French | Russian |
crois-moi ça en vaut la peine | поверь мне, это того стоит (Alex_Odeychuk) |
crois-moi ça en vaut la peine | поверь мне, это стоит приложенных усилий (Alex_Odeychuk) |
il vaut mieux être | лучше быть (... тем-то financial-engineer) |
l'amour ça ne vaut rien | к черту эту любовь (Alex_Odeychuk) |
mais ça vaut la peine | но это стоит того (Alex_Odeychuk) |
ne valoir le coup | не стоить того (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |
ne valoir le coup pour | не стоить того, чтобы (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |
valoir le coup | стоить того (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |
valoir le coup | стоить того (Alex_Odeychuk) |
valoir le coup pour | стоить того, чтобы (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk) |