Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
English
Russian
Terms
for subject
General
containing
tirer de
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
pense à lui avant de tirer
подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-то
(
Alex_Odeychuk
)
se
tirer de
la presse
выпутаться из беды
tirer argument de
...
использовать в качестве довода
tirer argument de
...
делать вывод из
(...)
tirer avantage de
qch
получать выгоду
(
ROGER YOUNG
)
tirer bénéfice de
извлекать пользу из
(
capricolya
)
tirer bénéfice de
получать пользу от
(
capricolya
)
tirer dans les jambes de
qn
сыграть плохую шутку
(с кем-л.)
tirer dans les jambes de
qn
подвести
tirer de
вытаскивать из
(...)
tirer de
вынимать из
(...)
tirer de
извлекать
tirer de
доставать
tirer de
получать
tirer de
добывать
tirer de
избавлять
tirer de
выводить из
(...)
tirer de
заимствовать
tirer de
заключать
tirer de
делать вывод
tirer de
выведывать
tirer de
узнавать
tirer de
вести от
(...)
tirer de
dessous la table
вытащить из-под стола
tirer
qn
de la poussière
вытащить
кого-л.
из грязи
tirer de
l'impasse
вывести из тупика
tirer de
l'indécision
помочь преодолеть нерешительность
tirer de
prison
освободить из тюрьмы
tirer
qn
de sa léthargie
вывести
кого-л.
из состояния оцепенения
tirer
qn
de sa torpeur
вывести
кого-л.
из оцепенения
tirer des
conclusions définitives de l'expérience acquise
делать окончательные выводы на основе полученного опыта
(
Alex_Odeychuk
)
tirer des
conclusions définitives de l'expérience acquise à ce jour
делать окончательные выводы на основе опыта, полученного по состоянию на сегодняшний день
(
Alex_Odeychuk
)
tirer des
coups de fusil
стрелять из ружья
(винтовки)
tirer des
mains de
qn
вырывать из рук
(у кого-л.)
tirer des
nouvelles de
qn
узнать новости
(у кого-л.)
tirer gloire de
кичиться
(
Morning93
)
tirer gloire de
гордиться
(
Morning93
)
tirer gloire de
хвастать
(
Morning93
)
tirer gloire de
щеголять
(
Morning93
)
tirer la leçon de
qch
извлечь урок из
(чего-л.)
tirer la manche de
qn
клянчить
(у кого-л.)
tirer les enseignements de
...
извлечь уроки из
(...)
tirer les enseignements de
...
делать выводы
tirer parti de
использовать
что-л.
(
I. Havkin
)
tirer parti de
qch
извлечь пользу из
(чего-л.)
tirer parti de
воспользоваться
чем-л.
(
I. Havkin
)
tirer parti de
извлечь выгоду из
(
Lucile
)
tirer parti de
опираться на
(Chavez tire parti des masses.)
tirer parti de l'expertise
использовать опыт
(
ROGER YOUNG
)
tirer parti de l'expertise
воспользоваться опытом
(
ROGER YOUNG
)
tirer pleinement avantage de
использовать в максимальной степени
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
полностью использовать
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
извлекать наибольшую пользу из
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
в полной мере воспользоваться преимуществами
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
в полной мере реализовать возможности
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
всесторонне использовать возможности
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
воспользоваться в полной мере
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
извлечь для себя максимальную пользу из
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
извлекать для себя выгоду из ситуации
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
максимально использовать
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
в полной мере использовать
(
Olga A
)
tirer pleinement avantage de
полноценным образом использовать
(
Olga A
)
tirer profit de
получать выгоду
(
ROGER YOUNG
)
tirer profit de
qch
извлекать пользу из
(чего-л.)
tirer profit de
qch
извлекать выгоду из
(чего-л.)
tirer six mois de prison
просидеть полгода в тюрьме
tirer son inspiration de ...
черпать вдохновение в
(чем-л.
vleonilh
)
tirer son origine de
...
вести своё происхождение от
(...)
tirer un coup de feu
совершить выстрел
(
Vallusha
)
tirer un gain de
qch
извлечь выгоду из
(чего-л.)
tirer un mouchoir de sa poche
вытащить платок из кармана
(
ROGER YOUNG
)
tirer une conclusion de
qch
делать вывод
(
Voledemar
)
tirer une conclusion de
...
делать вывод из
(...)
tirer une des nettes de
qn
потянуть за
чью-то
косу
(
z484z
)
tirer une des nettes de
qn
дёрнут за
чью-то
косу
(
z484z
)
tirer une lettre de change sur
qn
перевести вексель
(на кого-л.)
tirer une plume de l'aile
совершить плагиат
tirer une plume de l'aile
обокрасть
(кого-л.)
tirer une plume de l'aile à
qn
стянуть
(что-л., у кого-л.)
tirer vanité de
qch
кичиться
(чем-л.)
tirer vanité de
qch
чваниться
Get short URL