German | Russian |
Aber Elisabeth schien zu Übertreibungen zu neigen | но Элизабет, кажется, вообще склонна всё преувеличивать |
auf der patriotischen Schiene | используя религиозные настроения |
auf der patriotischen Schiene | используя патриотические настроения |
auf der religiösen Schiene | используя религиозные настроения |
auf der religiösen Schiene | используя патриотические настроения |
auf die Schiene bringen | наладить (olesslein) |
auf die Schiene bringen | пустить в ход (olesslein) |
auf die Schiene bringen | поставить на рельсы (olesslein) |
aus den Schienen geraten | сойти с рельсов |
aus den Schienen springen | сойти с рельсов |
bald sprüht es, bald scheint die Sonne | то дождик накрапывает, то солнце светит |
das Buch scheint im Katalog auf | книга приведена в каталоге |
das Klosett schien verstopft zu sein | уборная, видимо, засорилась |
das Leben schien ihm noch rosenrot | жизнь ещё казалась ему прекрасной |
das Rouleau ist heruntergelassen, aber an den Seiten scheint Licht durch | штора спущена, но по бокам проникает свет |
das scheinen die zu sein | кажется |
das scheinen die zu sein | они |
das scheinen die zu sein | это |
das scheint ihn nicht weiter aufzuregen | по-видимому нисколько не трогает |
das scheint ihn nicht weiter aufzuregen | по-видимому нисколько не беспокоит |
das scheint ihn nicht weiter aufzuregen | это его |
das scheint mir die beste Lösung | это кажется мне наилучшим решением (zu sein) |
das scheint wichtig zu sein | представляется важным (Лорина) |
das scheint wichtig zu sein | это кажется важным (Лорина) |
der Bericht schien mir suspekt | это сообщение казалось мне подозрительным |
der Braten scheint appetitlich zu sein | жаркое кажется аппетитным |
der Gedanke schien mir sehr verlockend | мысль казалась мне очень заманчивой |
der kleine Dorfplatz schien malenswert | маленькая деревенская площадь казалась достойной кисти художника |
der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werk | повар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук |
der Koffer schien bleischwer zu sein | чемодан казался тяжёлым как свинец |
der Mond scheint auf die Straße | луна освещает улицу |
der Mond scheint ins Zimmer | луна светит в комнату |
der neue Pauker scheint ganz annehmbar | новый-то учитель, кажется, ничего |
der See schien zwischen den Bäumen durch | озеро проглядывало между деревьями |
der Untergang schien unausweichlich zu sein | гибель казалась неизбежной |
der Zusammenstoß scheint unausweichlich zu sein | столкновение кажется неизбежным |
die Katastrophe schien unausbleiblich | катастрофа казалась неминуемой |
die Lampe scheint | лампа светит |
die Lampe schien hell | лампа светила ярко |
die Lampe schien matt | лампа светила тускло |
die Nacht schien mir endlos | ночи, казалось, не будет конца |
die Richtigkeit dieser These scheint schwer erweisbar | правильность этого тезиса представляется трудно доказуемой |
die Sache scheint dahin zu gehen, dass ... | дело, кажется, клонится к тому, чтобы ... |
die Schienen aufreißen | разобрать путь |
die Sonne scheint | солнце светит |
die Sonne scheint hell | солнце ярко светит |
die Sonne schien durch die Wolken durch | солнце просвечивало сквозь облака |
diese Sache scheint mir zu gefährlich | это дело мне кажется слишком опасным |
diese Sache schien mir geradezu geheimnisvoll | это дело показалось мне прямо-таки таинственным |
dir scheint mein Vorhaben zu behagen | тебе, кажется, импонирует мой замысел |
dritte Schiene | контактный рельс (электрической железной дороги, метро) |
dritte Schiene | третий рельс |
durch die dünnen Vorhänge schien die Sonne durch | через тонкие занавеси просвечивало солнце |
durch die dünnen Vorhänge schien die Sonne durch | через тонкие занавеси проникало солнце |
durch seine Worte scheint seine politische Einstellung durch | из его слов можно сделать вывод о его политических взглядах |
eine Schiene anlegen | накладывать шину |
eine Schiene anlegen | класть в лубок |
er sah sich unruhig um und schien jemanden zu suchen | он беспокойно оглядывался и словно искал (кого-либо) |
er scheint bei ihr angeeckt zu haben | он её как будто чем-то обидел |
er scheint bei ihr angeeckt zu sein | он её как будто чем-то обидел |
er scheint berauscht zu sein | он, кажется, опьянел |
er scheint ein dämlicher Kerl zu sein | он, кажется, придурковатый парень |
er scheint ein dämlicher Kerl zu sein | он, кажется, глуповатый парень |
er scheint gesund | он кажется здоровым (zu sein) |
er scheint krank | он кажется больным (zu sein) |
er scheint krank zu sein | у него больной вид |
er scheint mir suspekt | он мне кажется подозрительным |
er scheint munter | он кажется бодрым (zu sein) |
er scheint sehr niedergeschlagen zu sein | он казался очень подавленным |
er scheint traurig | он кажется грустным (zu sein) |
er schien einsichtig genug, um. | он казался достаточно разумным, чтобы ... |
er schien verstimmt zu sein | казалось, он был чем-то раздосадован |
es scheint, das Reich treibt ohne Steuer dem Verderben zu | кажется, империя плывёт без руля и без ветрил навстречу своей гибели |
es scheint, dass | выходит, что (Andrey Truhachev) |
es scheint, dass | получается, что (Andrey Truhachev) |
es scheint die Sonne | солнце светит |
es scheint die Sonne | сияет солнце |
es scheint ein schöner Tag werden zu wollen | день обещает быть хорошим |
es scheint ihm besser zu gehen | ему как будто лучше (Franka_LV) |
es scheint mir | мне кажется (Лорина) |
es scheint mir, dass | мне кажется, что (Andrey Truhachev) |
es scheint mir fraglich, ob ich das schaffen werde | мне кажется сомнительным, что я смогу это сделать |
es scheint über den Kopf zu wachsen | кажется, что происходящее выше сил (Alexey_A_translate) |
gegen ihn scheint etwas im Gang zu sein | против него, похоже, что-то затевается |
gegen ihn scheint etwas im Gange zu sein | против него, похоже, что-то затевается |
heute ist Sonnen schein | сегодня светит солнце |
hier kreuzen die Schienen eine Straße | здесь рельсы пересекают улицу |
hier scheint der See bodenlos zu sein | здесь озеро кажется бездонным |
höchste Eile scheint geboten | крайняя поспешность представляется необходимой |
ich werde ihn heute nichts fragen, er scheint sehr grantig zu sein | я его сегодня ни о чём не буду спрашивать, он, кажется, в очень испорченном настроении (очень сердит) |
ihm schien kein Stern | он не родился под счастливой звездой |
ihm schien kein Stern | ему не везло |
Im Grunde scheint dies schwieriger, als es tatsächlich ist. | по сути это выглядит труднее, чем есть на самом деле. |
in Gesellschaft wirkt sie hilflos, dahingegen scheint sie zu Hause ganz in ihrem Element zu sein | в обществе она кажется беспомощной, зато дома она в своей стихии |
in weite Ferne gerückt scheinen | казаться недостижимым (Viola4482) |
in weite Ferne gerückt scheinen | не предвидеться в скором времени (Viola4482) |
irgend etwas scheint nicht in Ordnung zu sein | что-то, кажется, не в порядке |
Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt | "Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen") |
Onegin jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheint | Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, была |
nicht zu nehmen scheinen | быть очевидным (AlexandraM) |
per Schiene | по железной дороге |
scheinen ... zu | вроде бы (Er scheint doch feucht zu sein – Он вроде бы влажный Лорина) |
scheint Ihnen der Gedanke so lächerlich? | эта мысль кажется вам такой смехотворной? |
Schienen aufreißen | разобрать путь |
Schienen legen | прокладывать рельсы |
Schienen legen | укладывать рельсы |
Schienen verlegen | прокладывать рельсы |
Schulter-Arm-Schiene | шина для поддержки плеча и руки (Александр Рыжов) |
sein Name schien in Zeitungen auf | его имя замелькало в газетах |
sein Name schien in Zeitungen auf | его имя появилось в газетах |
sein Vorhaben schien mir suspekt | его план казался мне подозрительным |
seine Gegenrede scheint überzeugend zu sein | его ответное выступление кажется убедительным |
seine Gleichgültigkeit scheint mir gemacht | его безразличие кажется мне деланным |
sich auf die Schienen werfen | броситься под поезд |
sich die Sonne auf den Pelz scheinen lassen | греться на солнце |
sie scheinen sehr nette Leute zu sein | они, кажется, очень милые люди |
sie scheinen zufrieden | они кажутся довольными (zu sein) |
sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu sein | она, кажется, попала в дурную компанию |
sie schien mich zu kennen | она, казалось, знала меня |
sie schien seinen Blick nicht zu bemerken | она, казалось, не замечала его взгляда |
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком непрактичной |
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком неконкретной |
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком академичной |
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu sein | то, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным |
wegen der Wolkenkratzer schien die Straße eng und dunkel | из-за небоскрёбов улица казалась узкой и темной |
zum überqueren der Schienen die Überführung benutzen | пользоваться виадуком для перехода через железнодорожные пути |
zwischen ihnen schien sich etwas anzuspinnen | казалось, между ними что-то началось (возникла взаимная привязанность) |