DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Linguistics containing un | all forms | exact matches only
FrenchRussian
attendre un heureux événementждать ребёнка (ROGER YOUNG)
autant se cogner la tête contre un murплетью обуха не перешибёшь (ROGER YOUNG)
avec une taille de près d'un sajèneв сажень ростом (ROGER YOUNG)
avoir un bon niveauвладеть языком на хорошем уровне (Alex_Odeychuk)
avoir un bon niveauобладать хорошим уровнем владения языком (Alex_Odeychuk)
caractérisation d'un délitопределение характера преступления (ROGER YOUNG)
c'est un courtaudростом не вышел (ROGER YOUNG)
comme un adjectifкак прилагательное (Alex_Odeychuk)
contenir un point-virguleсодержать точку с запятой (Alex_Odeychuk)
dans un contexteпо контексту (Alex_Odeychuk)
dans un contexteконтекстуально (Alex_Odeychuk)
dans un contexteв контексте (Alex_Odeychuk)
dans un documentв документе (Alex_Odeychuk)
dans un nouveau documentв новом документе (Alex_Odeychuk)
dans un sens différent du sens actuelв ином смысле, чем сегодня (Au départ, le terme est utilisé dans un sens différent du sens actuel. — Первоначально этот термин использовался в ином смысле, чем сегодня. Alex_Odeychuk)
donner un caractèreпридавать характер (ROGER YOUNG)
donner un caractèreпридать характер (ROGER YOUNG)
donner un vernis à qchпридать лоск (ROGER YOUNG)
donner un élan àдать толчок
déterminer l'auteur d'un texteопределить автора текста (Alex_Odeychuk)
employer un motупотребить слово (Alex_Odeychuk)
garder un fort accentговорить с сильным акцентом (Alex_Odeychuk)
garder un fort accentговорить с довольно заметным акцентом (Alex_Odeychuk)
garder un fort accentиметь сильный акцент (Alex_Odeychuk)
garder un fort accentиметь довольно заметный акцент (Alex_Odeychuk)
garder un fort accent espagnolговорить с довольно заметным испанским акцентом (Alex_Odeychuk)
garder un fort accent espagnolиметь довольно заметный испанский акцент (Alex_Odeychuk)
grand comme un échalasдлинный как жердь (ROGER YOUNG)
homme d'un certain âgeнемолодой мужчина (ROGER YOUNG)
jeter un clin d'œilвзглянуть на (ROGER YOUNG)
jeter un coup d'œilвзглянуть на (ROGER YOUNG)
la langue n'est pas un problèmeязыкового барьера нет (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
la langue n'est pas un problèmeязыкового барьера нет (Alex_Odeychuk)
laissa passer un momentвыдержать паузу (ROGER YOUNG)
lancer un pontнаводить мост (ROGER YOUNG)
ne parler pas un mot de françaisне говорить ни слова по-французски (Alex_Odeychuk)
obtenir un effetдостичь эффекта (ROGER YOUNG)
parvenir à un effet deдостичь эффекта (ROGER YOUNG)
porter un enfantносить ребёнка (ROGER YOUNG)
posséder un goût prononcé pour l'écritureобладать блестящими знаниями письменной формы языка (Alex_Odeychuk)
réapparaître dans un nouveau documentвновь появляться в новом документе (Alex_Odeychuk)
rédiger dans un très bon anglaisнаписать на прекрасном английском языке (Alex_Odeychuk)
se découper sur un fond deвыделяться на фоне (ROGER YOUNG)
un amalgame des motsрезультат объединения слов (... et ... - .... и ... Alex_Odeychuk)
un autre langageчужеземная речь (Alex_Odeychuk)
un autre langageдругой язык (Alex_Odeychuk)
un autre langageиностранный язык (Alex_Odeychuk)
un bon niveau de langueхороший уровень владения языком (хорошее владение французским языком (уровень C1 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, 699-833 баллов из 900 в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание сложных текстов в деталях, а также способность хорошо и уверенно изъясняться и высказывать своё мнение независимо от темы обсуждения. В отличие от хорошего владения языком, абсолютное владение французским языком (уровень C2, что соответствует 834-900 баллам в тесте TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения Alex_Odeychuk)
un dossier de documents d'environ 2 000 motsподборка документов, состоящих из примерно 2000 слов (Alex_Odeychuk)
un fournisseur de service de traductionбюро переводов (Alex_Odeychuk)
un locuteur natifноситель языка (Alex_Odeychuk)
un moyen de communication adapté à l'ère d'Internetсредство общения в эпоху интернета (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français, vice-président d'IBM USA en charge du marketing international, qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk)
un nouveau documentновый документ (Alex_Odeychuk)
un rapport du Conseil supérieur français de la langue françaiseдоклад Высшего совета Франции по французскому языку (Alex_Odeychuk)
un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entrepriseотчёт об использовании французского языка в компании (Alex_Odeychuk)
un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entrepriseотчёт об использовании французского языка на предприятии (Alex_Odeychuk)
un signe de ponctuationзнак препинания (Alex_Odeychuk)
un texte structuréструктурированный тест (article, éditorial, rapport, discours Alex_Odeychuk)
un traducteur hautement qualifiéпереводчик высокой квалификации (Alex_Odeychuk)
un traducteur hautement qualifiéвысококвалифицированный переводчик (Alex_Odeychuk)
un traducteur professionnel travaille vers sa langue maternelleпрофессиональный переводчик переводит на свой родной язык (Si vous projetez de faire traduire une brochure en allemand ou en russe, nous vous recommandons de confier le travail à un Allemand et à un Russe. Les traducteurs de langue maternelle française traduisent vers le français, à partir d’une langue étrangère. Un traducteur qui déroge à cette règle de base a toutes les chances de négliger d’autres critères essentiels à la qualité de la traduction. Faites appel à un traducteur dont la langue maternelle correspond à la langue d’arrivée désirée. Il en maîtrise les subtilités culturelles et linguistiques et ne faillira pas aux règles typographiques. Alex_Odeychuk)
une conversation avec un locuteur natifбеседа с носителем языка (Alex_Odeychuk)
vérifier l'orthographe dans un documentвыполнить проверку орфографии в документе (Alex_Odeychuk)
vérifier l'orthographe dans un documentпроверить орфографию в документе (Alex_Odeychuk)