DictionaryForumContacts

   French
Terms containing se trouver | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
journ.cette question se trouve au centre du débatэтот вопрос находится в центре дискуссии
sec.sys.ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreиностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreиностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk)
gen.dont le siège se trouveс юридическим адресом (ROGER YOUNG)
gen.dont le siège social se trouve àкоторая находится по адресу (ROGER YOUNG)
sec.sys.expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreвыслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreвыслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk)
gen.il se trouve que...оказывается
gen.il se trouve que...случается, что (...)
gen.jour où l'on se trouveтекущий день (I. Havkin)
gen.jour où l'on se trouveданный день (Sur le tableau de planning, un fil de plomb repère le jour où l'on se trouve. I. Havkin)
sec.sys.la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreвозможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018)
sec.sys.la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreвозможность высылки иностранцев, не имеющих разрешения на временное проживание или вида на жительство
hist.l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiquesистория, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
bible.term.l'homme ne peut pas trouver ce qui se fait sous le soleilчеловек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina)
bible.term.l'homme ne peut trouver la raison de ce qui se fait sous le soleilчеловек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina)
bible.term.l'homme ne saurait trouver l'oeuvre qui se fait sous le soleilчеловек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina)
gen.l'idée qui se trouve à l'origine de qchидея, которая лежит в основе (vleonilh)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Пропал, как швед под Полтавой (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.днём с огнём не сыскать (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Пропал, как мыльный пузырь. (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Пропал, как мышь на подтопе. (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.на дороге не валяться (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.Семь без четырёх, да три улетело (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.такого поискать с фонарём (z484z)
proverbne pas se trouver dans le cul d'une poule груб.такого днём с огнём не сыскать (z484z)
idiom.Ne pas se trouver sous le pas d'un cheval d'un âne, d'une muleна улице не валяется (ROGER YOUNG)
idiom.Ne pas se trouver sous le pas d'un cheval d'un âne, d'une muleна дороге не валяется (ROGER YOUNG)
inf.ne se trouve pas sous les pieds d'un chevalтакое под ногами не валяется
gen.ne se trouvent plus queостались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin)
geogr.notre masure se trouve au bord du fleuve Huang Heнаша лачуга стоит на берегу реки Хуанхэ (sophistt)
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма признательны вам, если вы найдёте возможность
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма признательны вам, если вы сочтёте возможным
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма обязаны вам, если вы сочтёте возможным
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма благодарны вам, если вы сочтёте возможным
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма обязаны вам, если вы найдёте возможность
busin.nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité deбудем весьма благодарны вам, если вы найдёте возможность
gen.on se trouva dans une position critiqueсоздалось критическое положение (Morning93)
gen.On se trouve intelligent ou brave face au mouton, mais mouton face à l'intelligentМолодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG)
gen.personne se trouvant à la charge de qnиждивенец (I. Havkin)
proverbqui a une tête trouve à se coifferродится роток - родится и кусок (vleonilh)
gen.se perdre pour se trouverпотерять себя, чтобы найти себя (Alex_Odeychuk)
gen.se placer, entrer, trouver placeумещаться (BoikoN)
gen.se trouvant sous le contrôle deнаходящийся под контролем (NaNa*)
gen.se trouve en droit deиметь право (se trouve en droit de se sentir pousser des ailes - иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной Alex_Odeychuk)
obs.se trouve en droit de se sentirиметь право чувствовать (se trouve en droit de se sentir pousser des ailes - иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной Alex_Odeychuk)
idiom.se trouve en droit de se sentir pousser des ailesиметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной (Alex_Odeychuk)
gen.se trouverнаходить в себе (что-л.)
gen.se trouverпонимать себя самого
gen.se trouverиметься (Alex_Odeychuk)
emph.se trouverиметь место быть (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, вопрос о равенстве мужчин и женщин имел место быть. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se trouverбыть (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, был вопрос о равенстве мужчин и женщин. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se trouverнайтись (Alex_Odeychuk)
gen.se trouverнаходить себя каким; какой (z484z)
gen.se trouver найтисьобъявиться (Morning93)
gen.se trouverнаходить себе самого
journ.se trouverсостоять (находиться)
geol.se trouverзалегать
gen.se trouverсчитать себя
gen.se trouverоказаться
gen.se trouverприсутствовать
gen.se trouverочутиться
gen.se trouverнайти друг друга
gen.se trouverвстретиться
gen.se trouverсойтись
gen.se trouverчувствовать себя
gen.se trouverнаходиться
polit.se trouver au cœur du bras de fer très politiqueнаходиться в самом центре политической борьбы (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.se trouver au cœur du bras de fer très politiqueнаходиться в самом центре политического конфликта (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
saying.se trouver au mauvais endroit et au mauvais momentоказаться не в том месте не в то время (DUPLESSIS)
gen.se trouver au palmarèsзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
gen.se trouver au palmarèsзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
polit.se trouver au pouvoirнаходиться у власти
gen.se trouver au pouvoirстоять у власти
gen.se trouver au top des classementsзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
gen.se trouver au top des classementsзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
idiom.Se trouver aux deux pôlesдержаться диаметрально противоположных взглядов (Motyacat)
mil.se trouver aux prisesвступать в бой
mil.se trouver aux prisesввязываться в бой
geogr.se trouver aux États-Unisнаходиться в США (Alex_Odeychuk)
gen.se trouver bienчувствовать себя хорошо (vleonilh)
gen.se trouver bienчувствовать себе хорошо
polit.se trouver confronté à la menace de catastrophe nucléaireоказаться перед угрозой ядерной катастрофы
dipl.se trouver contrainteбыть вынужденным (à ... – ... инф. Alex_Odeychuk)
gen.se trouver d'accord avec qn sur...сходиться во взглядах
gen.se trouver dans cette situationоказаться в такой ситуации (букв.: в этой ситуации // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.se trouver dans de beaux drapsоказаться в незавидном положении (Yanick)
gen.se trouver dans de beaux drapsоказаться в трудном положении (Yanick)
gen.se trouver dans la courнаходиться во дворе
sail.se trouver dans la direction de ...лежать на курсе
intell.se trouver dans le FSPRTпроходить по картотеке лиц, представляющих оперативный интерес по линии профилактики радикализации террористического характера (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.se trouver dans le voisinageнаходиться поблизости
journ.se trouver dans l'embarrasбыть в затруднении
gen.se trouver dans l'embarrasбыть в стеснённых обстоятельствах
polit.se trouver dans les rangs de...находиться в рядах
journ.se trouver dans l'isolementоказаться в изоляции
med.se trouver dans un état critiqueнаходиться в критическом состоянии (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.se trouver dans une situationпопасть в какое-л. положение
lawse trouver dans une situation financière difficileнаходится в трудном финансовом положении (ROGER YOUNG)
gen.se trouver dans une situation matérielle difficileнаходится в трудном материальном положении (ROGER YOUNG)
journ.se trouver de passage àнаходиться проездом
gen.se trouver de plain-pied avecосвоиться с (...)
gen.se trouver devant un choixстоять перед выбором (ROGER YOUNG)
fin.se trouver devant un déficitсталкиваться с дефицитом
gen.se trouver du nombreбыть в числе
inf.se trouver en caleçonостаться с носом
inf.se trouver en caleçonостаться ни с чем
law, ADRse trouver en concurrenceоказываться конкурирующими сторонами (vleonilh)
lab.law.se trouver en congé sans soldeнаходиться в отпуске без сохранения заработной платы (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se trouver en contradiction avec...противоречить (чему-л.)
polit.se trouver en contradiction avec...находиться в противоречии с...
gen.se trouver en contradiction avec...находиться в противоречии с (...)
busin.se trouver en difficultéоказаться в затруднительном положении
gen.se trouver en difficulté avec qchне справиться с (чем-л.)
hist.se trouver en disgrâceнаходиться в опале (Alex_Odeychuk)
gen.se trouver en disponibilitéоказаться не у дел
mil.se trouver en garde toutes possibilitésнаходиться в полной боевой готовности
polit.se trouver en minoritéоказываться в меньшинстве
journ.se trouver en minoritéоказаться в меньшинстве
gen.se trouver en permanenceзаседать беспрерывно
sec.sys.se trouver en situation irrégulièreнаходиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.se trouver en situation irrégulièreне иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (évaluer la possibilité d’expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.se trouver en situation irrégulièreнаходиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk)
sec.sys.se trouver en situation irrégulièreне иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk)
journ.se trouver en sous tutelleбыть под опекой
gen.se trouver en tutelleнаходиться под опекой
paraglid.se trouver en virageлежать в вираже
gen.se trouver en visiteнаходиться с визитом (ZolVas)
gen.se trouver entre deux feuxоказаться между двух огней (Lana Falcon)
gen.se trouver entre deux feuxнаходиться между двух огней (Lana Falcon)
idiom.se trouver entre le marteau et l'enclumeбыть между молотом и наковальней (julia.udre)
polit.se trouver entre les mains de l'ennemiнаходиться в руках противника
polit.se trouver face au choixстоять перед выбором
journ.se trouver face au choixоказаться перед выбором
gen.se trouver face à face avec...столкнуться с (...)
gen.se trouver + infinненароком сделать (что-л.)
gen.se trouver inutilisableприйти в негодность (Un tel fer à repasser ne risque pas de se trouver rapidement inutilisable du fait du colmatage de la grille de filtration par le tartre. I. Havkin)
gen.se trouver malупасть в обморок
gen.se trouver malчувствовать себе плохо
gen.se trouver malпочувствовать себя дурно
gen.se trouver malстало плохо (Maman s’est trouvé mal z484z)
nonstand.se trouver mal sur qchстянуть (что-л.)
nonstand.se trouver mal sur qchукрасть (что-л.)
gen.se trouver malheureuxсчитать себе несчастным
gen.se trouver nez à nez avec qnстолкнуться нос к носу (Helene2008)
gen.se trouver nez à nez avec qnочутиться лицом к лицу (с кем-л.)
gen.se trouver organiquement à l'aiseорганичен (о человеке marimarina)
gen.se trouver par 30 deg. de latitude Nordнаходиться на тридцатом градусе северной широты
gen.se trouver paréбыть готовым
gen.se trouver pour une visiteнаходиться с визитом (ZolVas)
journ.se trouver sur le pavéочутиться на улице
journ.se trouver sur le pavéоказаться на улице
mil.se trouver trop courtложиться перед целью (о снарядах при недолётах)
geogr.se trouver àнаходиться в (se trouver à Saint-Pétersbourg - находиться в Санкт-Петербурге // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se trouver à + infinзаниматься тем, что (...)
astronaut.se trouver à bord de la station orbitaleнаходиться на борту орбитальной станции (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.se trouver à court de tempsпопасть в цейтнот
journ.se trouver à la conférenceприсутствовать на конференции
gen.se trouver à la merci deбыть в чьей-л. власти (Мопассан z484z)
gen.se trouver à la tête d'une fortuneрасполагать состоянием
gen.se trouver à l'abandonоказаться в отчаянном положении (Rori)
gen.se trouver à l'abandonбыть всеми покинутым (Son beau-frère donnait à sa misère, à l'abandon où il se trouvait ... une couleur encore plus dramatique. (E. et J. de Goncourt, Germinie Lacerteux.) — Ее шурин, жалуясь на свою нищету и на то, что все его покинули, старался сгустить краски. Rori)
geogr.se trouver à Saint-Pétersbourgнаходиться в Санкт-Петербурге (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se trouver être ...оказываться таким-то (Le sang d′une personne atteinte de maladie auto-immune se trouve être de type "alcalin-oxydé". I. Havkin)
gen.Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - я part.семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG)
gen.Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - à part.семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG)
nonstand.si ça se trouve plus tardесли потом окажется (z484z)
nonstand.si ça se trouveможет статься
inf.si ça se trouveможет (z484z)
inf.si ça se trouveавось (z484z)
inf.si ça se trouveнебось (z484z)
inf.si ça se trouveчасом (z484z)
inf.si ça se trouveпоходу (z484z)
gen.si ça se trouveвполне возможно (фамильярно; синоним: il n'est pas possible physchim_50)
gen.si ça se trouveесли так, то... (kiss-lick)
gen.son départ se trouve retardéего отъезд отсрочен
proverbVite et bien se trouvent rarement ensembleСкоро, да не споро (polity)
proverbvite et bien se trouvent rarement ensembleскоро хорошо не бывает
proverbvite et bien se trouvent rarement ensembleпоспешишь - людей насмешишь
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalтакого поискать с фонарём (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalБез четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalна дороге не валяться (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalБудто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalПропал, как мыльный пузырь. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalднём с огнём не сыскать (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalПропал Сгинул, как француз в Москве (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalПропал, как швед под Полтавой (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalПропал, как мышь на подтопе. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalСемь без четырёх, да три улетело (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pas d'un chevalтакого днём с огнём не сыскать (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalБудто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalПропал, как мышь на подтопе. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalПропал, как мыльный пузырь. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalПропал, как швед под Полтавой (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalПропал Сгинул, как француз в Москве (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalднём с огнём не сыскать (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalна дороге не валяться (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalтакого поискать с фонарём (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalСемь без четырёх, да три улетело (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalБез четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le pied d'un chevalтакого днём с огнём не сыскать (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalБез четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalна дороге не валяться (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalБудто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalПропал, как мышь на подтопе. (z484z)
idiom.ça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalэто на дороге не валяется (ROGER YOUNG)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalднём с огнём не сыскать (предмет, который мы ищем, является крайне редким или даже то, что его в принципе найти невозможно. z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalПропал, как мыльный пузырь. (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalПропал, как швед под Полтавой (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalПропал Сгинул, как француз в Москве (z484z)
inf.ça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalтакое встречается не часто
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalтакого поискать с фонарём (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalСемь без четырёх, да три улетело (z484z)
proverbça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalтакого днём с огнём не сыскать (z484z)
inf.ça ne se trouve pas sous le sabot d'un chevalэто на улице не валяется
sec.sys.évaluer la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreоценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018)
sec.sys.évaluer la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulièreоценить возможность высылки иностранцев, не оформивших разрешение на временное проживание или вид на жительство
busin.être, se trouver dans la nécessité deоказаться перед необходимостью