долгий (Yanick) |
mais ici | но здесь (Alex_Odeychuk) |
... n'a pas sa place ici | здесь чему-л. не место (La publicité n'est pas diabolique. Mais cela n'a pas sa place ici. Pas sur Wikipédia. I. Havkin) |
natif d'ici | здешний уроженец |
nous retrouver ici aujourd'hui | оказаться здесь сегодня (Alex_Odeychuk) |
nous sommes ici au coeur de | здесь мы вплотную сталкиваемся с (Nous sommes ici au cœur du problème de la criminogenèse, et son importance est capitale. I. Havkin) |
on est entre nous ici | тут все свои (marimarina) |
on est serré ici | здесь тесно (Morning93) |
on gèle ici | здесь очень холодно |
on rôtit ici | здесь очень жарко |
on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaît | тебя здесь знают (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом) |
par ici | сюда |
par ici | этой дорогой |
par ici | здесь |
par ici la bonne soupe | здесь можно хорошо подзаработать |
par ici la bonne soupe | здесь есть денежки |
partir d'ici | уходить отсюда |
Qui donc a traîné ici tout ça ? | Кто сюда натащил всё это? |
Qui décide ici ? | Кто здесь всё решает? (Alex_Odeychuk) |
qui est venu ici? -Elle | кто был здесь? - Она (elle в безглагольных предложениях) |
repartir d'ici | уйти отсюда (Alex_Odeychuk) |
rester seule ici | остаться здесь одному (Alex_Odeychuk) |
rien changera pour moi ici | у меня ничего не изменится (Alex_Odeychuk) |
s'en aller loin d'ici | уйти подальше отсюда (Alex_Odeychuk) |
si ce n'est pas ici, ce sera là | не тут, так там (ROGER YOUNG) |
si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon | если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk) |
sortir d'ici | выйти отсюда (Alex_Odeychuk) |
tout est délice, ici | здесь все – наслаждение (Alex_Odeychuk) |
tout ici respire ta joie | всё здесь дышит радостью |
tout va bien par ici | здесь всё идёт хорошо (Alex_Odeychuk) |
trouvez-vous ici demain | будьте завтра здесь |
tu ne peux pas rester seule ici | ты не можешь остаться здесь один (Alex_Odeychuk) |
voila c'que j'viens chercher ici | именно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk) |
à deux pas d'ici | в двух шагах отсюда |
à quatre pas d'ici | поблизости |
Ça ne craint rien ici | С ним ничего не случиться (z484z) |
Ça ne craint rien ici | Ему ничего не будет (z484z) |
être ici | находиться здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |