Subject | French | Russian |
journ. | cette question se trouve au centre du débat | этот вопрос находится в центре дискуссии |
sec.sys. | ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | иностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | иностранцы, не имеющие визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk) |
gen. | dont le siège se trouve | с юридическим адресом (ROGER YOUNG) |
gen. | dont le siège social se trouve à | которая находится по адресу (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | выслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | выслать иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk) |
gen. | il se trouve que... | оказывается |
gen. | il se trouve que... | случается, что (...) |
gen. | jour où l'on se trouve | текущий день (I. Havkin) |
gen. | jour où l'on se trouve | данный день (Sur le tableau de planning, un fil de plomb repère le jour où l'on se trouve. I. Havkin) |
sec.sys. | la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018) |
sec.sys. | la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | возможность высылки иностранцев, не имеющих разрешения на временное проживание или вида на жительство |
hist. | l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiques | история, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer) |
bible.term. | l'homme ne peut pas trouver ce qui se fait sous le soleil | человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina) |
bible.term. | l'homme ne peut trouver la raison de ce qui se fait sous le soleil | человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina) |
bible.term. | l'homme ne saurait trouver l'oeuvre qui se fait sous le soleil | человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем (marimarina) |
gen. | l'idée qui se trouve à l'origine de qch | идея, которая лежит в основе (vleonilh) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | днём с огнём не сыскать (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | на дороге не валяться (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | такого поискать с фонарём (z484z) |
proverb | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
idiom. | Ne pas se trouver sous le pas d'un cheval d'un âne, d'une mule | на улице не валяется (ROGER YOUNG) |
idiom. | Ne pas se trouver sous le pas d'un cheval d'un âne, d'une mule | на дороге не валяется (ROGER YOUNG) |
inf. | ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval | такое под ногами не валяется |
gen. | ne se trouvent plus que | остались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin) |
geogr. | notre masure se trouve au bord du fleuve Huang He | наша лачуга стоит на берегу реки Хуанхэ (sophistt) |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма признательны вам, если вы найдёте возможность |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма признательны вам, если вы сочтёте возможным |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма обязаны вам, если вы сочтёте возможным |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма благодарны вам, если вы сочтёте возможным |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма обязаны вам, если вы найдёте возможность |
busin. | nous vous serions reconnaissants de trouver la possibilité de | будем весьма благодарны вам, если вы найдёте возможность |
gen. | on se trouva dans une position critique | создалось критическое положение (Morning93) |
gen. | On se trouve intelligent ou brave face au mouton, mais mouton face à l'intelligent | Молодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG) |
gen. | personne se trouvant à la charge de qn | иждивенец (I. Havkin) |
proverb | qui a une tête trouve à se coiffer | родится роток - родится и кусок (vleonilh) |
gen. | se perdre pour se trouver | потерять себя, чтобы найти себя (Alex_Odeychuk) |
gen. | se placer, entrer, trouver place | умещаться (BoikoN) |
gen. | se trouvant sous le contrôle de | находящийся под контролем (NaNa*) |
gen. | se trouve en droit de | иметь право (se trouve en droit de se sentir pousser des ailes - иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной Alex_Odeychuk) |
obs. | se trouve en droit de se sentir | иметь право чувствовать (se trouve en droit de se sentir pousser des ailes - иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной Alex_Odeychuk) |
idiom. | se trouve en droit de se sentir pousser des ailes | иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спиной (Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver | находить в себе (что-л.) |
gen. | se trouver | понимать себя самого |
gen. | se trouver | иметься (Alex_Odeychuk) |
emph. | se trouver | иметь место быть (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, вопрос о равенстве мужчин и женщин имел место быть. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver | быть (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, был вопрос о равенстве мужчин и женщин. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver | найтись (Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver | находить себя каким; какой (z484z) |
gen. | se trouver найтись | объявиться (Morning93) |
gen. | se trouver | находить себе самого |
journ. | se trouver | состоять (находиться) |
geol. | se trouver | залегать |
gen. | se trouver | считать себя |
gen. | se trouver | оказаться |
gen. | se trouver | присутствовать |
gen. | se trouver | очутиться |
gen. | se trouver | найти друг друга |
gen. | se trouver | встретиться |
gen. | se trouver | сойтись |
gen. | se trouver | чувствовать себя |
gen. | se trouver | находиться |
polit. | se trouver au cœur du bras de fer très politique | находиться в самом центре политической борьбы (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | se trouver au cœur du bras de fer très politique | находиться в самом центре политического конфликта (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
saying. | se trouver au mauvais endroit et au mauvais moment | оказаться не в том месте не в то время (DUPLESSIS) |
gen. | se trouver au palmarès | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
gen. | se trouver au palmarès | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
polit. | se trouver au pouvoir | находиться у власти |
gen. | se trouver au pouvoir | стоять у власти |
gen. | se trouver au top des classements | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
gen. | se trouver au top des classements | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
idiom. | Se trouver aux deux pôles | держаться диаметрально противоположных взглядов (Motyacat) |
mil. | se trouver aux prises | вступать в бой |
mil. | se trouver aux prises | ввязываться в бой |
geogr. | se trouver aux États-Unis | находиться в США (Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver bien | чувствовать себя хорошо (vleonilh) |
gen. | se trouver bien | чувствовать себе хорошо |
polit. | se trouver confronté à la menace de catastrophe nucléaire | оказаться перед угрозой ядерной катастрофы |
dipl. | se trouver contrainte | быть вынужденным (à ... – ... инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver d'accord avec qn sur... | сходиться во взглядах |
gen. | se trouver dans cette situation | оказаться в такой ситуации (букв.: в этой ситуации // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver dans de beaux draps | оказаться в незавидном положении (Yanick) |
gen. | se trouver dans de beaux draps | оказаться в трудном положении (Yanick) |
gen. | se trouver dans la cour | находиться во дворе |
sail. | se trouver dans la direction de ... | лежать на курсе |
intell. | se trouver dans le FSPRT | проходить по картотеке лиц, представляющих оперативный интерес по линии профилактики радикализации террористического характера (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver dans le voisinage | находиться поблизости |
journ. | se trouver dans l'embarras | быть в затруднении |
gen. | se trouver dans l'embarras | быть в стеснённых обстоятельствах |
polit. | se trouver dans les rangs de... | находиться в рядах |
journ. | se trouver dans l'isolement | оказаться в изоляции |
med. | se trouver dans un état critique | находиться в критическом состоянии (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | se trouver dans une situation | попасть в какое-л. положение |
law | se trouver dans une situation financière difficile | находится в трудном финансовом положении (ROGER YOUNG) |
gen. | se trouver dans une situation matérielle difficile | находится в трудном материальном положении (ROGER YOUNG) |
journ. | se trouver de passage à | находиться проездом |
gen. | se trouver de plain-pied avec | освоиться с (...) |
gen. | se trouver devant un choix | стоять перед выбором (ROGER YOUNG) |
fin. | se trouver devant un déficit | сталкиваться с дефицитом |
gen. | se trouver du nombre | быть в числе |
inf. | se trouver en caleçon | остаться с носом |
inf. | se trouver en caleçon | остаться ни с чем |
law, ADR | se trouver en concurrence | оказываться конкурирующими сторонами (vleonilh) |
lab.law. | se trouver en congé sans solde | находиться в отпуске без сохранения заработной платы (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver en contradiction avec... | противоречить (чему-л.) |
polit. | se trouver en contradiction avec... | находиться в противоречии с... |
gen. | se trouver en contradiction avec... | находиться в противоречии с (...) |
busin. | se trouver en difficulté | оказаться в затруднительном положении |
gen. | se trouver en difficulté avec qch | не справиться с (чем-л.) |
hist. | se trouver en disgrâce | находиться в опале (Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver en disponibilité | оказаться не у дел |
mil. | se trouver en garde toutes possibilités | находиться в полной боевой готовности |
polit. | se trouver en minorité | оказываться в меньшинстве |
journ. | se trouver en minorité | оказаться в меньшинстве |
gen. | se trouver en permanence | заседать беспрерывно |
sec.sys. | se trouver en situation irrégulière | находиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | se trouver en situation irrégulière | не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (évaluer la possibilité d’expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | se trouver en situation irrégulière | находиться в стране без визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | se trouver en situation irrégulière | не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Alex_Odeychuk) |
journ. | se trouver en sous tutelle | быть под опекой |
gen. | se trouver en tutelle | находиться под опекой |
paraglid. | se trouver en virage | лежать в вираже |
gen. | se trouver en visite | находиться с визитом (ZolVas) |
gen. | se trouver entre deux feux | оказаться между двух огней (Lana Falcon) |
gen. | se trouver entre deux feux | находиться между двух огней (Lana Falcon) |
idiom. | se trouver entre le marteau et l'enclume | быть между молотом и наковальней (julia.udre) |
polit. | se trouver entre les mains de l'ennemi | находиться в руках противника |
polit. | se trouver face au choix | стоять перед выбором |
journ. | se trouver face au choix | оказаться перед выбором |
gen. | se trouver face à face avec... | столкнуться с (...) |
gen. | se trouver + infin | ненароком сделать (что-л.) |
gen. | se trouver inutilisable | прийти в негодность (Un tel fer à repasser ne risque pas de se trouver rapidement inutilisable du fait du colmatage de la grille de filtration par le tartre. I. Havkin) |
gen. | se trouver mal | упасть в обморок |
gen. | se trouver mal | чувствовать себе плохо |
gen. | se trouver mal | почувствовать себя дурно |
gen. | se trouver mal | стало плохо (Maman s’est trouvé mal z484z) |
nonstand. | se trouver mal sur qch | стянуть (что-л.) |
nonstand. | se trouver mal sur qch | украсть (что-л.) |
gen. | se trouver malheureux | считать себе несчастным |
gen. | se trouver nez à nez avec qn | столкнуться нос к носу (Helene2008) |
gen. | se trouver nez à nez avec qn | очутиться лицом к лицу (с кем-л.) |
gen. | se trouver organiquement à l'aise | органичен (о человеке marimarina) |
gen. | se trouver par 30 deg. de latitude Nord | находиться на тридцатом градусе северной широты |
gen. | se trouver paré | быть готовым |
gen. | se trouver pour une visite | находиться с визитом (ZolVas) |
journ. | se trouver sur le pavé | очутиться на улице |
journ. | se trouver sur le pavé | оказаться на улице |
mil. | se trouver trop court | ложиться перед целью (о снарядах при недолётах) |
geogr. | se trouver à | находиться в (se trouver à Saint-Pétersbourg - находиться в Санкт-Петербурге // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver à + infin | заниматься тем, что (...) |
astronaut. | se trouver à bord de la station orbitale | находиться на борту орбитальной станции (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | se trouver à court de temps | попасть в цейтнот |
journ. | se trouver à la conférence | присутствовать на конференции |
gen. | se trouver à la merci de | быть в чьей-л. власти (Мопассан z484z) |
gen. | se trouver à la tête d'une fortune | располагать состоянием |
gen. | se trouver à l'abandon | оказаться в отчаянном положении (Rori) |
gen. | se trouver à l'abandon | быть всеми покинутым (Son beau-frère donnait à sa misère, à l'abandon où il se trouvait ... une couleur encore plus dramatique. (E. et J. de Goncourt, Germinie Lacerteux.) — Ее шурин, жалуясь на свою нищету и на то, что все его покинули, старался сгустить краски. Rori) |
geogr. | se trouver à Saint-Pétersbourg | находиться в Санкт-Петербурге (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se trouver être ... | оказываться таким-то (Le sang d′une personne atteinte de maladie auto-immune se trouve être de type "alcalin-oxydé". I. Havkin) |
gen. | Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - я part. | семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG) |
gen. | Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - à part. | семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG) |
nonstand. | si ça se trouve plus tard | если потом окажется (z484z) |
nonstand. | si ça se trouve | может статься |
inf. | si ça se trouve | может (z484z) |
inf. | si ça se trouve | авось (z484z) |
inf. | si ça se trouve | небось (z484z) |
inf. | si ça se trouve | часом (z484z) |
inf. | si ça se trouve | походу (z484z) |
gen. | si ça se trouve | вполне возможно (фамильярно; синоним: il n'est pas possible physchim_50) |
gen. | si ça se trouve | если так, то... (kiss-lick) |
gen. | son départ se trouve retardé | его отъезд отсрочен |
proverb | Vite et bien se trouvent rarement ensemble | Скоро, да не споро (polity) |
proverb | vite et bien se trouvent rarement ensemble | скоро хорошо не бывает |
proverb | vite et bien se trouvent rarement ensemble | поспешишь - людей насмешишь |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | днём с огнём не сыскать (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | днём с огнём не сыскать (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
idiom. | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | это на дороге не валяется (ROGER YOUNG) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | днём с огнём не сыскать (предмет, который мы ищем, является крайне редким или даже то, что его в принципе найти невозможно. z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
inf. | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | такое встречается не часто |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
proverb | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
inf. | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | это на улице не валяется |
sec.sys. | évaluer la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство (Le Figaro, 2018) |
sec.sys. | évaluer la possibilité d'expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière | оценить возможность высылки иностранцев, не оформивших разрешение на временное проживание или вид на жительство |
busin. | être, se trouver dans la nécessité de | оказаться перед необходимостью |