Italian | Russian |
A goccia a goccia s'incava la pietra | капля камень точит |
a quelle parole s'e incupito | при этих словах он помрачнел |
Associazione per le relazioni culturali tra l'U.R.S.S. e l'estero | Общество культурной связи с зарубежными странами |
chi s'e visto s'e visto | и след пропал |
chi s'e visto s'e visto | и след простыл |
chi s'è visto | поминай как звали |
chi s'è visto | ищи свищи́ |
chi s'è visto | ищи ветра в по́ле |
chi s'è visto s'è visto! | ищи ветра в по́ле! |
chi s'è visto s'è visto | поминай как звали |
chi s'è visto s'è visto | ...и был тако́в |
CONFINI in senso N.E.S.O. NESO Nord Est Sud Ovest | границы с географической привязкой, с географическими координатами границ (земельный участок massimo67) |
Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità | Мы должны заставить твоих родителей сказать правду (Taras) |
e chi s'è visto s'è visto | и был тако́в |
e chi s'è visto s'è visto! | только его и видели! |
e chi s'è visto s'è visto | его и след простыл |
e ss. | и следующие (страница, статья, пункт и т.д. spanishru) |
e ss. | и последующие (страница, статья, пункт и т.д. spanishru) |
e ss. | и след. (страница, статья, пункт и т.д. spanishru) |
Ecco, questa sй che e' una roba vergognosa | Вот это-беспредел (Taras) |
essere un cacio tra due grattuge =s | быть между двух огней |
gli s'e affacciato il tifo | у него оказался тиф |
gli s'e attraversato un osso giu per la gola | у него застряла в горле кость |
il primo scudo e più difficile a fare =s | почин дороже денег |
l.c.s. letto, confermato e sottoscritto | прочитано, утверждено и подписано (tigerman77) |
l'industria dell'U.R.S.S. è cresciuta in modo gigantesco | гигантски выросла промышленность СССР |
mi s'e incordiato il collo | я не могу повернуть шею |
mi s'e intorbidata la vista | у меня помутилось в глазах |
non s'e fatto nulla | ничего плохого не случилось |
non si conosce il bene se non quando s'e perso | что имеем-не храним, потерявши-плачем |
non s'è piu visto | и был тако́в |
non s'è più fatto vedere | только его и видели |
S. E. e O | кроме случаев ошибки или упущения (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
S. E. & O | кроме случаев ошибки или упущения (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
s'e appena alzata | она только что встала |
s'e dimenticato di portar il libro | он забыл принести книгу |
s.e.o. | кроме случаев ошибки или упущения (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
s'e ribeccato una multa | его оштрафовали |
s.m. e f. o s.f. e m | м. и ж. р., ед. ч. или ж. и м. р., ед. ч. (Se un sostantivo è sia maschile sia femminile per la stessa accezione o designa un animato che ha la stessa forma per il maschile e il femminile, nell'intestazione è riportata la qualifica grammaticale "s.m. e f." o "s.f. e m." a seconda dell'uso che prevale. Se un sostantivo può essere usato anche in funzione aggettivale in una o più accezioni, ciò viene indicato all'interno di queste con la formula "in funz. agg.". massimo67) |
s'è ecclissato | только его и видели |
s'è fatto giorno | рассвело́ |
s'è sciolta molta neve | натаяло много сне́гу |
s'è visto | ищи свищи́ |
s'è visto | поминай как звали |
s'è visto | ищи ветра в по́ле |