German | Russian |
abseits der gewohnten Bahnen denken | мыслить нешаблонно (Ремедиос_П) |
abseits der gewohnten Bahnen denken | мыслить нестандартно (Ремедиос_П) |
an der Bahn sein | быть на вокзале |
jemanden an die Bahn begleiten | провожать кого-либо на вокзал |
auf der Bahn fahren | ехать по железной дороге |
auf der betretenen Bahn bleiben | держаться прежнего курса |
auf der eingeschlagenen Bahn bleiben | держаться прежнего курса |
auf der rechten Bahn sein | быть на верном пути |
auf die abschüssige Bahn geraten | покатиться по наклонной плоскости |
auf die Bahn bringen | распространять (что-либо новое) |
auf die Bahn bringen | вводить |
auf die schiefe Bahn geraten | покатиться по наклонной плоскости |
auf die schiefe Bahn geraten | вести плохой образ жизни (Lolly84) |
auf neuen Bahnen | на новых путях |
aus der gewohnten Bahn schleudern | выбить из привычной колеи |
jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen | сбить с толку (Vas Kusiv) |
jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen | выбить из колеи (Vas Kusiv) |
jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen | выбивать из колеи (Vas Kusiv) |
Bahn brechen | прокладывать путь |
Bahn frei! | прочь с дороги! (Andrey Truhachev) |
Bahn frei! | в сторону! (Andrey Truhachev) |
Bahn frei! | посторонись! |
Bahn frei! | посторонитесь! |
Bahn frei! | посторони |
Bahn frei! | дорогу! |
bei der Bahn arbeiten | работать на железной дороге |
bei der Bahn sein | работать на железной дороге |
bei der Bahn sen | работать на железной дороге |
Berg-und-Tal-Bahn | американские горы (аттракцион) |
Bowling-Bahn | кегельбан |
bringe ihn an die Bahn | отвези его на вокзал |
Busse und Bahnen fallen aus | движение автобусов и поездов отменяется (Denn seit Anfang März wird unser Unternehmen bestreikt, fallen Busse und Bahnen aus. = Так как с начала марта наше предприятие будет бастовать, движение автобусов и поездов отменяется. Alex Krayevsky) |
das Neue bricht sich Bahn | новое пробивает себе дорогу |
den Weg für etwas bahnen | проложить путь (AlexandraM) |
der Freiheit eine Gasse bahnen | расчистить путь свободе |
der Freiheit eine Gasse bahnen | проложить путь к свободе |
der Rennwagen hat die Bahn umsaust | по шоссе с шумом промчался гоночный автомобиль |
die Bahn aufräumen | производить земляные работы в железнодорожной выемке |
die Bahn der Tugend betreten | вступить на путь добродетели |
die Bahn durchmisst das ganze Länd | дорога тянется через всю страну |
die Bahn frei machen | посторониться |
die Bahn frei machen | дать дорогу |
die Bahn vorausberechnen | рассчитать орбиту (напр., космического тела) |
die Bahn wird elektrisch betrieben | дорога электрифицирована |
die elektrische Bahn | трамвай |
die elektrische Bahn | электропоезд |
die Fahrt mit der Bahn | поездка по железной дороге |
die neue Strecke der U-Bahn | новая линия метро |
die neue Strecke der U-Bahn | новая очередь метро |
die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minuten | поезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минут |
die Sonne wandelt ihre Bahn | солнце движется по своей орбите |
die U-Bahn | метро (Тотос) |
ein Raumschiff auf seine Bahn bringen | вывести космический корабль на орбиту |
ein Übergang über die Bahn | переход через дорогу |
eine Bahn dem Verkehr übergeben | открыть движение по железнодорожной линии |
eine Bahn durch das Dickicht suchen | прокладывать себе дорогу в чаще |
eine Bahn durch das Dickicht suchen | искать дорогу в чаще |
eine Bahn durch das hohe Schilf suchen | прокладывать себе дорогу в высоком камыше |
eine Bahn durch das hohe Schilf suchen | искать дорогу в высоком камыше |
eine Bahn durch den Schnee suchen | прокладывать себе дорогу в снегу |
eine Bahn durch den Schnee suchen | искать дорогу в снегу |
einen Erdsatelliten auf die Bahn bringen | вывести спутник Земли на орбиту |
einen Satelliten auf die kosmische Bahn bringen | вывести спутник на орбиту |
einfache Bahn | одиночная дорожка (коньки) |
elektrische Bahn | электрифицированная железная дорога |
er drängt sich durch die überfüllte Bahn zu meinem Platz am Fenster | он протискивается через переполненный Вагон к моему месту у окна |
er hat freie Bahn für | никто не мешает ему делать (что-либо; etwas) |
er hat freie Bahn für | никто не стоит у него на пути к достижению цели (etwas) |
er hat freie Bahn für | ничто не стоит у него на пути к достижению цели (etwas) |
er hat freie Bahn für | ничто не мешает ему делать (что-либо; etwas) |
erdnahe Bahn | околоземная орбита |
Fahrer einer U-Bahn | машинист поезда метрополитена |
freie Bahn unserer Jugend! | дорогу нашей молодёжи! |
Gepäck mit der Bahn befördern | перевозить по железной дороге багаж |
Gummi-Bitumen-Bahn | дорожка с резинобитумным покрытием (лёгкая атлетика) |
Güter mit der Bahn befördern | перевозить по железной дороге грузы |
ich fahre morgen mit der Bahn nach Moskau | я завтра еду поездом в Москву |
in andere Bahnen lenken | направить по другому руслу |
in der U-Bahn | в метро |
in die gewohnten Bahnen zurückkehren | пойти своим чередом |
in die gewohnten Bahnen zurückkehren | войти в свою колею |
in die gewohnter Bahnen zurückkehren | пойти своим чередом |
in die gewohnter Bahnen zurückkehren | войти в свою колею |
in die richtige Bahn lenken | наставить на путь истинный |
etwas in geregelte Bahnen bringen | наладить (что-либо) |
Internationaler Congress Elektrischer Bahnen | Международный конгресс электрифицированных железных дорог |
jemanden von der rechten Bahn ableiten | совратить кого-либо с пути истинного |
mit der Bahn Bus fortfahren | уезжать поездом |
mit der Bahn fahren | ехать на поезде |
mit der Bahn fahren | ехать по железной дороге |
mit der Bahn kommen | приехать поездом |
mit der Bahn kommen | прибыть по железной дороге |
mühsam bahnten sie sich einen Weg durch das Dickicht | с большим трудом они прокладывали себе путь через чащу |
per Bahn | поездом |
per Bahn | по железной дороге |
per Bahn | на поезде |
per Bahn schicken | отправить по железной дороге |
Personen mit der Bahn befördern | перевозить по железной дороге людей |
reine Bahn machen | создать ясность |
reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути) |
Rhätische Bahn | Ретийская железная дорога (сеть узкоколейных железных дорог в Швейцарии Queerguy) |
S-Bahn Schnellstadtbahn | городская железная дорога (внеуличная) |
seine Bahn beschreiben | следовать по своей орбите (о небесных светилах) |
seine Bahn beschreiben | описывать орбиту |
sich aus der Bahn werfen lassen | потерять надежду (skater) |
sich aus der Bahn werfen lassen | отчаяться (skater) |
sich Bahn brechen durch A | пробивать себе дорогу (через толпу, чащу) |
sich Bahn machen durch A | пробивать себе дорогу (через толпу, чащу) |
sich Bahn schaffen durch A | пробивать себе дорогу (через толпу, чащу) |
sich den Weg bahnen | пробираться |
sich den Weg bahnen | проталкиваться |
sich den Weg bahnen | пробиваться |
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen | пробить себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev) |
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen | пробивать себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev) |
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen | проложить себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev) |
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen | прокладывать себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev) |
sich durch etwas Bahn brechen | пробиваться через чащу, толпу и т. п. |
sich durch etwas Bahn brechen | пробивать себе дорогу |
sich durch etwas Bahn machen | пробиваться через чащу, толпу и т. п. |
sich durch etwas Bahn machen | пробивать себе дорогу |
sich eine Bahn brechen | прокладывать себе дорогу |
sich eine Bahn machen | прокладывать себе дорогу |
sich in gewissen Bahnen bewegen | осуществляться в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen bewegen | иметь место в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen bewegen | происходить в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | осуществляться в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | иметь место в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | происходить в определённых рамках |
sich nicht aus der Bahn schlagen lassen | не падать духом, не отчаиваться (skater) |
sich seinen Weg bahnen | проложить себе дорогу (тж. перен.) |
U-Bahn | метро |
U-Bahn | подземка (google.ru SergeyL) |
U-Bahn-Haltestangen | поручни в вагоне метро (ichplatzgleich) |
U-Bahn-Plan | карта метро (SKY) |
U-Bahn-Station | станция метро (alternative Schreibung zu U-Bahnstation marinik) |
von der Bahn abholen | встречать на станции |
von der Bahn abholen | встречать на вокзале |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | возвратиться к нормальному порядку (Vas Kusiv) |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | возвращаться к нормальному порядку (Vas Kusiv) |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | войти в колею (Vas Kusiv) |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | возвращаться к привычному образу жизни (Vas Kusiv) |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | возвратиться к привычному образу жизни (Vas Kusiv) |
wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren | входить в колею (Vas Kusiv) |
wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren | мы хотим туда и обратно поехать на поезде |
zur Bahn bringen | провожать на вокзал |
zur Bahn bringen | провожать на станцию |
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт |
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога |