English | German |
A blind man's wife needs no paint | Die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminken |
a busman's holiday | ein Urlaubstag, an dem man wie sonst arbeitet |
a day's journey | eine Tagereise |
A drunken man's words are a sober man's thoughts | Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen |
a hand's width apart | eine Handbreit entfernt (Andrey Truhachev) |
A Lover's Complaint William Shakespeare | Der Liebenden Klage |
A Midsummer Night's Dream | Ein Sommernachtstraum |
a minute's silence | eine Minute Stille (Andrey Truhachev) |
a pair of men's trousers | ein Paar Herrenhosen |
a person’s data | Personendaten |
a person's due | was einer Person zusteht (Andrey Truhachev) |
a person’s particulars | Personendaten |
a priest's duty to remain silent | priesterliche Schweigepflicht |
a snowball's chance in hell | überhaupt keine Chance |
a statesman's sagacity | staatsmännische Klugheit |
a year's subscription | Jahresabonnement |
to add one's signature to a motion | einen Entschliessungsantrag mitunterzeichnen |
after a moment's consideration | nach einer kurzen Überlegung (Andrey Truhachev) |
at a moment's notice | jeden Augenblick |
to be assisted in one's defence by a person of one's own choice | sich des Beistands eines selbst gewählten Verteidigers bedienen |
to be deprived of one's right to a pension | seiner Ruhegehaltsansprüche für verlustig erklärt werden |
to be deprived of one's right to a pension | seiner Ruhegehaltsansprueche für verlustig erklaert werden |
be dolled up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse (veraltend) |
be dressed up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse (veraltend) |
bursting of a river's banks | Ausuferung eines Flusses |
by a hair's breadth | ganz knapp |
by a woman's fair hand | von zarter Frauenhand |
call a halt before it's too late | die Notbremse ziehen (fig.) |
court hearing to determine a person's right to political asylum | Asylverfahren |
crawl at a snail's pace | wie eine Schnecke kriechen |
die a hero's death | als Held sterben (Andrey Truhachev) |
Don't judge a book by it's cover! | Zieh keine voreiligen Schlüsse! |
drop a/one's bombshell | die Bombe platzen lassen (fig.) |
extent of a dramatic hero's fall theory of drama | tragische Fallhöhe Drama |
fit only for a knackers's yard | reif zum Verschrotten |
from a user's point of view | aus Usersicht |
from a woman's viewpoint | vom Standpunkt einer Frau aus betrachtet |
give a fireman's lift | sich jdn. über die Schulter werfen tragen |
give a moment's thought | eine Sekunde lang über etw. nachdenken |
Go on! It's a dare! | Los! Sei kein Frosch |
He's a born fool | Er ist ein Narr von Hause aus |
He's a career politician to the core. | Er ist Berufspolitiker reinsten Wassers. |
He's a chip of the old block | Er ist ganz der Vater |
He's a chip off the old block | Er ist ganz der Vater |
He's a con man | Er ist ein Hochstapler |
He's a dead loss | Er ist ein hoffnungsloser Fall |
He's a dead loss hopeless | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren |
He's a decent fellow | Er ist ein anständiger Mensch |
He's a deep me | Er hat es faustdick hinter den Ohren |
He's a demon player. | Er ist ein teuflisch guter Spieler. |
He's a dog in the manger | Er ist ein Spielverderber |
he's a fast worker | der geht aber ran! (ugs., wenn jemand heftig flirtet) |
He's a few years under age | Er ist ein paar Jahre zu jung |
He's a fifth wheel | Er ist das fünfte Rad am Wagen |
He's a glamour boy | Er ist ein toller Kerl |
He's a glutton for punishment. | Er hat eine masochistische Ader. |
He's a god sailor | Er wird nicht seekrank |
He's a go-getter daredevil | Er ist ein Draufgänger |
He's a good sailor | Er wird nicht seekrank |
He's a good sport. | Mit ihm kann man Pferde stehlen. |
He's a goody-goody | Er ist ein Radfahrer |
He's a hard man to please | Er ist kaum zufrieden zu stellen |
He's a heavy drinker | Er trinkt viel |
He's a hen-pecked husband | Er ist ein Pantoffelheld |
He's a knowing me | Er ist ein Schlauberger |
He's a man about town | Er ist ein Müßiggänger |
He's a man of few words | Er macht nicht viel Worte |
He's a novelist manque | An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen |
He's a pain in my neck | Er geht mir auf die Nerven |
He's a pain in the neck. | Er geht mir auf die Nerven. |
He's a queer card | Er ist ein komischer Kauz |
He's a real teaser | Ihm sitzt der Schalk im Nacken |
He's a sad dog | Er ist ein arger Tunichtgut |
He's a Scotsman. | Er ist Schotte. |
He's a single father. | Er ist alleinerziehend. |
He's a sly old dog | Er hat es faustdick hinter den Ohren |
He's a smooth customer | Er ist mit allen Wassern gewaschen |
He's a sorehead. | Er spielt die beleidigte Leberwurst. |
He's a sorehead | Er spielt die gekränkte Leberwurst |
He's a sponger | Er ist ein Schnorrer (Nassauer) |
He's a stay-at-home | Er ist ein Stubenhocker |
he's a terminal case | er ist unheilbar krank |
He's a thorn in my side | Er ist mir ein Dorn im Auge |
He's a very different kind of man | Er ist ein ganz anderer Typ |
He's a wet blanket | Er ist ein Schlappschwanz |
He's as fit as a fiddle | Er ist gesund wie ein Fisch im Wasser |
He's as stiff as a poker | Er ist steif wie ein Stock |
he's been laid up in bed for a week | er liegt seit einer Woche flach (im Bett) |
He's getting a bit long in the tooth. | Er ist nicht mehr der Jüngste. |
He's gone for a few days | Er ist ein paar Tage verreist |
he's good for a laugh | er ist ein lustiger Vogel |
He's got a business degree | Er ist Diplomkaufmann |
He's got a lot on his mind | Er hat den Kopf voll |
He's got a nerve! | Der hat Nerven! |
He's got a nerve! | Er traut sich was! |
He's got a screw loose | Bei ihm ist eine Schraube locker |
he's had a little accident or mishap | ihm ist ein kleines Malheur passiert |
he's having a hard time with that bag | er schleppt sich mit der Tasche ab |
He's in a quandary | Er weiß nicht, was er tun soll |
He's in a real fix bind, jam | Er sitzt ganz schön in der Klemme (Patsche, Tinte) |
He's like a drowned rat | Er ist pudelnass |
He's not a person to be trifled with. | Mit ihm ist nicht zu spaßen. |
He's not a quitter. | Er gibt nicht so leicht auf. |
He's not much of a dancer | Er ist kein guter Tänzer |
He's not suited for a doctor | Er eignet sich nicht zum Arzt |
He's on a visit | Er ist auf Besuch |
He's out on a date | Er hat eine Verabredung |
He's putting up a brave front | Er macht gute Miene zum bösen Spiel |
He's said to be a rich man | Er gilt als reicher Mann |
He's Scottish. He's a Scotsman | Er ist Schotte |
He's shaking like a leaf. | Er zittert wie Espenlaub. |
hit a country's vital nerve | ein Land in seinem Lebensnerv treffen |
hold a pistol on someone's head | jemandem die Pistole auf die Brust setzen |
hold a pistol on/to someone's head | jdm. die Pistole auf die Brust setzen |
hold a pistol to someone's head | jemandem die Pistole auf die Brust setzen |
How's that for a punch line? | Ist das schlagkräftig genug? |
I dare say it's only a matter of habit | Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit |
In a close relationship he's unbearable. | Im engsten Kreis ist er unerträglich. |
in a week's time | heute in acht Tagen |
... I's a moral certainty that... | Es ist mit Sicherheit anzunehmen, dass |
It is a pity. It's a pity | Es ist schade |
It is only a stone's throw away | Es ist ja nur ein Katzensprung |
It s a physical impossibility. | Es ist ein Ding der Unmöglichkeit. |
It was a dog's breakfast | Es war für die Katz |
It's a bargain! | Abgemacht! |
It's a beastly shame | Es ist eine Affenschande |
... It's a bit short notice, but ... | Es ist etwas kurzfristig, aber |
It's a busy street | Es ist eine verkehrsreiche Straße |
It's a closed book | Das ist ein Buch mit sieben Siegeln |
It's a completely different ball game | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht |
It's a dead cinch. | Es ist eine todsichere Sache. |
It's a deal! | Abgemacht! |
... it's a debatable point whether ... | es ist fraglich, ob |
... It's a fact that ... | Tatsache ist, dass |
It's a go! | Topp! |
It's a go! | Abgemacht! |
It's a go! Settled! | Topp! Abgemacht! |
It's a great convenience | Es ist sehr nützlich |
It's a great pity | Es ist sehr schade |
it's a hanging matter | es kann dich den Kopf kosten |
it's a hanging matter | darauf steht der Galgen |
It's a Hobson's choice. | Da habe ich wohl keine andere Wahl. |
It's a horse of a different colour | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht |
It's a lead-pipe cinch | Es ist eine totsichere Sache |
it's a lead-pipe cinch | es ist eine todsichere Sache |
... разг. It's a long shot, but ... | Es ist gewagt, aber |
It's a lot too thin! | Das kann doch nicht wahr sein! |
It's a lot too thin! | Das hältst du im Kopf nicht aus! |
It's a matter of common knowledge | Es ist allgemein bekannt |
It's a matter of give and take. | Das ist eine Frage des Gebens und Nehmens. |
It's a matter of life and death | Es geht um Leben und Tod |
It's a mercy! | Es ist ein wahrer Segen! |
It's a mystery to me. | Es ist mir ein Rätsel. |
it's a peach | das ist Spitze |
It's a pity. | Es ist schade. |
It's a proven fact. | Es ist erwiesen. |
It's a raw deal | Das ist eine Gemeinheit |
It's a real bother! | Es ist wirklich ärgerlich! |
it's a real hoot | es ist zum Totlachen |
It's a recipe for disaster. | Damit ist eine Katastrophe vorprogrammiert. |
It's a red rag to him | Es ist ein rotes Tuch für ihn |
it's a remote possibility | es ist vielleicht möglich |
... It's a safe bet that ... | Garantiert |
It's a scrap of comfort. | Es ist wenigstens ein kleiner Trost. (Andrey Truhachev) |
it's a scream | es ist zum Totlachen |
It's a shame! | Es ist eine Schande! |
It's a small world | Die Welt ist ein Dorf (Alexander Oshis) |
It's a small world! | Die Welt ist klein! |
It's a standing joke. | Es ist schon zu einem Witz geworden. |
It's a wrap | Das wäre geschafft |
It's been a long time. | Es ist lange her. |
It's been a while. | Es ist schon eine Weile her. |
It's better to light a candle than curse the darkness. | Es ist besser, eine Kerze anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen. |
It's blowing a gale | Es stürmt |
It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey | Man kann sich die Beine abfrieren vor Kälte |
It's easy to be brave from a safe distance | Es ist leicht, aus sicherer Entfernung tapfer zu sein |
It's just a matter of practice. | Das ist reine Übungssache. |
It's just a question of semantics. | Es ist nur eine Frage der Formulierung. |
It's just a question of semantics. interpretation | Es ist nur eine Frage der Auslegung. |
It's like living in a goldfish bowl. | Da ist man wie auf dem Präsentierteller. |
It's Lombard Street to a China orange | Da beißt die Maus keinen Faden ab |
It's merely a matter of form | Es ist nur Formsache |
It's merely a matter of time | Es ist nur eine Frage der Zeit |
It's not a matter to laugh about | Es ist nicht zum Lachen |
It's not worth a thing | Es ist keinen Pfenning wert |
It's not worth a thing | Es ist keinen Pfennig wert |
It's not worth a tinker's damn! | Damit kannst du dich begraben lassen! |
It's only a matter of time before ... | Es ist nur eine Frage der Zeit ,bis ... |
It's only a stone's throw from here | Es ist nur einen Katzensprung entfernt |
It's rather a question of whether ... | Es geht vielmehr darum, ob ... |
It's so quiet you could hear a pin drop | Es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte |
It's such a bother! | Es ist wirklich ärgerlich! |
It's such a shame! | Es ist ein Jammer! |
It's such a shame about | Es ist jammerschade (um) |
It's worth a try | Ein Versuch lohnt sich |
Let's call it a day. | Schluss für heute. |
Let_s call it a day | Machen wir Feierabend |
Let's clear the air and make a fresh start. | Lass uns reinen Tisch machen! |
Let's have a final run-through. | Gehen wir das noch einmal durch. |
Let's have a go at it | Versuchen wir es mal |
Life's a Dream Calderon de la Barca | Das Leben ein Traum |
live in a fool's paradise | in einer Traumwelt leben |
live in a fool's paradise | in trügerischer Sicherheit leben |
live in a fool's paradise | im Traumland leben |
not to give smb. a minute's rest | jdm. keine Ruhe gönnen |
observe a minute's silence | eine Schweigeminute einlegen |
... Perhaps it's actually not such a bad thing, because ... | Vielleicht ist es ja gar nicht mal so schlecht, da |
play a harmonizer's role | eine harmonisierende Rolle spielen |
plunge a/the knife into 's chest | jdm. ein/das Messer in die Brust bohren |
to present a doctor's note | eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ausstellen |
principle that the Community's administration should be as transparent as a greenhouse | Grundsatz der vollen Transparenz |
put a spoke in someone's wheel | jdm. die Suppe versalzen |
put a spoke in someone's wheel | jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
put a spoke in someone's wheel | jdm. einen Strich durch die Rechnung machen |
put a spoke in someone's wheel. | jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
put a spoke in someone's wheel | jemandem die Suppe versalzen |
put a stop to someone's game | jdm. das Handwerk legen |
put a stop to someone's game | jemandem das Handwerk legen |
put /sb.'s hair in a ponytail | sich /jdm. das Haar/die Haare zum Pferdeschwanz frisieren |
recipient of a survivor's pension | Hinterbliebenenversorgungsberechtigter |
Serving the European Union, A citizen's guide to the institutions of the European Union | Im Dienste Europas, Wissenswertes über die Institutionen der Europäischen Union |
She's a bad sailor | Sie wird leicht seekrank |
she's a blonde bimbo | sie ist ein blondes Dummchen |
She's a dumb Dora | Sie ist eine dumme Gans (goose) |
She's a glutton for books | Sie ist ein Bücherwurm |
She's a great worrier. | Sie macht sich immerzu Sorgen. |
She's a lying so-and-so | Sie lügt wie gedruckt |
She's a nobody | Sie hat nichts zu melden |
She's a single mother. | Sie ist alleinerziehend. |
she's a spoilt little madam | sie ist eine verwöhnte kleine Prinzessin |
she's got a finger in every pie | sie hat überall ihre Finger drin |
she's got a nice pair of boobs! | die hat ganz schön was in/unter der Bluse! |
She's having a party on Saturday. | Bei ihr steigt am Sonnabend eine Party. |
She's in a fever of excitement | Sie ist in fieberhafter Aufregung |
She's in a jam | Sie sitzt in der Patsche |
she's just a teaser | sie geilt einen nur auf |
She's quite a back number | Sie ist von gestern |
She's rather a clever person | Sie ist ziemlich klug |
soft as a baby's behind | weich wie ein Babypopo |
stir up a hornet's nest | in ein Wespennest stechen |
subject to a month's notice | mit monatlicher Kündigung |
take a woman's virginity | entjungfern |
That's a bit fishy | Das ist nicht ganz geheuer |
That's a bit thick | Das ist ein starkes Stück |
that's a cheat! | das ist Betrug! (Andrey Truhachev) |
That's a different kettle of fish | Das steht auf einem anderen Blatt |
That's a dodgy situation | Das ist eine riskante Situation |
... That's a far cry from saying that ... | Das heißt noch lange nicht, dass |
That's a feather in his cap | Darauf kann er stolz sein |
That's a fine mess! | Das ist eine schöne Bescherung! |
That's a horse of a different color | Da pfeift es aus einem anderen Loch |
That's a live wire | Der Draht steht unter Strom |
That's a load of trash! | Das ist ein Schmarren! |
That's a matter of argument | Darüber lässt sich reden |
That's a matter of opinion | Das ist Ansichtssache |
That's a minor matter | Das ist Nebensache |
That's a perfect fit | Das sitzt wie angegossen |
That's a possibility. | Darüber lässt sich möglicherweise reden. |
That's a pretty kettle of fish! | Das ist eine schöne Bescherung! |
That's a pretty mess! | Das ist eine schöne Geschichte! |
That's a real grind | Das ist eine arge Schinderei |
That's a real shame! | Das ist wirklich sehr schade! |
That's a red herring. | Das führt vom Thema ab. |
That's a solution of striking simplicity | Das ist das Ei des Kolumbus |
That's a tall order | Das ist ein bisschen viel verlangt |
That's a tidy little sum | Das ist ein Batzen Geld |
That's a tough choice! | Da fällt die Auswahl schwer! |
That's a wine for you! | Das ist vielleicht ein guter Wein! |
That's expecting a bit much of | Das ist doch nicht zumutbar (für) |
That's much too sweeping a statement | So pauschal kann man das nicht sagen |
That's quite a comedown for him | Das ist ein arger Absturz für ihn |
That's saying a lot | Das will viel sagen |
That's six of one and half a dozen of another | Das ist Jacke wie Hose |
That's six of one and half a dozen of another | Das ist gehupft wie gesprungen |
The way to a man's heart is through his stomach. | Liebe geht durch den Magen. |
There's a bus every 10 minutes | Der Bus kommt alle 10 Minuten |
There's a catch to it. | Das hat einen Pferdefuß. |
there's a catch to it | einen Pferdefuß haben |
There's a chaos going on there. | Da herrscht großes Durcheinander. |
There's a fly in the ointment | Es ist ein Haar in der Suppe |
there's a hitch in | es hapert an |
There's a lot at stake. | Es steht eine Menge auf dem Spiel. |
There's a lot of sense in that | Das ist ganz vernünftig |
There's a lot of sense in that | Das hat Hand und Fuß |
There's a reason for that. | Dafür gibt es einen Grund. |
There's a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it. | Auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung. |
There's a rub in it | Die Sache hat einen Haken |
... брит. There's a rumour going around that ... | Es geht das Gerücht um, dass |
There's a snag | Die Sache hat einen Haken (to it) |
There's a snag to it. | Das hat einen Pferdefuß. |
there's a snag to it | einen Pferdefuß haben |
There's a stigma attached to it | Daran klebt ein Makel |
there's a sting in the tail | einen Pferdefuß haben |
There's a sting in the tail. | Die Sache hat einen Pferdefuß. |
There's a sucker born every minute | Die Dummen werden nicht alle |
There's a sucker born every minute | Die Dummen werden nicht weniger |
There's a washout for you! | So ein Reinfall! |
There's many a true word spoken in jest. | Manch wahres Wort wird im Scherz gesprochen. |
There's more than one way to skin a cat. | Viele Wege führen nach Rom. |
There's more than one way to skin a cat. | Es führen viele Wege zum Ziel. |
... There's no such thing as a ... | Es gibt keine |
There's not a jot of truth in it | Da ist überhaupt nichts Wahres dran |
There's still a lot to be done | Es gibt noch viel zu tun |
to be a Job's comforter | ein schwacher Trost sein |
to be given a month's notice | zum Ablauf von vier Wochen gekündigt werden |
to be under a physician's care | ärztlich betreut werden |
to be under pressure as a result of people's expectations | unter Erwartungsdruck stehen |
to not do a hand's turn old-fashioned | nicht einen Finger rühren |
to o put a spoke in someone's wheel | jemandem einen Strich durch die Rechnung machen |
Two's company, three's a crowd. | Ein Dritter stört nur. |
Two's company, three's a crowd. | Drei sind einer zu viel. |
vehicle with a driver's cab | Wagen mit Führerstand |
Well, I'll be a monkey's uncle. | Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt. |
Where there's a will there's a way | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus einem Kieselstein kann man keinen Diamanten schleifen. |
You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus nichts wird nichts. |
You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen. |