DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing enfant | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acte d'enfant sans vieсвидетельство о мертворождённом ребёнке (ROGER YOUNG)
alors qu'il est enfantкогда он был ребёнком (Alex_Odeychuk)
ans de mariage sans enfantгоды бездетного брака (Alex_Odeychuk)
apprendre à lire à un enfantучить ребёнка читать
après presque vingt-trois ans de mariage sans enfantпосле почти двадцати трёх лет бездетного брака (Alex_Odeychuk)
atmosphère bon enfantблагодушная атмосфера
atmosphère bon enfantрасслабленно-благодушная атмосфера
atmosphère bon enfantблагодушно-расслабленная атмосфера
atmosphère bon enfantобстановка благодушия
avoir un enfantзачать ребёнка (ROGER YOUNG)
avoir à sa charge un enfant handicapéиметь на иждивении ребёнка инвалида (Iricha)
bon enfantдобродушный
bon enfantдобрый малый
bonne d'enfantняня
brave enfantславное дитя (vleonilh)
calmer l'enfantуспокоить ребёнка
caprice d'enfantдетский каприз (Alex_Odeychuk)
c'est un jeu d'enfantэто проще простого о вопросе, задании (ROGER YOUNG)
cet enfant a des grandes dispositions pour la musique yэтого ребёнка большие способности к музыке
cet enfant est le portrait de son pèreэтот ребёнок - вылитый отец
cet enfant fait ses dentsу этого ребёнка режутся зубы
chaise d'enfantдетский стул (ulkomaalainen)
chaise enfantsдетский стул (ulkomaalainen)
changer un enfantпереодеть ребёнка во всё чистое
chariot d'enfant"ходунки" (коляска для детей, начинающих ходить)
club d'enfantдетский клуб (ROGER YOUNG)
comme un enfantпо-детски (marimarina)
conception de l'enfantзачатие ребёнка (ROGER YOUNG)
concevoir un enfantзачать ребёнка (ROGER YOUNG)
conduire la main d'un enfantнаправлять руку ребёнка (при обучении письму)
"Confession d'un enfant du siècle" de Musset"Исповедь сына века" Мюссе (kee46)
Construire une maison, élever un enfant, planter un arbreпосадить дерево, построить дом и вырастить сына (Voledemar)
Couple sans enfantБездетная семья (Olivka.ru)
dans mes rêves d'enfantв моих детских мечтах (Alex_Odeychuk)
dans mes yeux d'enfantкогда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk)
dans mon cœur d'enfantв детстве в моём сердце (Alex_Odeychuk)
dodo l'enfant doзасыпай, малыш, засыпай
déborder un enfantвытащить край одеяла и простыней из-под матраца у ребёнка
déculotter un enfantснять с ребёнка штаны
décès d'un enfantсмерть ребёнка
endosser la paternité d'un enfantпризнать себя отцом ребёнка
enfant abandonnéброшенный ребёнок
enfant abandonnéподкидыш
enfant abortifнедоносок
enfant adoptifприёмыш (ROGER YOUNG)
enfant adultérinребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
enfant agitéрасторможённый ребёнок (гиперактивный Iricha)
enfant arriéréотсталый ребёнок
enfant assistéвоспитанник приюта
enfant attardéпереросток (sunnychusik)
enfant bleuсинюшный ребёнок
enfant bulleноворождённый с острой иммунной недостаточностью
enfant chériобожаемый ребёнок (kee46)
enfant chériнежно любимый ребёнок (kee46)
enfant chériлюбимое дитя (Iricha)
enfant chéri de...любимец
enfant chéri de la fortuneбаловень фортуны (bisonravi)
enfant chéri de la fortuneбаловень судьбы (bisonravi)
enfant de choeurалтарный мальчик (ludmilaalexan)
enfant de chœurмладенец
enfant de chœurслужка
enfant de cœurидеальный человек
enfant de cœurангелок
enfant de cœurчеловек без недостатков
enfant de cœurангел (Poutine n’est pas un enfant de cœur car dans cet univers, personne ne l’est...)
enfant de cœurовечка
enfant de l'amourдитя любви
enfant de l'amourвнебрачный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant de Marieчистая наивная девушка
enfant de Marieпростушка
enfant de Marieвоспитанница католического приюта для девочек
enfant de Parisуроженец Парижа
enfant de Parisпарижанин
enfant de troupeсын полка
enfant difficileтрудный ребёнок
enfant douéспособный ребёнок (Iricha)
enfant du mondeребёнок, родители которого из разных стран (Alex_Odeychuk)
enfant du peupleчеловек из народа
enfant du peupleсын народа
enfant d'âge préscolaireдошкольник (ROGER YOUNG)
enfant d'âge préscolaireдошкольница (kee46)
enfant défavoriséребенок попавший в трудную жизненную ситуацию (Sergei Aprelikov)
enfant défavoriséребенок из неблагополучной семьи (Sergei Aprelikov)
enfant désiréжеланный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant en bas âgeмалолетний ребёнок (academic.ru ROGER YOUNG)
enfant en bas âgeмаленький ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéобиженный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéизбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéиспорченный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéмаменькин сынок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéразбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant gâtéбалованный (ROGER YOUNG)
enfant gâtéбаловень
enfant gâté de la natureбаловень природы (bisonravi)
enfant handicapéребёнок-инвалид (kee46)
enfant hors mariageвнебрачный ребёнок (vleonilh)
enfant illégitimeвнебрачный ребёнок
enfant incestueuxребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
enfant ingratнеблагодарный ребёнок (marimarina)
enfant légitimeребёнок, родившийся в браке
enfant légitimeзаконный ребёнок
enfant légitimeзаконнорождённый ребёнок
enfant mâleребёнок мужского пола
enfant naturelродной ребёнок (то есть биологический в отличие от усыновленного netu_logina)
enfant naturelвнебрачный ребёнок
enfant obstinéупрямый ребёнок
enfant orphelinсирота
enfant perduпартизан
enfant pourriизбалованный ребёнок
enfant pourriиспорченный ребёнок
enfant prodigeчудо-ребёнок
enfant prodigeвундеркинд
enfant prodigueблудный сын (vleonilh)
enfant précoceне по годам развитый ребёнок (Iricha)
enfant précoceне по годам развившийся ребёнок
enfant putatifребёнок, родившийся в фиктивном браке
enfant pétillantрезвый ребёнок
enfant pétillantживой ребёнок
enfant qui dortспящий ребёнок (Alex_Odeychuk)
enfant quémandeur d'explicationsпочемучка (Magique, elle ne peut, bien entendu, que s'abriter derrière un argument d'autorité : ainsi les parents à bout répondent-ils à l'enfant quémandeur d'explications : « c'est comme ça, parce que c'est comme ça »...R. Barthes z484z)
enfant sageпослушный ребёнок
enfant sans abriбеспризорный ребёнок (Lucile)
enfant sans vieмертворождённый ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant souhaitéжеланный ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant surdouéочень способный ребёнок (Iricha)
enfant surdouéодарённый ребёнок (Iricha)
enfant surdouéвундеркинд (Iricha)
enfant surdouéребёнок с большими способностями (Iricha)
enfant tardifпоздний ребёнок (Iricha)
enfant terribleнегодник, озорник (NickNadtochiy)
enfant terribleмальчиш-плохиш (NickNadtochiy)
enfant terribleзабияка (Lucile)
enfant terribleзадира (Lucile)
enfant terribleанфан террибль
enfant terribleужасный ребёнок
enfant terribleнепоседа
enfant terribleкапризный ребёнок
enfant terribleкошмар (One whose unorthodox or shocking speech or manners embarrass his associates as a naughty child embarrasses his elders.)
enfant terribleнесносный ребёнок, делающий неуместные замечания
enfant terribleневоспитанный ребёнок
enfant terribleизбалованный ребёнок
enfant terribleанфан тэррибль
enfant terribleчеловек, доставляющий массу проблем
enfant terribleчеловек, смущающий окружающих своим поведением
enfant terribleчеловек, не стесняющий себя ни нормами поведения, ни приличия
enfant terribleнабалованное дитя
enfant terribleнабалованный ребёнок
enfant terribleчеловек, смущающий окружающих своим бестактным поведением
enfant terribleчеловек, ставящий других в неловкое положение
enfant terribleчеловек, шокирующий окружающих своим поведением
enfant terribleчеловек, шокирующий окружающих своей невоспитанностью и бестактностью
enfant terribleчеловек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросами
enfant terribleдурно воспитанный человек/ребёнок
enfant terribleчеловек-проблема
enfant terribleголовная боль (перен.)
enfant terribleпредмет всеобщей тревоги и беспокойства
enfant terribleисточник проблем и неприятностей
enfant terribleнесносный ребёнок (Alexander Matytsin)
enfant terribleсорванец
enfant terribleбедовый ребёнок
enfant trouvéподкидыш
enfant trouvéнайдёныш
enfant uniqueединственный ребёнок
enfant à la mamelleгрудной ребёнок
enfant à la mamelleмладенец
est-elle enfant !какой же она ещё ребёнок!
faire aimer les livres à un enfantпривить ребёнку любовь к книгам (Iricha)
faire d'enfantсделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
faire l'enfantпо-детски упрямиться
faire l'enfantпроявлять наивность
faire l'enfantребячиться
faire un enfantсделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
faire un enfant à qqnсделать кому-то ребёнка (z484z)
garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
habiller un enfant en Siouxодеть ребёнка индейцем
habiller un enfant en Siouxнарядить
Identité de l'enfantличность ребёнка (ROGER YOUNG)
il est encore un enfantон до сих пор остаётся ребёнком (Alex_Odeychuk)
innocent comme l'enfant qui vient de naîtreневинный как младенец
j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfantя выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk)
jeune enfantмаленький ребёнок
j'peux pas faire d'enfantя не могу сделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
jucher un enfant sur ses épaulesпосадить ребёнка к себе на плечи
J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école.Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. (Iricha)
l'enfant de la rueребёнок улицы (Alex_Odeychuk)
l'enfant de ton enfantребёнок твоего ребёнка
l'enfant pousse ses premières dentsу ребёнка режутся первые зубы
l'enfant se présente bienдело пойдёт
l'enfant se présente malдело не пойдёт
l'enfant suspendu à un balconребёнок, который повис на перилах балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
l'enfant va tomber d'un moment à l'autreребёнок вот-вот упадёт (Morning93)
la main de l'enfantрука ребёнка (Ouest-France, 2018)
la Présentation de l'Enfant JésusСретение Господне (2 февраля)
l'arrivée d'un enfant dans la familleпоявление ребёнка в семье (Iricha)
le divin enfantИисус-младенец
le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfantмир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk)
le sauveur de l'enfant suspendu à un balconчеловек, спасший ребёнка, который повис на перилах балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
l'erreur est l'enfant de la précipitationошибка - результат торопливости
l'histoire du sauvetage de l'enfant de quatre ansистория спасения четырёхлетнего мальчика (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
lit d'enfantдетская кровать (z484z)
lâcher la main de l'enfantвыпустить руку ребёнка (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
mal d'enfantродовые схватки
mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfantмуж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk)
mariage sans enfantбездетный брак (Alex_Odeychuk)
martyriser un enfantмучить ребёнка (marimarina)
mentir comme un enfantврать как ребёнок (Alex_Odeychuk)
Menu enfant disponibleДетское меню (ROGER YOUNG)
mettre l'enfant à l'écoleотвести ребёнка в школу (на занятия z484z)
mettre un enfant au coinпоставить ребёнка в угол (в наказание)
mettre un enfant au litуложить ребёнка в постель
mettre un enfant en nourriceотдать ребёнка кормилице в семью
mettre un enfant sur sa chaiseпосадить ребёнка на стул
mon enfantсын мой (обращение)
moucher un enfantвытереть нос ребёнку
ne faites pas l'enfantне притворяйтесь наивным
non-représentation d'enfantотказ в возврате ребёнка уполномоченному лицо
on voit dans l'enfant l'ébauche de ce que sera l'hommeв ребёнке уже проступают черти взрослого
paquet enfantпачка с десятью сигаретами (z484z)
pardonne-moi ce caprice d'enfantпрости мне этот детский каприз (Alex_Odeychuk)
plus l'enfant s'obstineчем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
plusieurs mètres en contrebas de l'enfantв нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка
plusieurs mètres en contrebas de l'enfantв нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка (Ouest-France, 2018)
pour le bien de l'enfantв интересах ребёнка (Iricha)
prendre pour enfantпринимать за простачка
prendre un enfant dans ses brasвзять ребёнка на руки (ROGER YOUNG)
prenez garde de cet enfantприсматривайте за этим ребёнком
reborder un enfant dans son litподвернуть одеяло ребёнку
reborder un enfant dans son litукрыть ребёнка
reconnaissance d'enfantпризнание своего материнства
reconnaissance d'enfantпризнание своего отцовства
reconnaître un enfantпризнать себя матерью ребёнка
reconnaître un enfantпризнать себя отцом ребёнка
regarder grandir un enfantнаблюдать, как взрослеет дитя (Alex_Odeychuk)
reprendre un enfant sur sa conduiteсделать замечание ребёнку за его поведение
retirer un enfant de l'hôpitalвзять ребёнка из больницы
rêve d'enfantместа детства (z484z)
rêve d'enfantдетская мечта (z484z)
saisir la main de l'enfantсхватить за руку (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018)
saisir la main de l'enfantсхватить ребёнка за руку (Ouest-France, 2018)
sauver l'enfant suspendu au 4e étageспасать ребёнка, висящего на высоте 5-го этажа (этажи во Франции нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому при переводе на русский номер этажа надо увеличивать на единицу // Ouest-France, 2018)
sauver la vie d'un enfantспасать жизнь ребёнка (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
sauver un enfant de quatre ansспасать четырёхлетнего ребёнка (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
sauver un enfant sur le point de tomber d'un balconспасать ребёнка, оказавшегося на грани падения с балкона (Ouest-France, 2018)
sauver un enfant suspendu dans le videспасать ребёнка, висящего в воздухе (напр., висящего на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
se positionner plusieurs mètres en contrebas de l'enfantрасположиться в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка
se positionner plusieurs mètres en contrebas de l'enfantрасположиться в нескольких метрах ниже уровня нахождения ребёнка (Ouest-France, 2018)
seau d'enfantдетское ведёрко (для игры в песок)
suppression d'enfantсокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения)
surveiller une enfantприсматривать за ребёнком (ludmila alexan)
tirer les oreilles à un enfantотодрать ребёнка за уши (Helene2008)
trop petit pour un enfant de son âgeслишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93)
un amour d'enfant !прелесть, что за ребёнок!
un côté enfantдетскость
un côté enfantребячливость
un enfant avancé pour son âgeразвитой для своего возраста ребёнок
un enfant de l'Assistanceвоспитанник детского дома
un enfant de quatre ansчетырёхлетний ребёнок (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
un enfant durтрудный ребёнок
un enfant joueurигрун
un enfant joueurшаловливый ребёнок
un enfant mal venuслабый ребёнок
un enfant sans soinнеухоженный ребёнок
un enfant supposéподменённый ребёнок
un enfant suspendu dans le videребёнок, висящий в воздухе (напр., висящий на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
un enfant suspendu dans le videребёнок, повисший в воздухе (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureuxребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастье (Alex_Odeychuk)
un rêves d'enfantчьи-то детские мечтания (Alex_Odeychuk)
un singulier enfant que mon frère !что за странный ребёнок мой брат!
un tout petit enfantмладенец
une enfant du siècleдитя своего времени (Alex_Odeychuk)
vacciner un enfantделать прививку ребёнку
vilain enfantнеслух (sophistt)
vilain enfantнепослушный ребёнок (sophistt)
voiture d'enfantдетская коляска
vêtir un enfantодевать ребёнка
élever un enfantвоспитывать ребёнка (ROGER YOUNG)
être en mal d'enfantмучиться родами
être enfant uniqueне иметь братьев и сестер (z484z)
être enfant uniqueбыть единственным ребёнком в семье (z484z)