DictionaryForumContacts

   French
Terms containing laisser | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.avoir du laisser-allerраспустить себя
gen.avons-nous laissés là-bas ?мы оставили там?
gen.c'est à prendre ou à laisserили... или (...)
gen.disparaître sans laisser de tracesпропасть без вести (marimarina)
gen.elle me laissait seul avec mon désespoirона оставляла меня наедине с моим отчаянием (Alex_Odeychuk)
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
gen.il faut laisser couver celaнадо дать этому созреть
gen.il ne faut pas se laisser abattreнадо действовать
gen.il ne faut pas se laisser abattreнечего унывать
gen.il ne laissait pas d'être bon mariон всё же был хорошим мужем
gen.il y a laissé ses bottesон там сложил свою голову
gen.il y a à prendre et à laisserв этом есть и хорошее и плохое
gen.il y laissa sa vieон сложил там голову
gen.ils me laissent partir sans jamais me retenirони меня отпускают, никогда меня не удерживая (Alex_Odeychuk)
gen.je me suis laissé dire que...мне рассказывали, что (...)
gen.je me suis laissé entraîner dans une drôle de galère !в хорошенькое же дело я ввязался!
gen.je ne vais pas me laisser attendrirя не позволю втянуть меня в это (par ... - кому именно (кто втягивает) Alex_Odeychuk)
gen.je t`ai laissé partirя позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk)
gen.je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faireя оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk)
gen.j'etais à deux doigts d'y laisser tout mon brasя чуть было не лишился всей руки (Alex_Odeychuk)
gen.laissant entendre que ...давая понять, что ... (marimarina)
gen.laisse tomb !брось!
gen.laisse tomb !плюнь!
gen.en laisser accroireобманывать
gen.en laisser accroireвтирать очки
gen.en laisser accroireзаставлять верить (небылице)
gen.laisser acquérir de quelconques droits surдавать согласие на приобретение прав на (ROGER YOUNG)
gen.laisser-allerнебрежность
gen.laisser-allerразболтанность
gen.laisser-allerнеорганизованность
gen.laisser-allerнебрежное отношение
gen.laisser-allerневнимание к своему виду
gen.laisser-allerнебрежение (Lucile)
Игорь Мигlaisser allerзапустить (дела; хозяйство)
Игорь Мигlaisser allerпускать на самотёк
gen.laisser-allerрасхлябанность (Iricha)
gen.laisser allerзабросить (дело)
gen.laisser allerпустить на самотёк
gen.laisser aller qchпредоставить чему-л. идти своим ходом
gen.laisser-allerбеспорядочность (в одежде и т.п.)
gen.laisser-allerнеаккуратность
gen.laisser-allerраспущенность
gen.laisser-allerнепринуждённость
gen.laisser-allerнерадение
gen.laisser aller qn en paixотпустить с миром (Morning93)
gen.laisser qqn aller jusqu'au boutдать договорить (z484z)
gen.laisser qqn aller jusqu'au boutдать закончить (z484z)
gen.laisser qch apparentоставлять что-л. на виду (Le crépi appliqué sur la façade principale n'a laissé apparents que l'encadrement en calcaire marbrier. I. Havkin)
gen.laisser qch au jugement de qnоставить на усмотрение (кого-л.)
gen.laisser au vestiaireотказаться от (...)
gen.laisser au vestiaireоставить
gen.laisser choirобронить (marimarina)
gen.laisser choirвыронить (marimarina)
gen.laisser choirбросать (тж перен.)
gen.laisser choirронять
gen.laisser chômer des capitauxне вкладывать капиталы в дело
gen.laisser chômer une terreоставить землю под паром
gen.laisser couler ses larmesлить слёзы
gen.laisser courir 0бросить
gen.laisser courir 0отпустить
gen.laisser courir 0пустить
gen.laisser craindreвызывать опасения (Vlastimir)
gen.laisser qn dans l'embarrasоставить кого-л. в замешательстве
gen.laisser dans les ombresоставаться в тени (Alex_Odeychuk)
gen.laisser dans l'incertitudeдержать в неведении (ROGER YOUNG)
gen.laisser dans l'oubliоставить в забытьи (Oksana Mychaylyuk)
gen.laisser de cotéоставить в стороне (Alex_Odeychuk)
gen.laisser de côtéотбросить (Scorrific)
gen.laisser de côtéпренебречь (чем-л.)
gen.laisser de côtéоставить в обойти
gen.laisser de côtéоткладывать в сторону (Morning93)
gen.laisser de côtéоставить в стороне
gen.laisser de côté tous mes problèmesотложить в сторону все свои проблемы (Alex_Odeychuk)
gen.laisser de glaceотноситься "прохладно" (Helene2008)
gen.laisser de glaceоставить равнодушным (La télé me laisse de glace. Helene2008)
gen.laisser de la marge à qn-предоставить кому-л. достаточную свободу действий
gen.laisser de marbreоставить безразличным (Mognolia)
gen.laisser de place àоставлять место (NaNa*)
gen.laisser deboutоставить стоить
gen.laisser derrièreоставить позади (Alex_Odeychuk)
gen.laisser des questions en suspensоставить вопросы без ответа (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.laisser des souvenirsоставлять память
gen.laisser des tracesоставлять следы (Alex_Odeychuk)
gen.laisser des traces dans qchоставить след в чем-л. (vleonilh)
gen.laisser deux lignes en blancоставить место для двух строк
gen.laisser direне обращать внимания на то, что говорят
gen.laisser direпозволить высказаться
gen.laisser dire ce qui me plaitпозволить говорить всё, что захочу (Alex_Odeychuk)
gen.laisser divaguer les animauxоставлять бродить животных без присмотра (ROGER YOUNG)
gen.laisser dormir les fondsзаморозить капиталы
gen.laisser dormir une affaireотложить дело в долгий ящик
gen.laisser dormir une affaireположить дело под сукно
gen.laisser douterдавать повод сомневаться (Les informations ainsi rapportées sont le résultat d’un travail minutieux de recherches, d’analyse et de synthèse des documents conservés et ne laissent aucunement douter des témoignages. I. Havkin)
gen.laisser en arrièreопережать (kee46)
gen.laisser en arrièreопередить (kee46)
gen.laisser en fricheоставить под паром (землю)
gen.laisser en fricheоставить под залежью
gen.laisser en frimeоставить
gen.laisser en paixоставить в покое
gen.laisser en panneпокинуть в затруднительном положении
gen.laisser en panneбросить
gen.laisser en pâture à qnотдать на съедение (кому-л.)
gen.laisser qn en reposоставить кого-л. в покое
gen.laisser en souffranceоставить нерешённым
gen.laisser en suspensне решать (дела)
gen.laisser entendreнамекать (Lutetia)
gen.laisser entendreнамекнуть (Жиль)
gen.laisser entrerвпустить (g e n n a d i)
gen.laisser errer sa plumeдать волю перу
gen.laisser faireоставаться пассивным
gen.laisser faireне препятствовать кому-л.
Игорь Мигlaisser-faireпофигизм
gen.laisser faireпотворствовать кому-л. (I. Havkin)
gen.laisser faireпопустительствовать (Les gouvernements occidentaux protestent contre la passivité de la police du Tsar, qui a laissé faire les pogromistes pendant trois jours. I. Havkin)
gen.laisser faireмолчать
gen.laisser faireне реагировать
gen.laisser faireпустить на самотёк
gen.laisser faireпредоставить события их естественному ходу
gen.laisser faireне оказывать сопротивления
gen.laisser faireмахнуть рукой
gen.laisser faireне мешать
gen.laisser-faireпопустительство
gen.laisser-faireсамоустранение от участия (в каком-л. деле)
gen.laisser-faireпассивная позиция
gen.laisser faireдопускать
gen.laisser faireпозволить
Игорь Мигlaisser-faireнаплевательское отношение
gen.laisser faireпопустительствовать (z484z)
Игорь Мигlaisser-faireотстранённость
Игорь Мигlaisser-faireпассивность
gen.laisser-faireнепротивление
gen.laisser flotter les rênesопустить поводья
gen.laisser indemneоставить в нетронутым
gen.laisser indemneоставить в целости
gen.laisser intact qqchне попробовать (z484z)
gen.laisser intact qqchне притронуться (un dessert z484z)
gen.laisser la bride sur le couотпустить поводья
gen.laisser la paixоставить одного (La peste)
gen.laisser la paixоставить в покое (La peste)
gen.laisser la parole aux autresдать слово другим (Iricha)
gen.laisser la placeуступить место (в транспорте и т. п. Iricha)
gen.laisser la place àоставлять место для (Alex_Odeychuk)
gen.laisser la pluie frapper ma peauпозволить каплям дождя биться о мою кожу (Alex_Odeychuk)
gen.laisser la porte ouverte à ...оставить возможность для (...)
gen.laisser la priorité à qnпропустить (кого-л.)
gen.laisser la proie pour l'ombre =отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодой
gen.laisser la proie pour l'ombre =променять орла на кукушку
gen.laisser la vie sauveсохранить жизнь (кому-л.)
gen.laisser la vie sauve à qnсохранить жизнь (кому-л.)
gen.laisser la vie sauve à qnпощадить
gen.laisser le ballonпропустить мяч (намеренно)
gen.laisser le champ libreпредоставить полную свободу действий
gen.laisser le champ libreудалиться
gen.laisser le champ libre laisser maître de...предоставить свободу действий
gen.laisser le choixдавать право выбора
gen.laisser le choixпредоставлять право выбора
gen.laisser le compteurостановить счётчик (Alex_Odeychuk)
gen.laisser le jardin à l'abandonзабросить сад (vleonilh)
gen.laisser le passage à quelqu'un/une ambulanceуступить место, дорогу кому-л. (Voledemar)
gen.laisser les chaussures dans l'entréeснять обувь у входа (Silina)
gen.laisser les choses comme elles sontничего не менять (z484z)
gen.laisser les choses comme elles sontоставить все как есть (z484z)
gen.laisser les choses en l'étatоставить всё в прежнем положении
gen.laisser les enfants à la mèreоставить детей матери
gen.laisser les mains libresпредоставить свободу действий
gen.laisser les mains libres à qnразвязать руки (Morning93)
gen.laisser libre coursдать свободу (I. Havkin)
gen.laisser libre coursдать волю (Laisser libre cours à votre imagination pour créer desserts et aspics de formes originales. I. Havkin)
gen.laisser loin derrière soiобогнать
gen.laisser loin derrière soiопередить
gen.laisser loin derrière soiоставить далеко позади себя
gen.laisser loin derrière soiпревзойти
gen.laisser qn loin derrière soiнамного опередить (кого-л.)
gen.laisserоставить
gen.laisserне кончить
gen.laisserбросить
gen.laisser ma peurоставить свой страх (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
gen.laisser ma peurоставить свой страх (Alex_Odeychuk)
gen.laisser mes illusionsоставить свои иллюзии (Alex_Odeychuk)
gen.laisser mijoter qn dans son jusоставить кого-л. в затруднительном положении
gen.laisser-moi tranquilleоставьте меня в покое
gen.laisser ouverte la possibilité de ...оставлять возможности для ... (L'extrême variabilité de ces données dans des conditions d'élevage traditionnel laissait ouverte la possibilité d'un progrès zootechnique. I. Havkin)
gen.laisser qqch où il estоставить что-то в покое (z484z)
gen.laisser pantoisпотерять дар речи (netu_logina)
gen.laisser paraîtreобнаруживать
gen.laisser partir qnотпустить (в конструкции laisser + инфинитив (позволять, разрешать))
gen.laisser partir qnразрешить уйти
gen.laisser passerуступить дорогу
gen.laisser passerпропустить
gen.laisser passerупустить
gen.laisser passerпредоставить события их естественному ходу (Natalia SIRINA)
gen.laisser passer la pluie - в дождьпротекать (z484z)
gen.laisser passerпросмотреть (Motyacat)
gen.laisser passerне препятствовать
gen.laisser passerоставить без внимания
gen.laisser passerдать пройти
gen.laisser passer la chanceупускать шанс (Andrey Truhachev)
gen.laisser passer la chanceупустить шанс (Andrey Truhachev)
gen.laisser passer la pluieпротекать в дождь (z484z)
gen.laisser pendre ses jambesсвесить ноги
gen.laisser penserнаводить на мысль (Son comportement laisse penser que la construction du nid a commencé. I. Havkin)
gen.laisser se perdre une occasionупустить случай
gen.laisser pisser le mérinosпредоставить делам идти своим ходом
gen.laisser pisser le mérinosждать благоприятного случая
gen.laisser placer un motвставить слово (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : Et certains, consultant leur désir et non le vôtre, vous parlent sans vous laisser placer un mot s'ils 266 sont gais et ont envie de vous voir, quelque travail urgent que vous ayez à faire, mais s'ils se sentent fatigués par le temps, ou de mauvaise humeur, vous ne pouvez tirer d'eux une parole, ils opposent à vos efforts une inerte langueur et ne prennent pas plus la peine de répondre, même par monosyllabes, à ce que vous dites que s'ils ne vous avaient pas entendus. z484z)
gen.laisser planer le douteоставлять тень сомнения (nasty_roedeer)
gen.laisser planer le douteоставлять сомнения (nasty_roedeer)
gen.laisser planer un mystèreподдерживать атмосферу тайны
gen.laisser porterуходить от ветра
gen.laisser pour compteне выкупить товар
gen.laisser pour compteоставить заказанный товар у продавца (не оплатив его)
gen.laisser pour mortоставить кого-л., посчитав мертвым (PatteBlanche)
gen.laisser pourrir une grèveзавести забастовку в тупик
gen.laisser pousserотпускать (бороду)
gen.laisser pousserотращивать
gen.laisser périmerпросрочить
gen.laisser périmerпропустить срок
gen.laisser quelqu'un sur le seuil d'une porteпускать на порог (Morning93)
gen.laisser quelqu'un sur le seuil d'une porteпустить на порог (Morning93)
gen.laisser refroidirдать остыть (I. Havkin)
gen.laisser rentrerпозволить войти (Alex_Odeychuk)
gen.laisser rentrerвпустить (laisser rentrer les femmes - впустить женщин (позволить им войти) Alex_Odeychuk)
gen.laisser rentrer les femmesвпустить женщин (Alex_Odeychuk)
gen.laisser reposerпостоять
gen.laisser reposerдать отстояться
gen.laisser reposer le vinвыдержать вино
gen.laisser reposer ses yeuxдать глазам отдых (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
gen.laisser reposer un liquideдать отстояться жидкости
gen.laisser reposer une terreоставить землю под паром
gen.laisser repousser sa barbeснова отрастить бороду
gen.laisser ressuerдать отпотеть (стенам)
gen.laisser ressuerсушить
gen.laisser retomber un rideauопустить занавес
gen.laisser régner qchдать свободу чему-л. (Dans ce domaine, il convient de ne pas laisser régner une concurrence sauvage. I. Havkin)
gen.laisser sa maison à l'abandonзабросить свой дом
gen.laisser sans moyens de subsistanceоставить без средств к существованию (Iricha)
gen.laisser sans ressourcesоставить без средств к существованию (Iricha)
gen.laisser sans revenusоставить без средств к существованию (Iricha)
gen.laisser s'approcherподпустить (св Louis)
gen.laisser s'approcherподпускать (нсв Louis)
gen.laisser ses coordonnéesоставить свои координаты (z484z)
gen.laisser ses osсложить голову (vleonilh)
gen.laisser ses osполечь костями (vleonilh)
gen.laisser seulоставить в покинуть
gen.laisser seulоставлять наедине (Alex_Odeychuk)
gen.laisser seulоставить в одиночестве
gen.laisser seul avec mon désespoirоставлять наедине с моим отчаянием (Alex_Odeychuk)
gen.laisser seul chez luiостаться один дома (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.laisser son estampilleоставить отпечаток
gen.laisser son estampilleналожить
gen.laisser songeurудивить
gen.laisser songeurвызвать недоумение
gen.laisser songeurзаставить задуматься
gen.laisser songeur par rapport àзаставлять задуматься о (чем-л. //Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.laisser sonnerне брать трубку (J'ai laissé sonner. z484z)
gen.laisser sortirдать выйти
gen.laisser sortirвыпустить
gen.laisser souffler les chevauxдать передохнуть лошадям
gen.laisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasseоставить на твоём теле ключ от уставшего сердца (Alex_Odeychuk)
gen.laisser qn sur sa soifоставить кого-л. неудовлетворённым
gen.laisser qn sur une impressionоставить кого-л. под впечатлением (...)
gen.laisser qn s'échapperдать уйти (о преследуемом Iricha)
gen.laisser s'égoutterдать стечь воде (с чего-л.)
gen.laisser s'égoutterсушить
gen.laisser tomberзаронить (kee46)
Игорь Мигlaisser tomberпредавать
gen.laisser tomberотделатьс (от кого-либо)( fiuri2)
gen.laisser tomberпроронить (Louis)
Игорь Мигlaisser tomberбросить
Игорь Мигlaisser tomberне заморачиваться
Игорь Мигlaisser tomberпредать
Игорь Мигlaisser tomberбросать (Ce n'est pas la première fois que l'Occident laisse tomber ses alliés ou ses nations sœurs. C'était le cas avec la montée du nazisme)
gen.laisser tomberупасть вниз (Alex_Odeychuk)
gen.laisser tomberвыронить (kee46)
gen.laisser tomberотделаться (от кого-либо)( fiuri2)
gen.laisser tomberмахнуть рукой (Yanick)
gen.laisser tomberуронить (Жиль)
gen.laisser tomber les parolesронять слова
gen.laisser tout mon brasлишиться всей руки (Alex_Odeychuk)
gen.laisser tout à la débandadeвсе забросить (Lui, si habile au dehors, réputé pour sa main vigoureuse et adroite dans le gâchis des grands vols, laissait aller chez lui tout à la débandade, insoucieux du coulage effrayant qui triplait ses dépenses ... (Э. Zola, L'Argent.) — Он, такой искусный в делах, известный своей сильной и ловкой хваткой в лабиринте крупных мошеннических афер, у себя дома допускал полный беспорядок, не обращая внимания на страшную утечку денег, утраивавшую его расходы ... Rori)
gen.laisser toute latitude à qnпредоставить кому-л. полную свободу действий
gen.laisser qch tranquilleоставить что-то в покое (z484z)
gen.laisser transparaître ses intentionsясно обнаружить свои намерения
gen.laisser un blancоставить незаполненным бланк документа (ROGER YOUNG)
gen.laisser un blancоставить пробел
gen.laisser un blancоставить пустое место, пробел в документе (ROGER YOUNG)
gen.laisser un motоставить записку (sur ... - на ... (где именно) Alex_Odeychuk)
gen.laisser un mot sur le pianoоставлять записку на фортепиано (Alex_Odeychuk)
gen.laisser un nomпрославиться
gen.laisser un petit motоставить запись, написать сообщение (Et n'oubliez pas de laisser un petit mot sur le livre d'or! И не забудьте оставить запись в книге посетителей! zosya)
gen.laisser un peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
gen.laisser un peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
gen.laisser un peu plus de jeuменьше ограничивать
gen.laisser un peu plus de jeuсковывать
gen.laisser un peu plus de jeuослабить
gen.laisser un pourboireдать чаевые (Silina)
gen.laisser un pourboireоставить на чай (Silina)
gen.laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-л. фору (z484z)
gen.laisser un tout petit peu d'avanceдать кому-то фору (z484z)
gen.laisser une affaire dans le vagueоставить дело невыясненным
gen.laisser une affaire en sommeilне решать дело
gen.laisser une chose dans l'ombreоставить дело невыясненным
gen.laisser une empreinte indélébile dansоставить неизгладимый отпечаток на (чем-л. vleonilh)
gen.Laisser une heure au réfrigérateurоставить на час в холодильнике (Silina)
gen.laisser une jolie margeпредоставить кому-л. достаточную свободу действий
gen.laisser une profonde empreinte surоставить глубокий отпечаток на (чем-л. vleonilh)
gen.laisser une terre en guéretоставить землю под паром
gen.laisser vaguer son imaginationпогружаться в мечты
gen.laisser venirспокойно выжидать
gen.laisser vieillir du vinвыдерживать вино
gen.laisser vivre ma libertéпозволить мне жить свободно (Alex_Odeychuk)
gen.laisser vivre ma libertéдать мне жить свободно (Alex_Odeychuk)
gen.laisser voirдать заметить
gen.laisser voirпоказывать
gen.laisser voirпроявлять
gen.laisser voirобнаруживать
gen.laisser voirдать посмотреть
gen.laisser volerзапустить un cerf-volant (z484z)
gen.laisser àуступить в цене (Il valait quarante mille francs. On le leur laisserait à trente-six mille. (Guy de Maupassant) z484z)
gen.laisser àуступить (z484z)
gen.laisser àуступить в цене (Il valait quarante mille francs. On le leur laisserait я trente-six mille. (Guy de Maupassant) z484z)
gen.laisser à ciel ouvertоставлять под открытым небом (Alex_Odeychuk)
gen.laisser à désirerподгулять ("только вино немного, как говорится, подгуляло: почти черный херес […] отзывался не то медью, не то канифолью" [Тургенев, "Отцы и дети"] " le vin seul laissait un peu à désirer : le xérès, de couleur presque noire […] avait un arrière-goût de colophane et de cuivre. " [Tourgueniev, "Père et enfants", Trad. Tourgueniev lui-même et Louis Viardot] robinfredericf)
gen.laisser à désirerоставлять желать лучшего
gen.laisser à désirerподгулять ("только вино немного, как говорится, подгуляло: почти черный херес […] отзывался не то медью, не то канифолью" [Тургенев, "Отцы и дети"] " le vin seul laissait un peu я désirer : le xérès, de couleur presque noire […] avait un arrière-goût de colophane et de cuivre. " [Tourgueniev, "Père et enfants", Trad. Tourgueniev lui-même et Louis Viardot] robinfredericf)
gen.laisser à qn la faculté de faire qchпредоставить кому-л. возможность сделать (что-л.)
gen.laisser à la garde de /передать на воспитание кому-то (ROGER YOUNG)
gen.laisser à la garde de qn/оставить на попечение кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.laisser qch à la porteоставить что-л. за дверью
gen.laisser à l'initiative deоставить предоставить на чьё-либо усмотрение (Ce choix est laissé à l'initiative du candidat. I. Havkin)
gen.laisser à lui-mêmeпредоставить самому себе (Laisser son enfant, que l'on aime, à un environnement quelque peu étranger, c'est toujours le laisser à lui-même. I. Havkin)
gen.laisser à l'étudeоставить в продлёнке (greenadine)
gen.laisser à qu'unоставить кому-л (Silina)
gen.laisser à vueоставлять на виду (z484z)
gen.laisser à vueоставить на виду (z484z)
gen.laisser échapperобронить (Жиль)
gen.laisser échapperупустить (Helene2008)
gen.laisser échapperсболтнуть
gen.laisser échapperвыпустить
gen.laisser échapperиздать (крик)
gen.laisser échapperсказать
gen.laisser échapperпроворонить (Helene2008)
gen.laisser échapperвыронить
gen.laisser échapper un motпроговориться
gen.laisser échapper un soupirвздохнуть
gen.laisser échapper une occasionупустить сличай
gen.laisser éclater son exaspérationостервениться (marimarina)
gen.laisser égoutterдать стечь воде (с чего-л.)
gen.laisser égoutterсушить
gen.Laissez !, Cessez !, Assez !Бросьте!
gen.laissez-faireсвобода действий (экономический принцип vleonilh)
gen.laissez faireне мешайте им
gen.laissez-le venirпусть он придёт
gen.laissez-le-moi un peu, juste une minuteдайте его мне ненадолго, только на минуту (Alex_Odeychuk)
gen.laissez-moi de vous saluerприветствую Вас (vleonilh)
gen.laissez-moi en paixоставьте меня в покое (ROGER YOUNG)
Игорь Мигlaissez-moi faireразрешите, Я сам что-л. сделаю
Игорь Мигlaissez-moi faireпозвольте мне самому попробовать сделать что-л.
Игорь Мигlaissez-moi faireне мешайте, дайте мне самому сделать что-л.
gen.laissez-moi faireпозвольте мне действовать
gen.laissez-moi soufflerдайте мне перевести дух
gen.Laissez parler votre imaginationдайте свободу вашему воображению (Ольга Клишевская)
gen.laissez-passerразрешение на въезд выезд
gen.laissez-passerпропуск
gen.laissez rentrer les femmesвпустите женщин (Alex_Odeychuk)
gen.laissez vous aller le temps d'un baiserпозвольте себе насладиться мгновением поцелуя (Alex_Odeychuk)
gen.laissez-vous guiderследуйте инструкциям (elenajouja)
gen.laissé-pour-compteневостребованный товар
gen.laissé-pour-compteнепроданный товар
gen.laissé-pour-compteне принятый заказчиком
gen.les voisins ne me laissent pas en paixнет покоя от соседей (ROGER YOUNG)
gen.mots qui laissent des tracesслова, которые оставляют след (Alex_Odeychuk)
gen.ne laisser rien traînerположить всё на место
gen.ne laisser rien traînerприбрать
gen.ne laisser rien voirне показывать виду
gen.ne laisser rien à désirerбыть безукоризненным
gen.ne laisser rien à désirerбыть безупречным
gen.Ne les laissez pas s'échapper !Не дайте им уйти! (Iricha)
gen.ne pas laisser de crierпродолжать кричать
gen.ne pas laisser les observations sans répliquesне оставлять замечаний без возражений (z484z)
gen.ne pas laisser pierre sur pierreне оставить камня на камне
gen.ne pas se laisser impressionnerне поддаваться (чему-л.)
gen.ne pas se laisser impressionnerне беспокоиться
gen.ne rien laisser au hasardвсё предусмотреть
gen.ne rien laisser dans l'imprécisionвыяснять всё до конца
gen.ne rien laisser paraître de ses sentimentsне показывать своих чувств
gen.ne rien laisser à désirerбыть безукоризненным (kee46)
gen.ne rien laisser à désirerбыть безупречным (kee46)
gen.n'en laisser rien voirне показывать виду (Morning93)
gen.nous avons décidé de laisser le passé derrière nousмы приняли решение оставить прошлое, которое нас разделяло, в прошлом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rien n'est laissé au hasardничего не оставлено на волю случая (elenajouja)
gen.sans laisser d'adresseадрес неизвестен
gen.sans laisser d'adresseне оставив адреса
gen.sans laisser de traceбесследно (azert56)
gen.se laisserв косвенно-возвратной конструкции (il s'est laissé dire que(...) ему сказали, что (...))
gen.se laisserподдаться (какому-л. движению)
gen.se laisserподдаться (в пассивном значении)
gen.se laisserуступить
gen.se laisser abattreотступить
gen.se laisser abattreунывать (Yanick)
gen.se laisser abattreсдаться
gen.se laisser abattreподдаться унынию
gen.se laisser abuserошибаться
gen.se laisser abuserдать обмануть себя
gen.se laisser allerпадать духом (kee46)
gen.se laisser allerподдаться
gen.se laisser allerидти куда глаза глядят
gen.se laisser allerраспускать себя
gen.se laisser allerуступить
gen.se laisser allerне сдержаться
gen.se laisser allerне следить за собой
gen.se laisser allerсползти
gen.se laisser allerопуститься (в кресло)
gen.se laisser allerсесть
gen.se laisser allerопустить руки (ROGER YOUNG)
gen.se laisser attendrirразмахнуть
gen.se laisser attendrirрасчувствоваться
gen.se laisser attraperпопасться на удочку
gen.se laisser attraperдать себя провести
gen.se laisser avoirпопасться
gen.se laisser avoirбыть обманутым
gen.se laisser boireбыть приятным (о вине)
gen.se laisser choirупасть
gen.se laisser conduire comme un enfantпослушно выполнять, что говорят
gen.se laisser conduire comme un enfantпозволять делать с собой что угодно
gen.se laisser dindonnerдать провести себя
gen.se laisser distancerотставать
gen.se laisser démonterрастеряться
gen.se laisser désespérerпредаваться унынию (Iricha)
gen.se laisser empaumerдать себя провести
gen.se laisser emporterувлечься
gen.se laisser emporter par la colèreдать волю гневу (Morning93)
gen.se laisser emporter à la colèreдать волю гневу
gen.se laisser enjôlerдать себя завлечь
gen.se laisser entamerколебаться
gen.se laisser entamerподдаваться
gen.se laisser entraînerподдаваться
gen.se laisser faireдать себя провести (Lucile)
gen.se laisser faire par...подчиниться кому-л. поддаться влиянию
gen.se laisser fléchirсмягчиться
gen.se laisser fléchirуступить просьбам
gen.se laisser gagnerдать убедить себя
gen.se laisser gagner de vitesseдать обогнать себя
gen.se laisser gagner par des prièresуступить просьбам
gen.se laisser gagner par l'envieуступить желанию (Marein)
gen.se laisser glisserсоскользнуть
gen.se laisser glisserскатиться вниз
gen.se laisser glisser deсползти (с чего-л. marimarina)
gen.se laisser glisser sur son erreне сбавлять скорости
gen.se laisser gouvernerпозволять вертеть собой
gen.se laisser guider parруководиться чем-л. (kee46)
gen.se laisser guider parруководствоваться (чем-л.)
gen.se laisser influencerподдаваться влиянию
gen.se laisser intimiderробеть (z484z)
gen.se laisser intimiderдать себя запугать
gen.se laisser manger la laine sur le dosбезропотно сносить всё
gen.se laisser manger la laine sur le dosдать обобрать себя как липку
gen.se laisser manger la laine sur le dosдать ободрать себя как липку
gen.se laisser manipulerподдаваться чьему-л. влиянию
gen.se laisser manipulerдействовать несамостоятельно
gen.se laisser manœuvrerвыпустить инициативу из рук
gen.se laisser manœuvrerпозволить управлять собой
gen.se laisser mener par le bout du nezплясать под чью-либо дудку (ROGER YOUNG)
gen.se laisser menerпозволять распоряжаться собой
gen.se laisser menerслушаться
gen.se laisser miserостаться в дураках
gen.se laisser pousser la barbeотрастить бороду (Iricha)
gen.se laisser prendreподдаваться
gen.se laisser prendreпопасться на удочку (тж. перен. Morning93)
gen.se laisser prendreпопасться
gen.se laisser prendreподдаться
gen.se laisser prendre au charme de...поддаться очарованию
gen.se laisser prendre en défautпопасться
gen.se laisser prendre à l'appeauсоблазниться (чем-л.)
gen.se laisser prendre à l'appeauпопасться на удочку
gen.se laisser suggestionnerподдаться внушению
gen.se laisser tenterподдаться соблазну
gen.se laisser tomberопуститься (в кресло)
gen.se laisser tomberупасть
gen.se laisser tomber dans un fauteuilупасть в кресло (Petites Proses (Michel Tournier): se laisse enfin tomber dans un fauteuil. z484z)
gen.se laisser tondre la laine sur le dosдать ободрать себя как липку
gen.se laisser traverser parпропускать что-л. (Par couche transparente, on entend une couche qui se laisse traverser par la lulmère sur l'ensemble du domaine visible. I. Havkin)
gen.se laisser vaincreсломить
gen.se laisser vaincreдать себя победить, сломить (Olgapyl)
gen.se laisser vaincrese laisser vaincre par des prieres уступить мольбам (Olgapyl)
gen.se laisser vaincrese vaincre soi-meme побороть себя p.p.-u,-ue (Olgapyl)
gen.se laisser vaincreдать себя победить
gen.se laisser vaincre par des prièresуступить мольбам
gen.se laisser vivreжить помаленьку
gen.se laisser vivreжить легко
gen.se laisser écraserпозволить себя раздавить (kee46)
gen.se laisser émouvoirпроявить жалость
gen.se laisser émouvoirрастрогаться
gen.s'en laisser conterпопасться на удочку
gen.s'en laisser conterдать себя провести (Azaroff)
gen.tout en laissant passerпозволяя при этом проходить (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.tu m'laisses pas tomberты всё время рядом со мной (Alex_Odeychuk)
gen.Un chien sur le foin: ne mangera pas et ne laissera pas les autres manger.собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт (ROGER YOUNG)
gen.Vivre et laisser vivre.Жить и давать жить другим. (Vivons et laissons vivre les autres! Helene2008)
gen.y laisser sa peauпогибнуть
Showing first 500 phrases