French | Russian |
acte d'enfant sans vie | свидетельство о мертворождённом ребёнке (ROGER YOUNG) |
alors qu'il est enfant | когда он был ребёнком (Alex_Odeychuk) |
ans de mariage sans enfant | годы бездетного брака (Alex_Odeychuk) |
apprendre à lire à un enfant | учить ребёнка читать |
après presque vingt-trois ans de mariage sans enfant | после почти двадцати трёх лет бездетного брака (Alex_Odeychuk) |
atmosphère bon enfant | благодушная атмосфера |
atmosphère bon enfant | расслабленно-благодушная атмосфера |
atmosphère bon enfant | благодушно-расслабленная атмосфера |
atmosphère bon enfant | обстановка благодушия |
avoir un enfant | зачать ребёнка (ROGER YOUNG) |
avoir à sa charge un enfant handicapé | иметь на иждивении ребёнка инвалида (Iricha) |
bon enfant | добродушный |
bon enfant | добрый малый |
bonne d'enfant | няня |
brave enfant | славное дитя (vleonilh) |
calmer l'enfant | успокоить ребёнка |
caprice d'enfant | детский каприз (Alex_Odeychuk) |
c'est un jeu d'enfant | это проще простого о вопросе, задании (ROGER YOUNG) |
cet enfant a des grandes dispositions pour la musique y | этого ребёнка большие способности к музыке |
cet enfant est le portrait de son père | этот ребёнок - вылитый отец |
cet enfant fait ses dents | у этого ребёнка режутся зубы |
chaise d'enfant | детский стул (ulkomaalainen) |
chaise enfants | детский стул (ulkomaalainen) |
changer un enfant | переодеть ребёнка во всё чистое |
chariot d'enfant | "ходунки" (коляска для детей, начинающих ходить) |
club d'enfant | детский клуб (ROGER YOUNG) |
comme un enfant | по-детски (marimarina) |
conception de l'enfant | зачатие ребёнка (ROGER YOUNG) |
concevoir un enfant | зачать ребёнка (ROGER YOUNG) |
conduire la main d'un enfant | направлять руку ребёнка (при обучении письму) |
"Confession d'un enfant du siècle" de Musset | "Исповедь сына века" Мюссе (kee46) |
Construire une maison, élever un enfant, planter un arbre | посадить дерево, построить дом и вырастить сына (Voledemar) |
Couple sans enfant | Бездетная семья (Olivka.ru) |
dans mes rêves d'enfant | в моих детских мечтах (Alex_Odeychuk) |
dans mes yeux d'enfant | когда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk) |
dans mon cœur d'enfant | в детстве в моём сердце (Alex_Odeychuk) |
dodo l'enfant do | засыпай, малыш, засыпай |
déborder un enfant | вытащить край одеяла и простыней из-под матраца у ребёнка |
déculotter un enfant | снять с ребёнка штаны |
décès d'un enfant | смерть ребёнка |
endosser la paternité d'un enfant | признать себя отцом ребёнка |
enfant abandonné | брошенный ребёнок |
enfant abandonné | подкидыш |
enfant abortif | недоносок |
enfant adoptif | приёмыш (ROGER YOUNG) |
enfant adultérin | ребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке) |
enfant agité | расторможённый ребёнок (гиперактивный Iricha) |
enfant arriéré | отсталый ребёнок |
enfant assisté | воспитанник приюта |
enfant attardé | переросток (sunnychusik) |
enfant bleu | синюшный ребёнок |
enfant bulle | новорождённый с острой иммунной недостаточностью |
enfant chéri | обожаемый ребёнок (kee46) |
enfant chéri | нежно любимый ребёнок (kee46) |
enfant chéri | любимое дитя (Iricha) |
enfant chéri de... | любимец |
enfant chéri de la fortune | баловень фортуны (bisonravi) |
enfant chéri de la fortune | баловень судьбы (bisonravi) |
enfant de choeur | алтарный мальчик (ludmilaalexan) |
enfant de chœur | младенец |
enfant de chœur | служка |
enfant de cœur | идеальный человек |
enfant de cœur | ангелок |
enfant de cœur | человек без недостатков |
enfant de cœur | ангел (Poutine n’est pas un enfant de cœur car dans cet univers, personne ne l’est...) |
enfant de cœur | овечка |
enfant de l'amour | дитя любви |
enfant de l'amour | внебрачный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant de Marie | чистая наивная девушка |
enfant de Marie | простушка |
enfant de Marie | воспитанница католического приюта для девочек |
enfant de Paris | уроженец Парижа |
enfant de Paris | парижанин |
enfant de troupe | сын полка |
enfant difficile | трудный ребёнок |
enfant doué | способный ребёнок (Iricha) |
enfant du monde | ребёнок, родители которого из разных стран (Alex_Odeychuk) |
enfant du peuple | человек из народа |
enfant du peuple | сын народа |
enfant d'âge préscolaire | дошкольник (ROGER YOUNG) |
enfant d'âge préscolaire | дошкольница (kee46) |
enfant défavorisé | ребенок попавший в трудную жизненную ситуацию (Sergei Aprelikov) |
enfant défavorisé | ребенок из неблагополучной семьи (Sergei Aprelikov) |
enfant désiré | желанный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant en bas âge | малолетний ребёнок (academic.ru ROGER YOUNG) |
enfant en bas âge | маленький ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | обиженный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | избалованный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | испорченный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | балованный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | маменькин сынок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | разбалованный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | балованный (ROGER YOUNG) |
enfant gâté | баловень |
enfant gâté de la nature | баловень природы (bisonravi) |
enfant handicapé | ребёнок-инвалид (kee46) |
enfant hors mariage | внебрачный ребёнок (vleonilh) |
enfant illégitime | внебрачный ребёнок |
enfant incestueux | ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве |
enfant ingrat | неблагодарный ребёнок (marimarina) |
enfant légitime | ребёнок, родившийся в браке |
enfant légitime | законный ребёнок |
enfant légitime | законнорождённый ребёнок |
enfant mâle | ребёнок мужского пола |
enfant naturel | родной ребёнок (то есть биологический в отличие от усыновленного netu_logina) |
enfant naturel | внебрачный ребёнок |
enfant obstiné | упрямый ребёнок |
enfant orphelin | сирота |
enfant perdu | партизан |
enfant pourri | избалованный ребёнок |
enfant pourri | испорченный ребёнок |
enfant prodige | чудо-ребёнок |
enfant prodige | вундеркинд |
enfant prodigue | блудный сын (vleonilh) |
enfant précoce | не по годам развитый ребёнок (Iricha) |
enfant précoce | не по годам развившийся ребёнок |
enfant putatif | ребёнок, родившийся в фиктивном браке |
enfant pétillant | резвый ребёнок |
enfant pétillant | живой ребёнок |
enfant qui dort | спящий ребёнок (Alex_Odeychuk) |
enfant quémandeur d'explications | почемучка (Magique, elle ne peut, bien entendu, que s'abriter derrière
un argument d'autorité : ainsi les parents à bout répondent-ils à
l'enfant quémandeur d'explications : « c'est comme ça, parce
que c'est comme ça »...R. Barthes z484z) |
enfant sage | послушный ребёнок |
enfant sans abri | беспризорный ребёнок (Lucile) |
enfant sans vie | мертворождённый ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant souhaité | желанный ребёнок (ROGER YOUNG) |
enfant surdoué | очень способный ребёнок (Iricha) |
enfant surdoué | одарённый ребёнок (Iricha) |
enfant surdoué | вундеркинд (Iricha) |
enfant surdoué | ребёнок с большими способностями (Iricha) |
enfant tardif | поздний ребёнок (Iricha) |
enfant terrible | негодник, озорник (NickNadtochiy) |
enfant terrible | мальчиш-плохиш (NickNadtochiy) |
enfant terrible | забияка (Lucile) |
enfant terrible | задира (Lucile) |
enfant terrible | анфан террибль |
enfant terrible | ужасный ребёнок |
enfant terrible | непоседа |
enfant terrible | капризный ребёнок |
enfant terrible | кошмар (One whose unorthodox or shocking speech or manners embarrass his associates as a naughty child embarrasses his elders.) |
enfant terrible | несносный ребёнок, делающий неуместные замечания |
enfant terrible | невоспитанный ребёнок |
enfant terrible | избалованный ребёнок |
enfant terrible | анфан тэррибль |
enfant terrible | человек, доставляющий массу проблем |
enfant terrible | человек, смущающий окружающих своим поведением |
enfant terrible | человек, не стесняющий себя ни нормами поведения, ни приличия |
enfant terrible | набалованное дитя |
enfant terrible | набалованный ребёнок |
enfant terrible | человек, смущающий окружающих своим бестактным поведением |
enfant terrible | человек, ставящий других в неловкое положение |
enfant terrible | человек, шокирующий окружающих своим поведением |
enfant terrible | человек, шокирующий окружающих своей невоспитанностью и бестактностью |
enfant terrible | человек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросами |
enfant terrible | дурно воспитанный человек/ребёнок |
enfant terrible | человек-проблема |
enfant terrible | головная боль (перен.) |
enfant terrible | предмет всеобщей тревоги и беспокойства |
enfant terrible | источник проблем и неприятностей |
enfant terrible | несносный ребёнок (Alexander Matytsin) |
enfant terrible | сорванец |
enfant terrible | бедовый ребёнок |
enfant trouvé | подкидыш |
enfant trouvé | найдёныш |
enfant unique | единственный ребёнок |
enfant à la mamelle | грудной ребёнок |
enfant à la mamelle | младенец |
est-elle enfant ! | какой же она ещё ребёнок! |
faire aimer les livres à un enfant | привить ребёнку любовь к книгам (Iricha) |
faire d'enfant | сделать ребёнка (Alex_Odeychuk) |
faire l'enfant | по-детски упрямиться |
faire l'enfant | проявлять наивность |
faire l'enfant | ребячиться |
faire un enfant | сделать ребёнка (Alex_Odeychuk) |
faire un enfant à qqn | сделать кому-то ребёнка (z484z) |
garder un enfant | сидеть с ребёнком (Iricha) |
habiller un enfant en Sioux | одеть ребёнка индейцем |
habiller un enfant en Sioux | нарядить |
Identité de l'enfant | личность ребёнка (ROGER YOUNG) |
il est encore un enfant | он до сих пор остаётся ребёнком (Alex_Odeychuk) |
innocent comme l'enfant qui vient de naître | невинный как младенец |
j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant | я выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk) |
jeune enfant | маленький ребёнок |
j'peux pas faire d'enfant | я не могу сделать ребёнка (Alex_Odeychuk) |
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pas | не строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk) |
jucher un enfant sur ses épaules | посадить ребёнка к себе на плечи |
J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école. | Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. (Iricha) |
l'enfant de la rue | ребёнок улицы (Alex_Odeychuk) |
l'enfant de ton enfant | ребёнок твоего ребёнка |
l'enfant pousse ses premières dents | у ребёнка режутся первые зубы |
l'enfant se présente bien | дело пойдёт |
l'enfant se présente mal | дело не пойдёт |
l'enfant suspendu à un balcon | ребёнок, который повис на перилах балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'enfant va tomber d'un moment à l'autre | ребёнок вот-вот упадёт (Morning93) |
la main de l'enfant | рука ребёнка (Ouest-France, 2018) |
la Présentation de l'Enfant Jésus | Сретение Господне (2 февраля) |
l'arrivée d'un enfant dans la famille | появление ребёнка в семье (Iricha) |
le divin enfant | Иисус-младенец |
le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant | мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk) |
le sauveur de l'enfant suspendu à un balcon | человек, спасший ребёнка, который повис на перилах балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'erreur est l'enfant de la précipitation | ошибка - результат торопливости |
l'histoire du sauvetage de l'enfant de quatre ans | история спасения четырёхлетнего мальчика (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
lit d'enfant | детская кровать (z484z) |
lâcher la main de l'enfant | выпустить руку ребёнка (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
mal d'enfant | родовые схватки |
mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfant | муж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk) |
mariage sans enfant | бездетный брак (Alex_Odeychuk) |
martyriser un enfant | мучить ребёнка (marimarina) |
mentir comme un enfant | врать как ребёнок (Alex_Odeychuk) |
Menu enfant disponible | Детское меню (ROGER YOUNG) |
mettre l'enfant à l'école | отвести ребёнка в школу (на занятия z484z) |
mettre un enfant au coin | поставить ребёнка в угол (в наказание) |
mettre un enfant au lit | уложить ребёнка в постель |
mettre un enfant en nourrice | отдать ребёнка кормилице в семью |
mettre un enfant sur sa chaise | посадить ребёнка на стул |
mon enfant | сын мой (обращение) |
moucher un enfant | вытереть нос ребёнку |
ne faites pas l'enfant | не притворяйтесь наивным |
non-représentation d'enfant | отказ в возврате ребёнка уполномоченному лицо |
on voit dans l'enfant l'ébauche de ce que sera l'homme | в ребёнке уже проступают черти взрослого |
paquet enfant | пачка с десятью сигаретами (z484z) |
pardonne-moi ce caprice d'enfant | прости мне этот детский каприз (Alex_Odeychuk) |
plus l'enfant s'obstine | чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует |
plusieurs mètres en contrebas de l'enfant | в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка |
plusieurs mètres en contrebas de l'enfant | в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка (Ouest-France, 2018) |
pour le bien de l'enfant | в интересах ребёнка (Iricha) |
prendre pour enfant | принимать за простачка |
prendre un enfant dans ses bras | взять ребёнка на руки (ROGER YOUNG) |
prenez garde de cet enfant | присматривайте за этим ребёнком |
reborder un enfant dans son lit | подвернуть одеяло ребёнку |
reborder un enfant dans son lit | укрыть ребёнка |
reconnaissance d'enfant | признание своего материнства |
reconnaissance d'enfant | признание своего отцовства |
reconnaître un enfant | признать себя матерью ребёнка |
reconnaître un enfant | признать себя отцом ребёнка |
regarder grandir un enfant | наблюдать, как взрослеет дитя (Alex_Odeychuk) |
reprendre un enfant sur sa conduite | сделать замечание ребёнку за его поведение |
retirer un enfant de l'hôpital | взять ребёнка из больницы |
rêve d'enfant | места детства (z484z) |
rêve d'enfant | детская мечта (z484z) |
saisir la main de l'enfant | схватить за руку (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018) |
saisir la main de l'enfant | схватить ребёнка за руку (Ouest-France, 2018) |
sauver l'enfant suspendu au 4e étage | спасать ребёнка, висящего на высоте 5-го этажа (этажи во Франции нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому при переводе на русский номер этажа надо увеличивать на единицу // Ouest-France, 2018) |
sauver la vie d'un enfant | спасать жизнь ребёнка (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
sauver un enfant de quatre ans | спасать четырёхлетнего ребёнка (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
sauver un enfant sur le point de tomber d'un balcon | спасать ребёнка, оказавшегося на грани падения с балкона (Ouest-France, 2018) |
sauver un enfant suspendu dans le vide | спасать ребёнка, висящего в воздухе (напр., висящего на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
se positionner plusieurs mètres en contrebas de l'enfant | расположиться в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка |
se positionner plusieurs mètres en contrebas de l'enfant | расположиться в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка (Ouest-France, 2018) |
seau d'enfant | детское ведёрко (для игры в песок) |
suppression d'enfant | сокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения) |
surveiller une enfant | присматривать за ребёнком (ludmila alexan) |
tirer les oreilles à un enfant | отодрать ребёнка за уши (Helene2008) |
trop petit pour un enfant de son âge | слишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93) |
un amour d'enfant ! | прелесть, что за ребёнок! |
un côté enfant | детскость |
un côté enfant | ребячливость |
un enfant avancé pour son âge | развитой для своего возраста ребёнок |
un enfant de l'Assistance | воспитанник детского дома |
un enfant de quatre ans | четырёхлетний ребёнок (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
un enfant dur | трудный ребёнок |
un enfant joueur | игрун |
un enfant joueur | шаловливый ребёнок |
un enfant mal venu | слабый ребёнок |
un enfant sans soin | неухоженный ребёнок |
un enfant supposé | подменённый ребёнок |
un enfant suspendu dans le vide | ребёнок, висящий в воздухе (напр., висящий на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
un enfant suspendu dans le vide | ребёнок, повисший в воздухе (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux | ребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастье (Alex_Odeychuk) |
un rêves d'enfant | чьи-то детские мечтания (Alex_Odeychuk) |
un singulier enfant que mon frère ! | что за странный ребёнок мой брат! |
un tout petit enfant | младенец |
une enfant du siècle | дитя своего времени (Alex_Odeychuk) |
vacciner un enfant | делать прививку ребёнку |
vilain enfant | неслух (sophistt) |
vilain enfant | непослушный ребёнок (sophistt) |
voiture d'enfant | детская коляска |
vêtir un enfant | одевать ребёнка |
élever un enfant | воспитывать ребёнка (ROGER YOUNG) |
être en mal d'enfant | мучиться родами |
être enfant unique | не иметь братьев и сестер (z484z) |
être enfant unique | быть единственным ребёнком в семье (z484z) |