DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing lignes | all forms | exact matches only
FrenchGerman
Accord du 9 août 1991 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela relatif au trafic aérien de lignesAbkommen vom 9.August 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über den Luftlinienverkehr
Accord du 22 février 1990 entre la Confédération suisse et la République du Zimbabwe relatif au trafic aérien de lignesAbkommen vom 22.Februar 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zimbabwe über den Luftlinienverkehr
Accord du 4 février 1986 entre la Confédération suisse et l'Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignesAbkommen vom 4.Februar 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr
Accord du 17 juillet 1996 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif au trafic aérien de lignesAbkommen vom 17.Juli 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den Luftverkehr
Accord du 17 octobre 1990 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement australien relatif aux services aériens de lignesAbkommen vom 17.Oktober 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftlinienverkehr
Accord du 18 septembre 1996 entre la Confédération suisse et la République de Macédoine relatif au trafic aérien de lignesAbkommen vom 18.September 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über den Luftlinienverkehr
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant le financement de l'aménagement de la ligne de l'ArlbergBuchs-SalzbourgAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich betreffend die Finanzierung des Ausbaues der ArlberglinieBuchs-Salzburg
Accord entre la Confédération suisse et la République du Mali relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord entre la Confédération suisse et la République du Paraguay relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord entre la Confédération suisse et la République française concernant l'électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la SuisseAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz
Accord entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de ligneavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehrmit Anlage
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant certains services aériens hors des lignesAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Italien über gewisse Luftverkehrslinien des Nicht-Linienverkehrs
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiana dello Stato" accédant à la SuisseAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz
Accord entre la Confédération suisse et la République socialistefFédérative de Yougoslavie relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord entre la Confédération suisse et la République Unie de Tanzanie relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Republik Tansania über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord entre la Confédération suisse et Maurice relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Mauritius über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d'Indonésie relatif au trafic aérien de lignesavec annexeAbkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über den Luftlinienverkehrmit Anhang
Accord européen du 1er février 1991 sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexesEuropäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen
Accord provisoire des 19.6./27.11.1941 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie relatif à l'exonération réciproque des droits de douane pour les combustibles utilisés pour l'exploitation des lignes aériennes régulières des deux paysProvisorisches Abkommen vom 19.Juni/ 27.November 1941 zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn betreffend die gegenseitige Befreiung von Zöllen für Brennstoffe,die für den Betrieb von regelmässigen Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten verwendet werden
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la GrèceProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la TurquieProvisorische Vereinbarung betreffend Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und der Türkei
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et les Pays-BasProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend Luftverkehrslinien
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'IrlandeProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et la TchécoslovaquieProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend Luftverkehrslinien
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et les Etats-Unis d'AmériqueProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Luftverkehrslinien
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et l'EspagneProvisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Spanien betreffend Luftverkehrslinien
allié en ligne collatéralein der Seitenlinie Verschwägerte
allié en ligne collatéralein der Seitenlinie Verschwägerter
allié en ligne directein gerader Linie Verschwägerte
allié en ligne directein gerader Linie Verschwägerter
alliée en ligne collatéralein der Seitenlinie Verschwägerter
alliée en ligne collatéralein der Seitenlinie Verschwägerte
alliée en ligne directein gerader Linie Verschwägerte
alliée en ligne directein gerader Linie Verschwägerter
Approbation du 13 octobre 1999 des horaires des entreprises du trafic de lignes prévoyant des mouvements de nuit sur les aéroports de Genève ou de ZurichGenehmigung der Flugpläne vom 13.Oktober 1999 der Linienverkehrsunternehmen mit Flugbewegungen zur Nachtzeit auf den Flughäfen Zürich oder Genf
Arrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemandVereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem Gebiet
Arrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisseVereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet
Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien publicÜbereinkommen über Richtlinien für öffentlich unterstütze Exportkredite
Arrangement sur les lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public pour les aéronefs civils gros porteursSektorvereinbarung über Grossraumflugzeuge
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant la modification de l'arrêté du Conseil fédéral sur le rapprochement des tarifs des lignes d'automobilesBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über Auto-TarifannäherungAufhebung
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le rapprochement tarifaire des lignes d'automobilesBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über Auto-Tarifannäherung
Arrêté du Conseil fédéral sur le rapprochement tarifaire des lignes d'automobilesBundesratsbeschluss über Auto-Tarifannäherung
Arrêté fédéral accordant une subvention de cinq millions de francs au canton des Grisons pour la construction de lignes de chemin de fer de Bevers à Schuls et d'Ilanz à DisentisBundesbeschluss betreffend die Bewilligung einer Subvention von fünf Millionen Franken an den Kanton Graubünden für den Bau einer Bahn von Bevers nach Schuls und von Ilanz nach Disentis
Arrêté fédéral concernant divers accords sur le trafic aérien de lignes et la modification de quatre accords sur le trafic aérien de lignesBundesbeschluss betreffend verschiedene Abkommen über den Luftlinienverkehr und die Änderung von vier Abkommen über den Luftlinienverkehr
Arrêté fédéral du 1er juin 1994 sur l'octroi d'une contribution additionnelle pour la construction de la ligne de la VereinaBundesbeschluss vom 1.Juni 1994 über einen zusätzlichen Beitrag für den Bau der Vereinalinie
Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFABundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des EVED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT
Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFABundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT
Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 relatif à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesBundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale
Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 relatif à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesAlpentransit-Beschluss
Arrêté fédéral du 26 septembre 1991 sur le financement de l'intégration de la Suisse orientale dans le projet de la ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesBundesbeschluss vom 26.September 1991 über die Finanzierung der Integration der Ostschweiz in das Konzept der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale
Arrêté fédéral sur le deuxième crédit d'engagementcrédit intermédiairepour la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesBundesbeschluss über einen zweiten VerpflichtungskreditÜbergangskreditfür die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale
attaque des lignes de communication par des tables d'écouteAnzapfen von Übertragungsleitungen mit Hilfe eines unberechtigten Gerätes
Attribution du 1er novembre 1999 de contingents de mouvements de nuit du trafic hors des lignes à des entreprises disposant d'avions d'affaires,année 2000,Aéroport de GenèveZuteilung vom 1.November 1999 von Nachtflugkontingenten im Nichtlinienverkehr an gewerbsmässige Unternehmen mit Geschäftsreiseflugzeugen,Kalenderjahr 2000,Flughafen Zürich
Attribution du 24 février 1997 de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,été 1997Zuteilung vom 24.Februar 1997 von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nichtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Sommer 1996
Attribution du 25 février 1992 de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,été 1992Zuteilung vom 25.Februar 1992 von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nichtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Sommer 1992
Attribution du 18 novembre 1997 de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de petits avions,année 1998Zuteilung vom 18.November 1997 von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nichtlinienverkehrs mit kleinen Flugzeugen,Jahr 1998
Attribution du 25 septembre 1997 de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,hiver 1997/98Zuteilung vom 25.September 1997 von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nichtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Winter 1997/98
authentification en ligneelektronische Authentifizierung
Autorisation annuelle du 25 janvier 1994 d'effectuer des mouvements de nuit dans le cadre du trafic hors des lignes,1994Jahresbewilligung 1994 vom 25.Januar 1994 für Nachtflugbewegungen des gewerbsmässigen Nichtlinienverkehrs
Autorisation annuelle du 30 novembre 1992 d'effectuer des mouvements de nuit dans le cadre du trafic hors des lignes,1993Jahresbewilligung 1993 vom 30.November 1992 für Nachtflugbewegungen des gewerbsmässigen Nichtlinienverkehrs
bus en trafic de ligneBus im Linienverkehr
capacité des lignesStrecken/kapazität
code de conduite pour les conférences maritimes de ligneVerhaltenskodex für Linienkonferenzen
Commission chargée d'examiner les Grandes lignesRichtlinienkommission
Convention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFAVereinbarung vom 6.September 1996 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoiseÜbereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade pour l'exécution des dispositions de l'al.5 de l'art.11 du traité du 10 décembre 1870 concernant le raccordement de la ligne Romanshorn-Kreuzlingen au chemin de fer badois près Constanceavec protocoleÜbereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit Protokoll
Convention entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe,ainsi qu'à la gare internationale de VallorbeÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe
Convention entre la Suisse et la France réglant les services télégraphique et téléphonique sur la ligne de Frasne à Vallorbe et à la gare internationale de VallorbeÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Regelung des Telegraphen-und Telephondienstes auf der Linie Frasne-Vallorbe und im internationalen Bahnhof Vallorbe
Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à GrenzacherhornVertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am Grenzacherhorn
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et DomodossolaÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de DomodossolaÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola
Convention entre l'administration des chemins de fer du Grand-Duché de Bade,représentée par l'inspecteur de la construction des chemins de fer,à Singen,et l'administration des douanes suisses,représentée par le bureau de douane principal de Singen,concernant l'établissement d'une ligne téléphonique sur le terrain du chemin de ferVertrag zwischen der Grossherzoglich Badischen Eisenbahnverwaltung,vertreten durch die Grossherzogliche Bahnbauinspektion in Singen,und der schweizerischen Zollverwaltung,vertreten durch das Hauptzollamt in Singen,über die Durchführung einer Telephonleitung auf Bahngebiet
Convention entre l'administration des chemins de fer italiens de l'Etat et l'administration des chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée côté nord,de la gare d'IselleÜbereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle
Convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFAVereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz
Convention entre les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer fédéraux autrichiens relative au développement de la ligne de l'ArlbergBuchs-SalzburgVereinbarung zwischen den Schweizerischen BundesbahnenSBBund den Österreichischen BundesbahnenÖBBbetreffend den Ausbau der ArlberglinieBuchs-Salzburg
Convention entre les chemins de fer fédéraux suissesCFFet les "Ferrovie italiane dello Stato"FSconcernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiane dello Stato" accédant à la SuisseVereinbarung zwischen den Schweizerischen BundesbahnenSBBund den "Ferrovie italiane dello Stato"FSbetreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der "Ferrovie italiane dello Stato" nach der Schweiz
Convention internationale sur les lignes de chargeInternationales Freibord-Uebereinkommen
Convention internationale sur les lignes de chargeavec protocole finaleInternationales Übereinkommen über den Freibord der Kauffahrteischiffemit Schlussprotokoll
dans la ligne suivie par la décision Aim Anschluß an Entscheidung A
droit à administrer une ligneBetriebsführungsrecht
Décision du 15 septembre 1993 concernant l'attribution de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,hiver 1993/94Verfügung vom 15.September 1993 über die Zuteilung von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nachtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Winter 1993/94
Déclaration concernant le droit de refoulement réciproque sur la ligne de chemin de fer St.Margrethen-BregenzErklärung betreffend das gegenseitige Rückschubsrecht auf der Bahnlinie St.Margrethen-Bregenz
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badoisErklärung vom 25.November/4.Dezember 1902 betreffend Abänderung der Übereinkunft mit Baden über die Verbindung der RomanshornKreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn
Déclaration des 18/24 janvier 1898 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les transports militaires sur la ligne de chemin de fer d'Eglisau à SchaffhouseErklärung vom 18./24.Januar 1898 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Militärtransporte auf der Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à BâleNotenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Regelung der Zoll-und Passkontrolle in den Zügen der Verbindungsbahn Basel Bundesbahnhof-Badischer Bahnhof
empiéter sur une bande cyclable ou la franchir,lorsqu'elle est délimitée par une ligne continueÜberfahren oder Überqueren eines mit ununterbrochener Linie markierten Radstreifens
empiéter sur une ligne de sécurité ou la franchir,dans une localitéÜberfahren oder Überqueren einer Sicherheitslinie innerorts
en ligne collatéralein der Seitenlinie
en ligne collatéraleaus der Seitenlinie
en ligne directein gerader Linie
entrer en ligne de comptein Betracht fallen
entrer en ligne de comptein Berechnung fallen
goulets d'étranglement sur les lignes d'accès au parcours suisseEngpässe auf den Anschlussstrecken an das schweizerische Bahnnetz
grands-parents de la ligne maternelleGrosseltern der mütterlichen Seite
grands-parents de la ligne paternelleGrosseltern der väterlichen Seite
héritier de la ligne maternelleErbe von mütterlicher Seite
héritier de la ligne paternelleErbe von väterlicher Seite
héritier en ligne collatéraleErbe in der seitenverwandten Linie
héritier en ligne directeAbkömmling in gerader Linie
héritier en ligne directeErbe in direkter Linie
justice en ligneE-Justiz
justice en ligneelektronischer Rechtsverkehr
les lignes de base de l'Etat membre riveraindie Basislinien des an der Kueste gelegenen MitgliEdstaats
ligne ascendanteaufsteigende Linie
ligne collatéraleSeitenlinie
ligne d'alignementBaugrenze
ligne de base archipélagiqueArchipelbasislinie
ligne de base droitegerade Basislinie
ligne de base droitegerade Ausgangslinie
ligne de base normalenormale Basislinie
ligne de conduiteRichtlinie
ligne de crédit "Ways and Means"Ways and means-Fazilität
ligne de crédit "Ways and Means" auprès de la Banque d'Angleterre"Ways and Means"-Fazilität bei der Bank of England
ligne de douaneZollinie
ligne de douaneZollgrenze
ligne de délimitationAbschlusslinie
ligne de délimitationAbgrenzungslinie
ligne de démarcationScheidelinie
ligne de démarcationGrenzlinie
ligne de fermetureAbschlusslinie
ligne de sécuritéSicherheitslinie
ligne des dessinsLinie der Zeichnungen
ligne descendanteabsteigende Linie
ligne directeabsteigende Linie
ligne directe ascendantegerade aufsteigende Linie
ligne directrice de renouvellementLeitlinie für die Verlängerung
ligne doubleDoppellinie
ligne défaillanteaussterbende Linie
ligne en zigzagZickzacklinie
Ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes.Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisseConfédérationet la Société du chemin de fer des Alpes bernoises Berne-Lötschberg-SimplonBLSSchweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und der Berner Alpenbahn-Gesellschaft Bern-Lötschberg-SimplonBLSandererseits
Ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes.Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisseConfédérationet les Chemins de fer fédérauxCFF.Schweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 25.Oktober 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und den Schweizerischen BundesbahnenSBBandererseits.
ligne indirecte de parentéSeitenlinie einer Verwandtschaft
ligne interdisant l'arrêtHalteverbotslinie
ligne interdisant le parcageParkverbotslinie
ligne longitudinale continueununterbrochene Längslinie
ligne masculinemännliche Linie
ligne maternellemütterlicherseits
ligne maternellemütterliche Linie
ligne paternelleväterlicherseits
ligne paternelleväterliche Linie
lignes de distributionVerteilnetz
lignes directricesLeitlinien
lignes directricesRichtlinien
Lignes directrices de la Délégation des Commissions de gestion du 12 août 1992Leitbild der Geschäftsprüfungsdelegation vom 12.August 1992
Lignes directrices du Conseil fédéral du 18 juin 1990 concernant le développement du personnel et de l'organisation dans l'administration générale de la ConfédérationPOE
Lignes directrices du Conseil fédéral du 18 juin 1990 concernant le développement du personnel et de l'organisation dans l'administration générale de la ConfédérationLeitbild des Bundesrates zur Personal-und Organisationsentwicklung in der allgemeinen Bundesverwaltung vom 18.6.90
Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminelsLeitlinien für den Schutz kindlicher Opfer und Zeugen von Straftaten in Justizverfahren
Lignes directrices sur la protection des personnes à l'égard de la collecte et du traitement des données à caractère personnel dans les inforoutesRichtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die Informationsautobahnen
Lignes directrices sur la reconnaissance de nouveaux Etats en Europe orientale et en Union soviétiqueRichtlinie für die Anerkennung neuer Staaten in Osteuropa und in der Sowjetunion
Loi fédérale abrogeant celle du 23 décembre 1915 sur la construction d'un chemin de fer à voie normale de Niederweningen à Döttingenchemin de fer de la Surbcomme prolongement de la ligne Oberglatt-NiederweningenBundesgesetz über die Aufhebung des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1915 betreffend den Bau einer normalspurigen Eisenbahn von Niederweningen nach DöttingenSurbtalbahnals Fortsetzung der Eisenbahn OberglattNiederweningen
législation en ligneOnline-Recht
législation en ligneE-Recht
Message du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexesAGTCBotschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTC
Message du 26 juin 1996 sur la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFABotschaft vom 26.Juni 1996 über die Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT
motion sur les Grandes lignes élargieerweiterte Richtlinienmotion
Normes pour la gestion de la qualité et l'assurance de la qualité - Lignes directrices pour la sélection et l'utilisationLeitfaden zur Auswahl und Anwendung der Normen zu Qualitätsmanagement und Qualitätssicherungsnachweisstufen
Nouvelle ligne ferroviaire à travers les AlpesNLFA.Approbation de l'avant-projet pour le Lötschberg,le Gotthard et la Suisse orientale.Plan sectoriel AlpTransitNeue Eisenbahn-AlpentransversaleNEAT.Vorprojektgenehmigung Lötschberg,Gotthard und Ostschweiz Sachplan AlpTransit
Nouvelle ligne ferroviaire à travers les AlpesNLFA,procédure d'approbation des plans pour les grands projets ferroviaires.Fixation de la procédure concernant le tunnel de base du Zimmerberg2e partie/ projet de mise à l'enquête 1999Neue Eisenbahn-AlpentransversaleNEAT,Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahn-Grossprojekte.Festlegung des Verfahrens betreffend Zimmerberg-BasistunnelTeil 2.Auflageprojekt 1999
nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes suissesalpenquerende Eisenbahn-Neubaustrecke
Nouvelle transversale ferroviaire alpineNTFA,ligne de base du Lötschberg,Projet 1999 Rarogne/tronçon sudNeue Eisenbahn-AlpentransversaleNEAT,Lötschberg-Basislinie,Auflageprojekt 1999 Raron/Abschnitt Süd
Ordonnance du 11 août 1993 sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercialVerordnung vom 11.August 1993 über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr
Ordonnance du DFPCF concernant l'élévation de la limite d'âge pour les enfants transportés gratuitement ou à demi-tarif sur les lignes d'automobiles postalesVerfügung des EPED über die Erhöhung der Altersgrenze für die auf Reiseposten taxfrei und zur halben Taxe beförderten Kinder
Ordonnance du DFTCE concernant le rapprochement des tarifs des lignes d'automobilesVerordnung des EVED über Auto-Tarifannäherung
Ordonnance du DFTCE sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercialVerordnung des EVED über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr
Ordonnance du 1er septembre 1993 sur les comptes spéciaux de construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesVerordnung vom 1.September 1993 über die Sonderrechnungen zum Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriquesVerordnung vom 30.März 1994 über elektrische Leitungen
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriquesLeitungsverordnung
Ordonnance sur le rapprochement des tarifs des lignes d'automobilesVerordnung über Auto-Tarifannäherung
Ordonnance sur les parallélismes et les croisements de lignes électriques entre elles et avec les chemins de ferVerordnung über die Parallelführungen und Kreuzungen elektrischer Leitungen unter sich und mit Eisenbahnen
parent en ligne collatéraleKollateraler
parent en ligne directeVerwandter in gerader Linie
parent en ligne directe ascendanteVerwandter in aufsteigender Linie
parent en ligne directe descendanteVerwandter in absteigender Linie
parente ou alliée en ligne directe ou collatéralein gerader oder in der Seitenlinie verwandt oder verschwägert
parents en ligne directeBlutsverwandte in gerader Linie
parents et alliés en ligne directe ou jusqu'au quatrième degré en ligne collatéraleVerwandte und Verschwägerte in gerader Linie und bis und mit dem vierten Grade in der Seitenlinie
parenté en ligne collatéraleVerwandtschaft in der Seitenlinie
parenté en ligne collatéraleSeitenverwandtschaft
parenté en ligne directeVerwandtschaft in gerader Linie
personne non expulsée venant des anciens territoires allemands à l'est de la ligne Oder/Neisse ou des pays du bloc orientalAussiedler
Plan sectoriel des lignes de transport d'électricité PSE du 14 janvier 2000. Information et participation de la population,mars/avril 2000Sachplan ÜbertragungsleitungenSÜLvom 14.Januar 2000.Information und Mitwirkung der Bevölkerung März / April 2000
Prescriptions du DFTCE concernant le rapprochement tarifaire des lignes automobilesVerfügung des EVED über Auto-Tarifannäherung
Procédure d'approbation des plans pour les grands projets ferroviaires.Nouvelle ligne ferroviaire alpinePlangenehmigungsverfahren für Eisenbahn-Grossprojekte.Neue Alpentransversalen
Procédure d'approbation des plans pour les grands projets ferroviaires.Nouvelle ligne ferroviaire alpineNEAT,Gotthard-Basislinie.Teilabschnitt Erstfeld
qui n'entre pas en ligne de compteunerheblich
Rapport du 22 mai 1996 sur les Grandes lignes de l'organisation du territoire suisseBericht vom 22.Mai 1996 über die Grundzüge der Raumordnung Schweiz
rapport sur les Grandes lignes de la politique gouvernementaleBericht über die Richtlinien der Regierungspolitik
rediffusion sur des lignesleitungsgebundene Weiterverbreitung
rediffusion sur des lignesWeiterverbreitung über Leitungen
s'arrêter sur la ligne interdisant l'arrêthalten auf der Halteverbotslinie
stationner à côté d'une ligne de sécuritéparkieren neben einer Sicherheitslinie
succession en ligne collatéraleErbanfall in der Seitenlinie
succession en ligne directeErbanfall in direkter Linie
titulaire d'une concession de rediffusion sur des lignesInhaber einer Konzession für die Weiterverbreitung über Leitungen
trafic de lignefahrplanmässiger Verkehr
trafic de lignes soumis à concessionkonzessionspflichtiger Linienverkehr
Traité entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la franchise réciproque des droits sur de courtes lignes de jonction par voie de terre et sur la régularisation,ainsi que la diminution réciproque des droits de navigation des deux Etats sur la ligne du Rhin de Constance à Bâle inclusivementVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die gegenseitige Zollfreiheit auf kurzen Verbindungsstrecken zu Lande und über Regelung und gegenseitige Ermässigung der beiderseitigen Schiffahrtsabgaben auf der Rheinstrecke von Konstanz bis Basel einschliesslich
tronçon de ligneAbschnitt einer Strecke
village en ligneHufendorf
village en ligneReihendorf
véhicules automobiles et remorques affectés au trafic de ligneMotorfahrzeuge und Anhänger im Linienverkehr
écoute de messages en lignesAbhören
écoute de messages en lignesMithören von Daten auf Leitungen
écoute de messages en lignesAbhorchen