French | Russian |
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un | затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения (Le Monde, 2018) |
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un | затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения |
avec un esprit positif | с настроем на позитивный результат (Alex_Odeychuk) |
avec un esprit positif | с позитивным настроем (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
avec un esprit vraiment positif | с по-настоящему позитивным настроем (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
cacher un blues | скрывать хандру (Alex_Odeychuk) |
c'est un soulagement | это настоящее облегчение (Alex_Odeychuk) |
chercher un équilibre de vie dans le calme | искать спокойствие и внутреннее равновесие (Alex_Odeychuk) |
chercher un équilibre de vie dans le calme | искать умиротворение и внутреннее равновесие (Alex_Odeychuk) |
comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre | понять, как много они значат друг для друга (Alex_Odeychuk) |
dans un contexte d'émotion particulier | в обстоятельствах, вызвавших сильные эмоции (L'Express Alex_Odeychuk) |
dans un contexte d'émotion particulier | в обстоятельствах, вызвавших сильные эмоции (Alex_Odeychuk) |
donner un sens à la vie | делать жизнь осмысленной (Alex_Odeychuk) |
donner un sens à la vie | придавать жизни смысл (Alex_Odeychuk) |
donner un sens à mes pourquoi | привнести смысл в вопросы, которые я задавал себе (Alex_Odeychuk) |
déclencher un intérêt sans précédent | вызвать небывалый интерес (pour ... – к ... france24.com Alex_Odeychuk) |
déclencher un tollé | вызвать возмущение (déclencher un tollé dans les rangs de l’opposition - вызвать возмущение в рядах оппозиции // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
déclencher un tollé | вызвать возмущение (Alex_Odeychuk) |
effectue un travail sur elle-même pour aller mieux | работать над собой, чтобы стать лучше (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
elle en aime un autre | она любит другого (Alex_Odeychuk) |
envie au fond d'un sommeil | желание глубоко заснуть (Alex_Odeychuk) |
envie au fond d'un sommeil | желание глубокого сна (Alex_Odeychuk) |
envoyer un signal | посылать сигнал (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
envoyer un signal | сигнализировать (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
envoyer un signal | сигнализировать (Alex_Odeychuk) |
faire preuve d'un dévouement forçant l'admiration | демонстрировать достойную восхищения самоотдачу (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
faire un beau geste | сделать красивый жест (Alex_Odeychuk) |
il développe très tôt un intérêt pour | у него очень рано появился интерес к (... Alex_Odeychuk) |
il développe très tôt un intérêt pour | он очень рано проявил интерес к (... Alex_Odeychuk) |
il développe très tôt un intérêt pour | у него очень рано развился интерес к (... Alex_Odeychuk) |
il développe très tôt un intérêt pour | у него очень рано развился интерес к (Alex_Odeychuk) |
Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment | у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018) |
je n'veux plus vivre avec un fantôme | я не хочу больше быть соломенной вдовой (financial-engineer) |
je t'aime un peu plus fort | я люблю тебя чуть сильней |
je vis avec mes souvenirs d'une voix, d'un visage, d'un sourire | я живу лишь воспоминаниями голоса, лица, улыбки (Alex_Odeychuk) |
jouer un rôle déterminant | играть решающую роль (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
la persistance d'un grand scepticisme | сохранение глубокого скептицизма |
l'un des éléments-clé du questionnaire | один из ключевых элементов опросника (Le Monde, 2018) |
n'être plus qu'un mauvais souvenir | стать не более, чем плохим воспоминанием (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
on est un peu inquiets | мы немного волнуемся (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
oublier le passe pour un jour à venir | забыть прошлое ради будущего (Alex_Odeychuk) |
parler avec l'innocence d'un bébé | говорить с детской непосредственностью (Alex_Odeychuk) |
partager un problème personnel | поделиться личной проблемой (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
partager un problème personnel | поделиться личной проблемой (Alex_Odeychuk) |
permettre un rapprochement | обеспечить сближение (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
permettre un rapprochement | обеспечить сближение (Alex_Odeychuk) |
pleurer devant quelqu'un | плакать перед кем-то (Le Monde, 2018) |
prendre comme un aveu | восприниматься как признание (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
provoquer un optimisme prudent | вызывать осторожный оптимизм (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
sauras-tu faire un choix ? | сможешь ли ты сделать выбор? |
se croiser sans se lancer un regard | встретиться и не смотреть друг на друга при встрече (Alex_Odeychuk) |
se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduités | избавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями (Alex_Odeychuk) |
se nourrir l'un de l'autre | поддерживать друг друга (Alex_Odeychuk) |
se rapprocher de quelqu'un d'autre | сблизиться с другим человеком (Le Monde, 2018) |
sensibilité d'un test | эффективность теста (механизмов, приборов и т.п.) |
tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (Alex_Odeychuk) |
tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга Alex_Odeychuk) |
traiter comme un grand enfant | воспринимать как большого ребёнка (Alex_Odeychuk) |
trouver dans un sourire une nouvelle raison d'être | находить в улыбке новую причину жить |
un accompagnement psychologique | психологическое сопровождение (Alex_Odeychuk) |
un accompagnement psychologique | психологическая поддержка (Alex_Odeychuk) |
un amour | любовь (Alex_Odeychuk) |
un amour qui m'a envahi | заполнившая меня любовь |
un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux | в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблён (Alex_Odeychuk) |
un effet d'inertie et d'habitude | влияние привычки и инерции мышления (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
un enfant croit vraiment c'que disent les grands | ребёнок убеждён в том, что то, что говорят взрослые, бесспорно (Alex_Odeychuk) |
un examen – c'est toujours un stress pour moi | экзамен – это всегда стресс для меня (Alex_Odeychuk) |
un feu de failles | мимолётная слабость (букв.: немного слабостей Alex_Odeychuk) |
un goût excessif | чрезмерный вкус (pour ... - к ... // Le Monde Alex_Odeychuk) |
un grand amour | большая любовь (в чьей-либо жизни Alex_Odeychuk) |
un grand scepticisme | глубокий скептицизм (Alex_Odeychuk) |
un homme au pied du mur | человек, загнанный в угол (Alex_Odeychuk) |
un homme esclave du devoir et de la discipline | человек долга и дисциплины (Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant Alex_Odeychuk) |
un homme plein d'ambition | человек, полный амбиций (Alex_Odeychuk) |
un homme plein d'ambition | амбициозный человек (Alex_Odeychuk) |
un homme rigoureux et sévère | строгий и суровый человек (Alex_Odeychuk) |
un jour tu ris un jour t'as peur | в один день ты смеёшься, а в другой – боишься (Alex_Odeychuk) |
un moment embarrassant | неловкий момент (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un moment embarrassant de votre vie | неловкий момент в вашей жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un optimisme prudent | осторожный оптимизм (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
un pressentiment secret | скрытое предчувствие (sur la façon dont - того, как ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un problème personnel | личная проблема (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un processus de dévoilement intime | процесс раскрытия интимно-личностной сферы человека (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un prétexte à la rage | предлог для проявления гнева (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un prétexte à la rage | повод для гнева (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un souvenir positif | память о хорошем (Alex_Odeychuk) |
un souvenir positif | хорошие воспоминания (Alex_Odeychuk) |
un trait de caractère | черта характера (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
un élément de sa vie | элемент образа жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une surprise | неожиданность (Alex_Odeychuk) |
vivre avec un fantôme | быть соломенной вдовой (financial-engineer) |
épreuve pour un homme | испытание для человека (Деньги – такое же испытание для человека, как власть, как любовь. — L'argent, c'est une épreuve pour un homme, comme le pouvoir ou l'amour. Alex_Odeychuk) |
être devenu des étrangers les uns pour les autres | становиться чужими друг другу (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
être un autre | стать другим (Alex_Odeychuk) |
être un prétexte | служить оправданием (pour ... - для ... Alex_Odeychuk) |
être un prétexte | быть оправданием (pour ... - для ... Alex_Odeychuk) |