German | Russian |
abends spät | поздно вечером |
am späten Abend | поздним вечером (Andrey Truhachev) |
am späten Abend | поздно вечером |
am späten Nachmittag | в предвечерний час (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | в предвечернее время (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | ближе к вечеру (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | на склоне дня (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | к концу дня (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | в конце дня (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | под вечер (Andrey Truhachev) |
am späten Nachmittag | к вечеру |
am späten Samstagabend | поздно вечером в субботу (Abete) |
am späten Vormittag | перед полуднем (Andrey Truhachev) |
am späten Vormittag | перед обедом (Andrey Truhachev) |
am späten Vormittag | в предобеденное время (Andrey Truhachev) |
am späten Vormittag | ближе к полудню (Andrey Truhachev) |
beeilen Sie sich, sonst kommen Sie zu spät! | поторопитесь, а то вы опоздаете! |
bevor es zu spät ist | пока не поздно (Dominator_Salvator) |
bis in den späten Herbst | до поздней осени (Лорина) |
bis in die späte Nacht | до глубокой ночи |
bis spät in die Nacht | дотемна (AndrewDeutsch) |
bis spät in die Nacht hin | до глубокой ночи |
bis spät in die Nacht hinein | до поздней ночи |
da ich die Straßenbahn verpasste, kam ich naturgemäß zu spät | так как я прозевал трамвай, то, натурально, опоздал |
das ist viel zu spät | это слишком поздно (Супру) |
das war Peter, wer kommt sonst so spät? | это был Петер, кто ещё приходит так поздно? |
der Rummel endete spät in der Nacht | ярмарка-гулянье кончилась поздно ночью |
der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen war | отец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл |
die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam | мать ворчала, когда я поздно приходил домой |
die späte Saat | озимые |
die späten Rosen welkten noch nicht ganz | Поздние розы ещё не совсем увяли |
die Unsitte, spät am Abend viel zu essen | дурная привычка наедаться на ночь |
du bist zu spät gekommen, es sind nur die hinteren Plätze geblieben | ты опоздал, остались только задние места |
du kommst aber spät! | ну и поздно же ты пришёл! |
du kommst auch immer zu spät! | ты уж непременно опоздаешь! (с упрёком) |
du kommst gewiss zu spät | конечно же, ты опоздаешь |
er bedauert, dass er zu spät gekommen ist | он сожалеет, что опоздал |
er bemängelte, dass sie immer zu spät kamen | он выражал недовольство по поводу того, что они всегда опаздывали |
er hat furchtbar gedonnert, weil wir zu spät gekommen waren | он ужасно ругался, так как мы опоздали |
er hat sich daran gewöhnt, spät aufzustehen | он привык поздно вставать |
er hat sich zu spät besonnen | он поздно спохватился |
er hat sich zu spät erinnert | он поздно спохватился |
er kam einige Minuten zu spät | он опоздал на несколько минут |
er kam häufig zu spät | он то и дело опаздывал |
er kam häufig zu spät | он часто опаздывал |
er kam wieder relativ spät | он опять пришёл сравнительно поздно |
er kam ziemlich spät | он пришёл довольно поздно |
er kam zwar, doch war es schon zu spät | правда, он пришёл, но было уже слишком поздно |
er kommt bestimmt zu spät | он определённо опоздает |
er kommt gewiss zu spät | он, конечно, придёт слишком поздно |
er kommt gewiss zu spät | он наверняка опоздает |
er kommt heute recht spät | он придёт сегодня довольно поздно |
er versuchte sich damit herauszureden, dass er den Brief zu spät erhalten hat | он попытался оправдаться тем, что получил письмо слишком поздно |
es ist schon spät | уже поздно |
es war spät, als er heimging | было поздно, когда он пошёл домой |
früh und spät | всегда |
früh und spät | во всякое время |
früh und spät | утром и вечером |
heuer ist es spät Sommer geworden | в этом году лето позднее |
hoffentlich kommt er nicht zu spät | как бы он не опоздал (Franka_LV) |
ich habe mich abgehetzt und bin doch zu spät gekommen | я так торопился и всё же опоздал |
im Spät | в конце года |
im späten Mittelalter | в эпоху позднего Средневековья |
im späten Mittelalter | в период позднего Средневековья |
im späten Sommer | в конце лета |
im späten Sommer | поздним летом |
in den späten Nachmittagsstunden | под вечер (Andrey Truhachev) |
in den späten Nachmittagsstunden | к концу дня (Andrey Truhachev) |
in den späten Nachmittagsstunden | на исходе дня (Andrey Truhachev) |
in den späten Nachmittagsstunden | ближе к вечеру (Andrey Truhachev) |
in den späten Nachmittagsstunden | в конце дня (Andrey Truhachev) |
in den späten Nachmittagsstunden | в предвечерний час (Andrey Truhachev) |
in der späten Nacht | поздней ночью (Andrey Truhachev) |
in der späten Nacht | глубокой ночью (Andrey Truhachev) |
in der späten Nacht | поздно ночью (Andrey Truhachev) |
in diesem Jahr ist es spät Sommer geworden | в этом году лето позднее |
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät | теперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю |
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät | теперь мне нужно идти, иначе я опоздаю |
komm ja nicht zu spät! | смотри только не опаздывай! |
Komm nicht immer so spät, quengelte sie | "Не приходи всегда так поздно", – канючила она |
lieber spät als nie | лучше поздно, чем никогда (Ремедиос_П) |
sie kommt dauernd zu spät | она постоянно опаздывает |
spät abends | поздно вечером |
spät am Nachmittag | в предвечерний час (Andrey Truhachev) |
spät am Nachmittag | в предвечернее время (Andrey Truhachev) |
spät am Tage | к концу дня |
spät im Jahr | в конце года |
späte Rübenfäule | поздняя гниль свёклы разновидность ризоктониоза (marinE16) |
von früh bis spät | с утра до вечера |
von früh bis spät | с раннего утра до позднего вечера |
von früh bis spät | с утра до ночи |
von früh bis spät in der Bastelecke werken | с утра до вечера мастерить что-то |
von morgens früh bis abends spät | с раннего утра до позднего вечера |
wie spät ist es? | который час? |
wie spät ist es? | сколько времени? |
wir hatten späten Besuch | у нас поздно был гость |
wir hatten späten Besuch | у нас поздно были гости |
wir kamen zu spät und verloren obendrein noch die Eintrittskarten | мы опоздали и вдобавок ещё потеряли входные билеты |
wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spät | мы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем |
zu spät dran sein | опаздывать (Sebas) |
zu spät hat er den Arzt zu Rate gezogen | он слишком поздно прибегнул к совету врача |
zu spät kommen | опаздывать |
zu spät kommen | приехать слишком поздно |
zu spät kommen | прийти слишком поздно |
zu spät kommen | опоздать |
jemanden zu spät wecken | будить кого-либо слишком поздно |
zu spät zu Gast bleiben | засиживаться в гостях (Andrey Truhachev) |
zu spät zu Gast bleiben | засидеться в гостях (Andrey Truhachev) |