French | Russian |
Accepter un programme | принять программу (ROGER YOUNG) |
accrocher à un atome d'espoir | хвататься за лучик надежды (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | обеспечить достаточный уровень владения (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | поднять на достаточный уровень (Alex_Odeychuk) |
approfondir un domaine d'étude | углубление знаний в изучаемой предметной области |
au cœur d'un éternel été | в разгаре вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгар вечного лета (Alex_Odeychuk) |
avoir un diplôme | получить диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir un diplôme | иметь диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
comme un guide | В качестве руководства (jetenick) |
comme un oiseau | как птица (Alex_Odeychuk) |
contracter un mariage enregistré | состоять в зарегистрированном браке (ROGER YOUNG) |
dans un centre d'examen | в экзаменационном центре (Alex_Odeychuk) |
dans un monde sans frontieres | В мире без границ (jetenick) |
d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise | у тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk) |
demander un redoublement | оставить школьника на второй год |
dispenser un cours magistral | вести цикл лекций (Wif) |
droit comme un i | прямой, как штык (CatherinePV) |
droit comme un i | прямой, как спичка (CatherinePV) |
d'un coup de crayon | одним росчерком пера (Alex_Odeychuk) |
d'un coup de crayon | одним штрихом (Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme d'ingénieur | выдавать диплом инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста (русс. термин "инженер по направлению подготовки дипломированного специалиста" для перевода взят из документа Министерства образования РФ: Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста. Специальность: биомедицинская техника. Квалификация: инженер. - М., 2000. - 32 с. Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme d'ingénieur | присуждать звание дипломированного инженера (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
effectuer un stage | проходить стажировку (Wif) |
en un claquement de doigt | по одному щелчку пальцев (Alex_Odeychuk) |
en un clin d'œil | со скоростью света (Alex_Odeychuk) |
en un éclair | со скоростью света (Alex_Odeychuk) |
entre les mains de quelqu'un d'autre | в чужих руках (Nadiya07) |
essayer de plaire à quelqu'un | постараться привлечь чей-то взгляд (Alex_Odeychuk) |
Etablir un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
faire l'ascension d'un sommet | совершить восхождение на горный пик (marimarina) |
faire qu'un instant dure éternellement | сделать так, чтобы мгновение длилось вечно (Alex_Odeychuk) |
Faire un cours | прочитать лекцию (ROGER YOUNG) |
faire un domaine où l'amour sera loi | строить край мечты, где законом будет любовь (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où l'amour sera roi | строить край мечты, где будет царить любовь (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras reine | строить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras reine | строить край мечты, где ты будешь королевой (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras roi | строить край мечты, где ты будешь королём (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras roi | строить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk) |
faire un dépôt de la thèse | подать диссертацию (z484z) |
faire un paradis | дать райское наслаждение (Alex_Odeychuk) |
faire un paradis | дать небесное наслаждение (Alex_Odeychuk) |
faire un saut dans l'inconnu | совершить прыжок в неизвестность (BFM TV, 2019) |
faire un stage | проходить практику в школе (ROGER YOUNG) |
froid comme un esquimau | холодно как эскимосу (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
je voudrais pousser un coup de gueule | Ещё-бы орать горланить (jetenick) |
la validation annuelle du programme d'un étudiant | ежегодное подтверждение студентом академической успеваемости по образовательной программе |
la vie n'est pas un lit de roses | жизнь — далеко не постель из роз |
laissez-moi voler comme un oiseau | позвольте мне летать, как птица (Alex_Odeychuk) |
l'amour comme on saute dans un feu | любовь, обжигающая сердца (букв.: любовь такая, словно мы прыгаем в огонь Alex_Odeychuk) |
les vies qui basculent sur un fil | жизни, раскачивающиеся на волоске (Alex_Odeychuk) |
mettre au point un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
Obliger les élèves à un rendement maximal | заставлять учеников работать с максимальной отдачей (ROGER YOUNG) |
on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieux | мы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим (Alex_Odeychuk) |
passer un examen | сдавать экзамен (sophistt) |
passer un examen avec mention | сдать экзамен с особым отличием (ROGER YOUNG) |
passer un examen oral dans la matière principale | сдать устный экзамен по основному предмету (Morning93) |
prendre un développement | эволюционировать (olliwo) |
Programme d'un examen | программа экзамена (ROGER YOUNG) |
recevoir un enseignement | получать образование (ROGER YOUNG) |
Remplir un programme | выполнять программу (ROGER YOUNG) |
retourner en classe habillés avec un uniforme | приходить на занятия в школьной форме (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirs | находить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
réaliser au moins un stage par année académique | проходить хотя бы одну производственную практику за учебный год (Alex_Odeychuk) |
réaliser un stage | проходить производственную практику (Alex_Odeychuk) |
réaliser un TFE | выполнить дипломную работу (Wif) |
rédiger un mémoire | писать диссертацию (ROGER YOUNG) |
rédiger un TFE | выполнить дипломную работу (Wif) |
rêver de vivre un autre monde | мечтать жить в другом мире (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk) |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation | не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemains | если бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk) |
s'inventer un nouveau futur | сочинить себе новое будущее |
sous un nouveau soleil | в новой обстановке (Alex_Odeychuk) |
soutenir un diplôme | Защищать диплом (ROGER YOUNG) |
Soutenir un mémoire | защищать диссертацию (ROGER YOUNG) |
soutenir un projet de fin d'études | защищать дипломный проект (ROGER YOUNG) |
suivre un cours | прослушать курс (Morning93) |
suivre un enseignement facultatif | изучать факультативный курс (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
suivre un stage | проходить практику в школе (ROGER YOUNG) |
sur un nuage blanc | на белом облаке (Alex_Odeychuk) |
Tailler un crayon | точить карандаш (ROGER YOUNG) |
t'es pas un valet mais un roi | ты не валет, ты король (Alex_Odeychuk) |
un ancien maître d'école | бывший школьный учитель |
un atome d'espoir | лучик надежды (букв.: частичка надежды | accrocher à un atome d'espoir - хвататься за лучик надежды Alex_Odeychuk) |
un atout incontestable | неоспоримое преимущество (Alex_Odeychuk) |
un bris d'émoi | осколок чувства (Alex_Odeychuk) |
un brève instant | краткий момент (Alex_Odeychuk) |
un camarade d'école | одноклассник (Le Monde, 2018) |
un college ou chaqun est respecte | колледж или каждого уважают (jetenick) |
un cours en auto-apprentissage | курс для самообучения (Alex_Odeychuk) |
un cœur innocent | невинное сердце (Alex_Odeychuk) |
un diplôme de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme de l'enseignement supérieur | диплом о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme en français langue étrangère | диплом об изучении французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
un diplôme national | диплом государственного образца (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur - выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования) Alex_Odeychuk) |
un examen de référence internationale | международно признанный экзамен (Alex_Odeychuk) |
un goût d'éternité | вкус вечности (Alex_Odeychuk) |
un grain de sable dans l'univers | песчинка во вселенной (Alex_Odeychuk) |
un homme au cœur de lion | человек с львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
un jour à venir | будущее (Alex_Odeychuk) |
un jury | приёмная комиссия (un jury composé d'enseignants de la formation statue sur votre demande d'admission Alex_Odeychuk) |
un jury composé d'enseignants de la formation | приёмная комиссия из преподавателей учебного заведения (un jury composé d'enseignants de la formation statue sur votre demande d'admission Alex_Odeychuk) |
un lit de roses | постель из роз (Alex_Odeychuk) |
un manteau fleuri | покрывало из цветов (Alex_Odeychuk) |
un manteau fleuri | цветочное покрывало (Alex_Odeychuk) |
un manuel d'auto-enseignement | самоучитель (Alex_Odeychuk) |
un maître d'école | школьный учитель |
un module de formation | учебный компонент плана (Alex_Odeychuk) |
un monde de bonheur | мир счастья (Alex_Odeychuk) |
un monde en couleur | мир ярких красок (букв.: цветной мир, мир в цвете Alex_Odeychuk) |
un monde sans musique | мир без музыки (Alex_Odeychuk) |
un murmure à mi-mots que mon cœur veut comprendre | шёпот из полуслов, который моё сердце хочет понять (Alex_Odeychuk) |
un nouvel élève | новый ученик (Alex_Odeychuk) |
un oiseau rebelle | непокорная птица (Alex_Odeychuk) |
un peu de soleil | немного солнца (Alex_Odeychuk) |
un peu l'hiver | частичка зимы (Alex_Odeychuk) |
un programme d'initiation au code informatique et à la robotique | программа обучения основам программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
un rien devient l'Everest | из ничего вырастает Эверест (Alex_Odeychuk) |
un stage de fin d'études | преддипломная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная производственная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная практика на производстве |
un tel ou un tel | в любой час и день (Alex_Odeychuk) |
un travail diplomatique | дипломатическая работа (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un vendeur de rêves | продавец мечты (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать свое дело. Alex_Odeychuk) |
un vieux renard de la politique ukrainienne | старожил украинской политики (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
un véhicule de culture | средство передачи культуры (La langue c’est un véhicule de culture. - Язык – средство передачи культуры. // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
un élève travailleur | усердный ученик (Alex_Odeychuk) |
un élève très travailleur | особо усердный ученик (Alex_Odeychuk) |
un établissement d'enseignement supérieur | образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
un établissement privé d'enseignement supérieur | негосударственная образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
un établissement privé d'enseignement supérieur | частная образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
un établissement public d'enseignement supérieur | государственная образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
un établissement public d'enseignement supérieur | образовательная организация высшего образования государственной формы собственности (Alex_Odeychuk) |
un étudiant bac+5 | студент пятого курса (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
voir un éclair dans l'écho de ta voix | видеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk) |
élaborer un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
être un citoyen europeen | Быть гражданином Европы (jetenick) |
être un jour, une nuit | быть днём, быть ночью (Alex_Odeychuk) |