DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Spat | all forms
GermanRussian
abends spätпоздно вечером
am späten Abendпоздним вечером (Andrey Truhachev)
am späten Abendпоздно вечером
am späten Nachmittagв предвечерний час (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagв предвечернее время (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagближе к вечеру (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagна склоне дня (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagк концу дня (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagв конце дня (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagпод вечер (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagк вечеру
am späten Samstagabendпоздно вечером в субботу (Abete)
am späten Vormittagперед полуднем (Andrey Truhachev)
am späten Vormittagперед обедом (Andrey Truhachev)
am späten Vormittagв предобеденное время (Andrey Truhachev)
am späten Vormittagближе к полудню (Andrey Truhachev)
beeilen Sie sich, sonst kommen Sie zu spät!поторопитесь, а то вы опоздаете!
bevor es zu spät istпока не поздно (Dominator_Salvator)
bis in den späten Herbstдо поздней осени (Лорина)
bis in die späte Nachtдо глубокой ночи
bis spät in die Nachtдотемна (AndrewDeutsch)
bis spät in die Nacht hinдо глубокой ночи
bis spät in die Nacht hineinдо поздней ночи
da ich die Straßenbahn verpasste, kam ich naturgemäß zu spätтак как я прозевал трамвай, то, натурально, опоздал
das ist viel zu spätэто слишком поздно (Супру)
das war Peter, wer kommt sonst so spät?это был Петер, кто ещё приходит так поздно?
der Rummel endete spät in der Nachtярмарка-гулянье кончилась поздно ночью
der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen warотец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл
die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kamмать ворчала, когда я поздно приходил домой
die späte Saatозимые
die späten Rosen welkten noch nicht ganzПоздние розы ещё не совсем увяли
die Unsitte, spät am Abend viel zu essenдурная привычка наедаться на ночь
du bist zu spät gekommen, es sind nur die hinteren Plätze gebliebenты опоздал, остались только задние места
du kommst aber spät!ну и поздно же ты пришёл!
du kommst auch immer zu spät!ты уж непременно опоздаешь! (с упрёком)
du kommst gewiss zu spätконечно же, ты опоздаешь
er bedauert, dass er zu spät gekommen istон сожалеет, что опоздал
er bemängelte, dass sie immer zu spät kamenон выражал недовольство по поводу того, что они всегда опаздывали
er hat furchtbar gedonnert, weil wir zu spät gekommen warenон ужасно ругался, так как мы опоздали
er hat sich daran gewöhnt, spät aufzustehenон привык поздно вставать
er hat sich zu spät besonnenон поздно спохватился
er hat sich zu spät erinnertон поздно спохватился
er kam einige Minuten zu spätон опоздал на несколько минут
er kam häufig zu spätон то и дело опаздывал
er kam häufig zu spätон часто опаздывал
er kam wieder relativ spätон опять пришёл сравнительно поздно
er kam ziemlich spätон пришёл довольно поздно
er kam zwar, doch war es schon zu spätправда, он пришёл, но было уже слишком поздно
er kommt bestimmt zu spätон определённо опоздает
er kommt gewiss zu spätон, конечно, придёт слишком поздно
er kommt gewiss zu spätон наверняка опоздает
er kommt heute recht spätон придёт сегодня довольно поздно
er versuchte sich damit herauszureden, dass er den Brief zu spät erhalten hatон попытался оправдаться тем, что получил письмо слишком поздно
es ist schon spätуже поздно
es war spät, als er heimgingбыло поздно, когда он пошёл домой
früh und spätвсегда
früh und spätво всякое время
früh und spätутром и вечером
heuer ist es spät Sommer gewordenв этом году лето позднее
hoffentlich kommt er nicht zu spätкак бы он не опоздал (Franka_LV)
ich habe mich abgehetzt und bin doch zu spät gekommenя так торопился и всё же опоздал
im Spätв конце года
im späten Mittelalterв эпоху позднего Средневековья
im späten Mittelalterв период позднего Средневековья
im späten Sommerв конце лета
im späten Sommerпоздним летом
in den späten Nachmittagsstundenпод вечер (Andrey Truhachev)
in den späten Nachmittagsstundenк концу дня (Andrey Truhachev)
in den späten Nachmittagsstundenна исходе дня (Andrey Truhachev)
in den späten Nachmittagsstundenближе к вечеру (Andrey Truhachev)
in den späten Nachmittagsstundenв конце дня (Andrey Truhachev)
in den späten Nachmittagsstundenв предвечерний час (Andrey Truhachev)
in der späten Nachtпоздней ночью (Andrey Truhachev)
in der späten Nachtглубокой ночью (Andrey Truhachev)
in der späten Nachtпоздно ночью (Andrey Truhachev)
in diesem Jahr ist es spät Sommer gewordenв этом году лето позднее
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spätтеперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spätтеперь мне нужно идти, иначе я опоздаю
komm ja nicht zu spät!смотри только не опаздывай!
Komm nicht immer so spät, quengelte sie"Не приходи всегда так поздно", – канючила она
lieber spät als nieлучше поздно, чем никогда (Ремедиос_П)
sie kommt dauernd zu spätона постоянно опаздывает
spät abendsпоздно вечером
spät am Nachmittagв предвечерний час (Andrey Truhachev)
spät am Nachmittagв предвечернее время (Andrey Truhachev)
spät am Tageк концу дня
spät im Jahrв конце года
späte Rübenfäuleпоздняя гниль свёклы разновидность ризоктониоза (marinE16)
von früh bis spätс утра до вечера
von früh bis spätс раннего утра до позднего вечера
von früh bis spätс утра до ночи
von früh bis spät in der Bastelecke werkenс утра до вечера мастерить что-то
von morgens früh bis abends spätс раннего утра до позднего вечера
wie spät ist es?который час?
wie spät ist es?сколько времени?
wir hatten späten Besuchу нас поздно был гость
wir hatten späten Besuchу нас поздно были гости
wir kamen zu spät und verloren obendrein noch die Eintrittskartenмы опоздали и вдобавок ещё потеряли входные билеты
wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
zu spät dran seinопаздывать (Sebas)
zu spät hat er den Arzt zu Rate gezogenон слишком поздно прибегнул к совету врача
zu spät kommenопаздывать
zu spät kommenприехать слишком поздно
zu spät kommenприйти слишком поздно
zu spät kommenопоздать
jemanden zu spät weckenбудить кого-либо слишком поздно
zu spät zu Gast bleibenзасиживаться в гостях (Andrey Truhachev)
zu spät zu Gast bleibenзасидеться в гостях (Andrey Truhachev)