DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Rhetoric containing une | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acquérir une certaine libertéобрести определённую свободу (Alex_Odeychuk)
avec une seule idée en têteс одной только мыслью (paris.fr Alex_Odeychuk)
c'est pas qu'une impressionэто одни лишь слова (Alex_Odeychuk)
c'est pas qu'une impressionэто одна только видимость (Alex_Odeychuk)
c'est pas qu'une impressionэто не больше, чем слова (Alex_Odeychuk)
c'est une erreur de croire queбудет ошибкой думать, что (... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
c'est une fiertéэто источник гордости (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
c'est une fiertéэто предмет гордости (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
c'est une fin en soitэто конец всего (Alex_Odeychuk)
c'est une sagesseв этом — мудрость (Alex_Odeychuk)
c'est une variante dont je ne parlerai même pasэтот вариант я даже не обсуждаю (Alex_Odeychuk)
comme une évidenceкак само собой разумеющееся (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
d'une manière lapidaireсжато (Alex_Odeychuk)
d'une manière lapidaireкратко (Alex_Odeychuk)
d'une manière lapidaireлаконично (Alex_Odeychuk)
d'une manière lapidaireкоротко (Alex_Odeychuk)
d'une manière ou d'une autreтак или иначе (Liberation, 2018)
donner des détails d'une violence inouïeсообщать подробности запредельного насилия (Le Monde, 2018)
donner une idéeдавать представление (sur ... - о ... Alex_Odeychuk)
en une phrase tranchanteв категоричном предложении (Alex_Odeychuk)
en une secondeс каждой секундой (Alex_Odeychuk)
expliquer d'une manière ou d'une autre queтак или иначе заявлять о том, что (Le Monde, 2020)
l'une des causes profondesодна из коренных причин (de ... / des ... - чего-л.)
mais une foisно как только (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
mettre une pression dingueоказывать бешеное давление (Alex_Odeychuk)
mettre une pression dingueоказывать дикое давление (Alex_Odeychuk)
plus d'une heureне один час (Le Figaro, 2019)
pour moi la vie, c'est une rencontreдля меня смысл всей жизни в этой встрече (Alex_Odeychuk)
provoquer une passe d'armes entreвызвать перепалку (entre ... et ... - между ... и ... // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
toute une vie sans te voir, ce n'est plus une vieвсю жизнь тебя не видеть — это не жизнь (Alex_Odeychuk)
une belle histoireкрасивая история (Alex_Odeychuk)
une bonne nouvelle !хорошие новости! (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
une certaine libertéопределённая свобода (Alex_Odeychuk)
une débauche deбуйство (une débauche de couleurs - буйство цвета Alex_Odeychuk)
une débauche deбуйство (Alex_Odeychuk)
une fois reçuсразу же после получения (+ фр. сущ. в ед.ч. с опред. артиклем Alex_Odeychuk)
une fois reçusсразу же после получения (+ фр. сущ. во мн.ч. с опред. артиклем Alex_Odeychuk)
une grande éloquenceогромное красноречие (Alex_Odeychuk)
une longue sérieдлинная череда (Alex_Odeychuk)
une longue sérieдлинная череда (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
une longue sérieдлинная вереница (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
une mauvaise mèreплохая мать (Alex_Odeychuk)
une nouvelle illustration deещё одна иллюстрация (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
une nouvelle illustration deещё одно проявление (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
une nouvelle illustration deещё один пример (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
une phrase tranchanteрезкое предложение (Alex_Odeychuk)
une phrase tranchanteкатегоричное предложение (Alex_Odeychuk)
une pression dingueбешеное давление (Alex_Odeychuk)
une pression dingueдикое давление (Alex_Odeychuk)
une pénurie redoutéeстрашный дефицит (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
une pénurie redoutéeстрашный дефицит (Alex_Odeychuk)
une superpo d'imagesмножество образов (Alex_Odeychuk)
une terrible journéeужасный день (Alex_Odeychuk)
une vitesse effrénéeбезудержная скорость (Alex_Odeychuk)
une vitesse effrénéeнеимоверная скорость (Alex_Odeychuk)
une œuvre de rechercheрезультат исследований (Alex_Odeychuk)
à une vitesse effrénéeс безудержной скоростью (Alex_Odeychuk)
à une vitesse effrénéeна неимоверной скорости (Alex_Odeychuk)
à une vitesse effrénéeс реактивной скоростью (с немыслимой скоростью Alex_Odeychuk)
à une vitesse effrénéeс немыслимой скоростью (Alex_Odeychuk)
à une vitesse effrénéeс неимоверной скоростью (Alex_Odeychuk)
être digne d'une brûlure au dernier degréбыть сравнимым с самым страшным ожогом (напр., говоря о перенесённых страданиях)
être loin d'être une réalitéбыть далёким от воплощения в жизнь (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
être une autre étape versбыть ещё одним шагом на пути к (... Alex_Odeychuk)
être une autre étape versявляться ещё одним шагом на пути к (... Alex_Odeychuk)
être une mauvaise idéeбыть плохой идеей (lesechos.fr Alex_Odeychuk)