DictionaryForumContacts

   French
Terms containing un peu | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
cook.ajouter un peu de piment rouge dans la sauceдобавить немного красного острого перца в соус (Alex_Odeychuk)
cook.ajouter un peu de piment rouge dans la sauce à spaghettiдобавить немного перца чили в соус для спагетти (Alex_Odeychuk)
gen.ajouter un peu de piquant dansдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
gen.ajouter un peu de sucreподсластить (miraf)
inf.aller un peu vile à la manœuvreторопить события
inf.aller un peu vile à la manœuvreторопиться
gen.aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
gen.aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
gen.anticiper un peuзабегать немного вперёд (marimarina)
gen.approche un peu plus prèsпридвинься немного ближе (Alex_Odeychuk)
gen.approchez un peuподойдите-ка
gen.attendre un peuповременить (Жиль)
gen.au moins un peuхотя бы немного (Alex_Odeychuk)
gen.avec un peu de chanceс малой долей вероятности (Alex_Odeychuk)
gen.Avec un peu de chanceЕсли повезёт (хоть немного kee46)
gen.Avec un peu de chanceЕсли повезёт (kee46)
gen.avec un peu de confortс минимальными удобствами (Alex_Odeychuk)
gen.avec un peu de confortс минимальными удобствами (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avec un peu de confortс минимальным комфортом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avec un peu de confortс маломальским комфортом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avec une séparation un peu plus grandeс немного большей разницей (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk)
gen.avec une séparation un peu plus grandeс немного большей разницей (Alex_Odeychuk)
idiom.avoir un peu gâché la fêteнемного испортить праздник (financial-engineer)
idiom.avoir un peu gâché la fêteнесколько подпортить впечатление (financial-engineer)
fr.avoir un peu peurпобаивалась (sopikot)
nonstand.baisse un peu ta musiqueсбавь тон
nonstand.baisse un peu ta musiqueпотише!
fig.c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvableэто как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer)
fig.c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvableэто как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer)
gen.c'est quand même un peu longоднако ожидание немного затянулось (Alex_Odeychuk)
inf.c'est un petit peu compliquéэто немного сложновато (sophistt)
gen.c'est un peu chicheэтого слишком мало
gen.c'est un peu courtэто маловато
gen.c'est un peu facile !это примитивно
gen.c'est un peu facile à direнемного легче стало об этом говорить (Alex_Odeychuk)
gen.c'est un peu jeuneмаловато!
gen.c'est un peu justeмаловато
gen.c'est un peu maigreэтого маловато
gen.c'est un peu traîtreэто немного опасно (Alex_Odeychuk)
gen.c'est un peu violent !это уж чересчур!
gen.chaque jour un peu plus à la dériveс каждым днём мы все больше плывём по течению (Alex_Odeychuk)
nonstand.Ch'uis un peu raideя слегка на мели (kurtago)
gen.donner un peu de corps àдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
gen.donner un peu de tempsуделить немного времени (Alex_Odeychuk)
mil.d'un entretien à peu près nulне требующий почти никакого технического обслуживания
cloth.détacher un peu la ceintureнемного расслабить ремень (Alex_Odeychuk)
gen.elle est un peu ronchonона любит поворчать
gen.elle est un peu ronchonона недовольна
inf.elle est fantaisiste et un peu cingléeона взбалмошная и слегка чокнутая (sophistt)
inf.elle est fantaisiste et un peu cingléeона взбалмошная и немного чокнутая (sophistt)
gen.en un peu plus d'un anза год с небольшим (Morning93)
rhetor.encore un peu plusещё чуть-чуть (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
rhetor.encore un peu plusещё более (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
rhetor.encore un peu plusещё немного (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.essaie un peu !попробуй только
gen.essaie un peu pour voirа ну-ка попробуй (Iricha)
gen.essaie un peu pour voirпопробуй только
gen.estomper un récit un peu cruсглаживать вольный рассказ
gen.estomper un récit un peu cruсмягчать
polit.et un fait qui décrédibilise encore un peu plusи это ещё более дискредитирует (кого именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
inf.et un peu fort bourréи чуть-чуть поддатый (Alex_Odeychuk)
inf.et un peu fort bourréи немного пьяный (Alex_Odeychuk)
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
gen.gaffe un peuсмотри-ка
AI.générer un code informatique peu sûrгенерировать ненадёжный программный код (developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.ici les hommes en amour sont un peu flemmardsздесь люди в любви немного ленивы (Alex_Odeychuk)
gen.il a la comprenette un peu dureдо него не сразу доходит
gen.il fallait pas grand-chose un peuнужно было совсем немного (Alex_Odeychuk)
gen.il te pense un peu tropон многовато вспоминает о тебе (Alex_Odeychuk)
gen.il y va un peu viteон поступает необдуманно
gen.il y va un peu viteон слишком торопится
anat.j'ai le bras droit un peu plus long que le gaucheмоя правая рука чуть-чуть длиннее левой (Alex_Odeychuk)
busin.je dirai, en anticipant un peuнесколько забегая вперёд, я скажу
gen.je m'amuse un peuя немного развлекаюсь (Alex_Odeychuk)
gen.je me trouve un peu gênéя в стеснённых обстоятельствах
gen.Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё кусочек чего-то
gen.Je peux avoir un peu de... ?Можно мне ещё немного чего-то?
gen.je sais c'est un peu clichéэто немного банально (Alex_Odeychuk)
gen.je suis pas méchante, juste un peu méfianteя не злая, просто немного недоверчивая (Alex_Odeychuk)
psychol.je t'aime un peu plus fortя люблю тебя чуть сильней
fig.je verse dans ma coupe un peu plus de courageя наливаю в свой бокал ещё больше храбрости (Alex_Odeychuk)
gen.je vois un peu flouя вижу немного смутно (Alex_Odeychuk)
gen.je vous demande un peuя же вас прошу
gen.je vous demande un peuя вас спрашиваю
gen.je vous demande un peuподумать только!
ironic.je vous le demande un peuя вас умоляю (Lucile)
ironic.je vous le demande un peuспрашивается (Lucile)
ironic.je vous le demande un peuпредставьте себе (Lucile)
ironic.je vous le demande un peuскажите на милость (Lucile)
gen.joyeux anniversaire avec un peu en retard !с прошедшим днём рожденья!
gen.joyeux anniversaire avec un peu en retard !с прошедшим!
rhetor.juste un peu de lectureвсего лишь несколько строчек, которые ты прочтёшь (Alex_Odeychuk)
fig.j'étais encore un peu dans les vapes я ещё не совсем проснулся (Ouest-France, 2018)
fig.j'étais encore un peu dans les vapes я ещё полностью не проснулся (Ouest-France, 2018)
gen.la ficelle est un peu grosseэто шито белыми нитками
gen.laisser un peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
gen.laisser un peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
gen.laisser un peu plus de jeuсковывать
fig.laisser un peu plus de jeuдать больше свободы
gen.laisser un peu plus de jeuменьше ограничивать
gen.laisser un peu plus de jeuослабить
gen.laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
gen.laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
gen.laissez-le-moi un peu, juste une minuteдайте его мне ненадолго, только на минуту (Alex_Odeychuk)
idiom.lancer le bouchon un peu loinзайти слишком далеко (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha)
quot.aph.Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de nous renvoyer les images.Зеркалам надо бы хорошо подумать, прежде чем показывать наши отражения. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
gen.ma vie est un peu creuse parfoisмоя жизнь временами бывает пуста (Alex_Odeychuk)
gen.malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimantничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит (Alex_Odeychuk)
slangMate un peu comme ils sont tous bien fringués.Посмотри, как они все классно прикинуты. (Iricha)
inf.mettre un peu de musiqueпоставить музыку (sophistt)
gen.mettre un peu d'ordre à mes idéesнавести малость порядка в мыслях (Alex_Odeychuk)
gen.moi je t'aime un peu plus fortя люблю тебя чуть сильней
gen.montrez voir un peuа ну-ка покажите (ROGER YOUNG)
gen.montrez voir un peu aну-ка покажите
gen.nous sommes tous un peu cousinsвсе мы немного родственники (Iricha)
psychol.on est un peu inquietsмы немного волнуемся (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
commer.on est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clientsмы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.oublier un peuподзабыть (Жиль)
lit.ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pressionохладить (z484z)
lit.ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pressionуспокоить (z484z)
lit.ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pressionспустить пар (M. Pagnol Fanny, p.38 z484z)
gen.parle-moi un peuпоговори со мной немного (Alex_Odeychuk)
saying.partir c'est mourir un peuуехать - значит частично умереть (NickMick)
inf.pas qu'un peuпорядочно
gen.perdre un peu d'encreподтекать о ручке (z484z)
gen.perdre un peu d'encreтечь (о ручке z484z)
archit.pilier engagé dans un mur et peu saillantлопатка
gen.plaisanterie un peu crueмалопристойная шутка
gen.plaisanterie un peu raideгрубоватая шутка
proverbplusieurs peu font un beaucoupпо зёрнышку ворох, по капельке море
gen.pour un peuеще немножко и ... (opossum)
fin.pour un peu moins deвсего за (pour un peu moins de 5 milliards de dollars - всего за 5 миллиардов долларов Alex_Odeychuk)
fin.pour un peu moins de 5 milliards de dollarsвсего за 5 миллиардов долларов (Alex_Odeychuk)
gen.pour un peu plus longtempsещё ненадолго (sophistt)
gen.pour un peu plus longtempsещё на некоторое время (sophistt)
idiom.pousser le bouchon un peu loinзайти слишком далеко (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha)
idiom.pousser le bouchon un peu loinслегка перегнуть палку (marimarina)
fig.pousser le bouchon un peu loinзагнуть (в разговоре marimarina)
gen.prendre un peu de courageприободряться (Morning93)
gen.prendre un peu de courageприободриться (Morning93)
idiom.prendre un peu de reculпойти на попятный (Alex_Odeychuk)
idiom.prendre un peu de reculидти на попятный (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.prendre un peu de reculсделать шаг назад (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.prendre un peu de reculпойти на попятный (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.prendre un peu de reculсделать шаг назад (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un peu de récréationразвлечься
gen.prendre un peu de récréationпередохнуть
gen.prier un peuпомолиться (Ibycus)
fig.rester un peu plus dans l'ombreпобыть немного в тени (Alex_Odeychuk)
gen.réduire un peu le chauffageубавить немного жар батарей (z484z)
gen.sans doute un peu viteвозможно, несколько поспешно (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.sans doute un peu viteвозможно, несколько поспешно (Alex_Odeychuk)
lit.se balancer un peu d'un pied sur l'autreпереминаться с ноги на ногу (Albert Camus, Les muets z484z)
gen.se mettre un peu d'argent de côtéотложить немного денег для себя
inf.sortir un peuпойти потусоваться (sophistt)
inf.sortir un peuвыйти погулять (sophistt)
gen.souffler un peuдать себе передышку (zelechowski)
gen.Soyez moderne, un peu plus tendanceБудьте современным, более модным (z484z)
gen.tendez-moi un peu de rêveдайте мне немного мечты (Alex_Odeychuk)
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты что с ума сошёл?
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты дурак?
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты с ума сошёл?
gen.tu as un peu encore le tempsу тебя @ещё есть немного времени (z484z)
gen.tu me ressembles un peuты немного похож на меня (Alex_Odeychuk)
fig.tu t'effrites peu à peu comme un morceau d'herbeты тихо рассыпаешься, как пучок травы (Alex_Odeychuk)
patents.un agent peut se démettreповеренный может отказаться
patents.un agent peut se retirerповеренный может отказаться
gen.un café un peu mal faitплохо сваренный кофе (Alex_Odeychuk)
gen.un déjeuner un peu jeuneнеплотный обед
gen.un individu peu recommandableподозрительная личность
rhetor.un modèle si peu communтакая необычная модель (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Un petit peuчуть (robinfredericf)
gen.un petit peuнемножечко
gen.un peuчуть-чуть (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
gen.un peuдавай (с императивом)
gen.un peuслегка (kee46)
pomp.un peuне в меру (z484z)
gen.un peuнемного (Parle-moi un peu je t'en prie. - Поговори со мной немного, прошу тебя.)
inf.un peuслишком
inf.un peuс наречием очень
gen.un peuсмягчение; подчёркивание же
gen.un peu beaucoupчересчур
gen.un peu... beaucoup... passionnémentлюбит... не любит (гадание на ромашке; ...)
gen.un peu commeтак же, как (Alex_Odeychuk)
gen.un peu commeтак же, как и (un peu comme le reste - так же, как и всё остальное Alex_Odeychuk)
gen.un peu commeпримерно как (kann_sein)
rhetor.un peu comme le resteтак же, как и всё остальное (Alex_Odeychuk)
gen.un peu coolклассненький (youtu.be z484z)
proverbun peu d'absence fait grand bienреже видишь - больше любишь (vleonilh)
gen.un peu d'amourнемного любви (Alex_Odeychuk)
gen.un peu deтолика (Жиль)
gen.un peu deнебольшое количество чего-л. (On réalise une infusion de café en plaçant les aliments dans le filtre en en mixant le tout avec un peu d'eau. I. Havkin)
proverbun peu de fiel gâte beaucoup de mielложка дёгтя в бочке мёда
proverbun peu de fiel gâte beaucoup de mielбочка меду, ложка дёгтю (vleonilh)
journ.un peu de fiel gâte beaucoup de mielложка дёгтя в бочке меда
gen.un peu de nerf !приободритесь!
gen.un peu de nerf !поживее!
ed.un peu de soleilнемного солнца (Alex_Odeychuk)
gen.un peu de sérieux, s.v.p.посерьезней, пожалуйста (ybelov)
rhetor.un peu de tempsмалая толика времени (Alex_Odeychuk)
gen.un peu de tempsнемного времени (donner un peu de temps - уделить немного времени Alex_Odeychuk)
gen.un peu de tenue !следите за собой
gen.un peu de tenue !подтянитесь!
gen.un peu de toutвсего понемногу (z484z)
inf.un peu dingueс прибабахом (sophistt)
geogr.un peu d'une meilleure pluviositéнемного большее количество осадков (Alex_Odeychuk)
fig.un peu dur d'oreilleтуговат на ухо (z484z)
inf.un peu dérangéс прибабахом (sophistt)
gen.un peu déçuнемного разочарованный (Alex_Odeychuk)
gen.un peu effacéпоблёкший
gen.un peu facileнемного легче (Alex_Odeychuk)
gen.un peu fortслишком сильно
inf.un peu fort bourréчуть-чуть поддатый (Alex_Odeychuk)
inf.un peu fort bourréчуток перебрал (Alex_Odeychuk)
inf.un peu fort bourréнемного пьяный (Alex_Odeychuk)
ed.un peu l'hiverчастичка зимы (Alex_Odeychuk)
gen.un peuотличный
gen.un peuвидный из себя
gen.un peu mieuxнемного лучше
gen.un peu moinsпримерно
gen.un peu moinsтуда-сюда
gen.un peu moinsнемного меньше
gen.un peu partoutпочти всюду (Alex_Odeychuk)
gen.un peu partoutво многих местах
gen.un peu partoutтам и сям (Morning93)
gen.un peu partoutпочти везде
gen.un peu plusтуда-сюда
gen.un peu plusпримерно
gen.un peu plusчуть (moi je t’aime un peu plus fort - я люблю тебя чуть сильней Alex_Odeychuk)
gen.un peu plusчуть-чуть (voir un peu plus clair - видеть чуть-чуть лучше Alex_Odeychuk)
gen.un peu plusнемного (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus deещё немного (demander un peu plus de toi - искать ещё немного тебя Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus deчуть более (Le pays va vraisemblablement perdre cette guerre commencée il y a un peu plus de six mois. — Страна, вероятно, проиграет эту войну, начавшуюся чуть более полугода назад. Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus d'un an plus tardпримерно через год (Le Monde, 2020)
gen.un peu plus 1 heure du matinпримерно в час ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus 1 heure du matinоколо часа ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus loinчуть дальше (Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus loinнемного дальше (Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus long queчуть-чуть длиннее (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus longtempsподольше (ROGER YOUNG)
gen.un peu plus prèsнемного ближе (Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus tardчуть позже
gen.un peu plus tôtчуть-чуть раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.un peu plus tôtнемного раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.Un peu plus, un eu moins.Немногим больше, немногим меньше. (и I. Havkin)
gen.un peu plus âgésнемного постарше (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk)
nonstand.un peu que je...так я и (...)
rhetor.un peu tropтак (un peu trop facile - так просто Alex_Odeychuk)
gen.un peu tropнемного больше
gen.un peu tropслишком (un monde dépourvu de tes nuances, un peu trop spécifiques - мир, лишённый своих слишком специфичных нюансов Alex_Odeychuk)
rhetor.un peu tropмноговато (il te pense un peu trop - он многовато вспоминает о тебе Alex_Odeychuk)
rhetor.un peu tropдаже слишком (Alex_Odeychuk)
gen.un peu tropнесколько больше
rhetor.un peu trop facileтак просто (Alex_Odeychuk)
gen.un peu trop tardпоздновато (z484z)
gen.un peu trop tôt pour f. qqchрановато (z484z)
gen.un peu tôtслишком рано
gen.un peu viteнесколько поспешно (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.un peu voutéсутуловатый (marimarina)
patents.un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
patents.un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон
gen.un ton un peu pointuрезкий тон
inf.un tout petit peuсовсем немного
inf.un tout petit peuчуточку
gen.un tout petit peuслегка (немножко kee46)
gen.un à peu prèsнеточность
gen.un à peu prèsприблизительность
gen.un à peu prèsпримерный расчёт
gen.une anecdote un peu légèreфривольный анекдот
gen.va-t-en voir un peu ce qu'il faitпойди-ка посмотри, что он делает
gen.voir un peu plus clairвидеть чуть-чуть лучше (Alex_Odeychuk)
gen.voix un peu rauqueсипловатый голос (marimarina)
gen.y aller un peu fortперегибать палку (Iricha)
gen.y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pireни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk)
gen.à part un peu de tempsза исключением времени (Alex_Odeychuk)
inf.ça c'est un peu vraiв этом есть доля правды (z484z)
inf.ça date un peuэто немного устарело (Iricha)
nonstand.ça fait un peu gonzesseбабское (z484z)
gen.ça reste un peu raboteuxесть шероховатости (marimarina)
gen.ça tire un peu sur le pruneцвет ближе к сливовому (pivoine)
inf.être un peu dingueсбеситься (marimarina)
gen.être un peu sur l'âgeбыть в возрасте (Вольтер z484z)