Subject | French | Russian |
trav. | "attends ici!" | "ожидай тут!" (знак, signe) |
gen. | autant rester ici | с таким же успехом можно остаться здесь |
gen. | ce n'est pas un moulin ici | здесь не проходной двор |
gen. | c'est dans l'ici, le maintenant | именно здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ici et maintenant | здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ici que je suis né | я здесь родился (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pas loin d'ici | это недалеко отсюда |
gen. | c'est un phénomène de vous voir ici | удивительно, что вы здесь |
gen. | ceux d'ici | здешние (люди) |
gen. | d'ici | начиная с отсчёт во времени (ludmilaalexan) |
gen. | d'ici | к (такому-то времени | Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. | Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. I. Havkin) |
gen. | d'ici | отсюда (repartir d'ici - уйти отсюда Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici | местный |
gen. | d'ici | здешний |
gen. | d'ici 2020 | к 2020 году (Le Monde, 2018) |
gen. | d'ici | в течение (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici | в течение (Il aura la nationalité française d'ici trois mois. - Он получит французское гражданство в течение трёх месяцев. // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici 10 ans | в течение 10 лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici 10 ans | в пределах 10 лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici deux ou trois jours | дня через два (marimarina) |
gen. | d'ici dix ans maximum | максимум в течение десяти лет (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | d'ici en huit | через неделю (Motyacat) |
gen. | d'ici en quinze | через две недели (kee46) |
gen. | d'ici en trente | через месяц |
gen. | d'ici fin 2019 | до конца 2019 года (Le Figaro, 2018) |
gen. | d'ici fin février | к концу февраля (Le Figaro, 2018) |
gen. | d'ici fin février | до конца февраля (Le Figaro, 2018) |
gen. | d'ici 30 jours | в течение 30 дней (ouvrir des négociations de paix d’ici 30 jours - начать мирные переговоры в течение 30 дней // Le Monde, 2018) |
gen. | d'ici la fin 2018 | к концу 2018 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici la fin | к концу (de ... – ... чего-л.) |
gen. | d'ici la fin de l'année | к концу года |
gen. | d'ici la vue plonge sur une vallée | отсюда открывается вид на долину |
gen. | d'ici le mois de novembre | в ноябре (Le Monde, 2018) |
gen. | d'ici le mois de novembre | в течение ноября (Le Monde, 2018) |
gen. | d'ici là | местонахождение |
gen. | d'ici là | к тому самому времени (синоним - "jusqu'я ce moment là " physchim_50) |
gen. | d'ici là | до тех пор |
gen. | d'ici là | тем временем |
obs. | d'ici là | в настоящий момент |
gen. | d'ici là | с этого времени |
gen. | d'ici là | с этих пор |
gen. | d'ici là | сюда |
gen. | d'ici là | тут |
gen. | d'ici là | здесь |
gen. | d'ici là | до этого времени (z484z) |
gen. | d'ici on découvre la mer | отсюда видно море |
gen. | d'ici peu | чуть позже |
gen. | d'ici peu | чуть погодя |
gen. | d'ici peu | в скором времени |
gen. | d'ici peu | вот-вот |
gen. | d'ici peu | вскоре |
Игорь Миг | d'ici peu | с минуты на минуту (Elle doit être la d'ici peu) |
gen. | d'ici peu | через минуту |
gen. | d'ici peu ça va changer | скоро всё изменится (обозначение времени) |
gen. | d'ici trois mois | в течение трёх месяцев (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | d'ici un mois | в 30-дневный срок |
busin. | d'ici un mois | не позднее одного месяца (vleonilh) |
Игорь Миг | d'ici un mois | в месячный срок |
emph. | d'ici 2035, voire avant | к 2035 году или даже раньше (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici 2035, voire avant | к 2034 году или ранее (Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici à ... | через (...) |
gen. | d'ici à demain | со дня на день |
gen. | d'ici à demain | в течение сегодняшнего дня |
gen. | d'ici à huit jours | через неделю |
gen. | d'ici à la fin de l'année | до конца года |
gen. | d'ici à l'été | к лету (Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ici à l'été 2007 | к лету 2007 года (Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. Alex_Odeychuk) |
gen. | depuis que vous êtes ici rien n'a changé | за то время, как вы здесь, ничего не изменилось |
gen. | devoir d'être ici | быть обязанным тем, что нахожусь здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |
gen. | directement ici | прямо здесь (Alex_Odeychuk) |
gen. | disparaître d'ici 10 ans | исчезнуть в течение 10 лет (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | donner un sens à notre présence ici | придавать смысл нашему присутствию здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | déposez-moi ici | высадите меня здесь |
pack. | Elinguer ici | место строповки (AnnaRoma) |
gen. | elle, on la connaît ici | их-то знают здесь (elle с переходным глаголом) |
gen. | elle, on la connaît ici | её-то знают здесь (elle с переходным глаголом) |
gen. | elle passe par ici tous les trente-six du mois | она сюда почти никогда не приезжает (Yanick) |
gen. | elles, on les connaît ici | их-то знают здесь |
gen. | elles, on les connaît ici | её-то знают здесь |
inf. | en avoir jusqu'ici | быть сытым по горло (kee46) |
gen. | en venant ici | по дороге сюда (marimarina) |
gen. | en vente ici... | имеется в продаже |
gen. | eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici | их-то знают здесь (eux с переходным глаголом) |
gen. | gens d'ici | местные жители |
quot.aph. | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | hors d'ici ! | вон отсюда! |
gen. | ici-bas | в этом мире (I. Havkin) |
gen. | ici-bas | на этом свете |
inf. | ici c'est la routine | здесь это обычное дело (sophistt) |
gen. | ici encore | и здесь (I. Havkin) |
gen. | ici encore | и в этом случае тоже (Ici encore, l'analyse ne montre aucune modification notable. I. Havkin) |
gen. | ici et là | тут и там (On y découvre ici et là des ateliers de polissage, des traces d'affûtage d'outils, des monuments striés ... I. Havkin) |
gen. | ici et là | туда-сюда (Morning93) |
gen. | ici et là | то там, то тут (I. Havkin) |
gen. | ici et là | здесь и там |
gen. | ici et maintenant | здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
busin. | ici Jean Dupont au téléphone | говорит Жан Дюпон |
gen. | ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout | здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018) |
gen. | ici, les autres imposent leur loi | здесь другие диктуют свои законы (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici les hommes en amour sont un peu flemmards | здесь люди в любви немного ленивы (Alex_Odeychuk) |
journ. | ici Moscou | говорит Москва (радио) |
gen. | ici Moscou ! | говорит Москва! |
gen. | ici même | именно здесь |
gen. | ici, même nos rêves sont étroits | там даже мечты близки (Alex_Odeychuk) |
ed. | ici on parle anglais | здесь говорят на английском (sophistt) |
ed. | ici on parle français | здесь говорят на французском (sophistt) |
gen. | ici on se prive pour sa famille | здесь отказывают себе в удовольствии ради семьи (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici ou là | кое-где (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici ou là | то тут, то там (Alex_Odeychuk) |
literal. | ici ou là | здесь или там (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici Paris ! | говорит Париж! |
gen. | ici pas besoin de tricher | здесь не нужно никого обманывать (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici proche | здесь неподалёку |
gen. | ici repose... | здесь покоится (...) |
gen. | ici, tout est joué d'avance et l'on n'y peut rien changer | здесь всё разыграно заранее и ничего нельзя изменить (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici Untel | говорит такой-то (при телефонном вызове) |
gen. | il est à mille lieues d'ici | он за тридевять земель отсюда |
gen. | il fait bien ici | Здесь хорошо (shamild7) |
gen. | il fait bon ici | тут приятно |
gen. | il fait bon ici | тут хорошо |
gen. | il fait étouffant ici | здесь душно (Iricha) |
gen. | il faut partir d'ici pour réussir | нужно уезжать отсюда, чтобы чего-то добиться (в жизни) |
gen. | il habite ici depuis près de vingt ans | он живёт здесь около 20 лет |
gen. | il habite à plus d'un kilomètre d'ici | он живёт больше чем в километре отсюда |
gen. | il ne connaît personne ici | он никого здесь не знает |
gen. | il ne décolle pas d'ici | он никак не уберётся отсюда |
gen. | il sort d'ici | он только что был здесь |
gen. | il sort d'ici | он только что вышел |
idiom. | Il y a d'ici la trois enjambées | это в двух шагах отсюда (Motyacat) |
gen. | il y a de l'ambiance ici | здесь весело |
gen. | il y a deux grands kilomètres d'ici-là | отсюда до того места добрых два километра |
math. | il y a lieu de citer ici | уместно упомянуть здесь |
Игорь Миг | il y a peu de fond ici | здесь мелко |
UN, AIDS. | Initiative Trois millions de personnes sous traitement d'ici 2005 | Инициатива "Три миллиона к 2005 году" |
gen. | j'ai ma tête jusqu'ici | я сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
gen. | je lui dois d'être ici | я ему обязан тем, что нахожусь здесь |
gen. | je me trouve bien ici | мне здесь хорошо |
gen. | je ne suis pas d'ici | я не местная (z484z) |
gen. | je ne suis pas d'ici | я не местный (z484z) |
rhetor. | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом деле |
rhetor. | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой истории |
rhetor. | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько здесь цель оправдывает средства |
psychol. | je repartirai d'ici grandi et plus fort | отсюда я уйду возвысившимся и более сильным (Alex_Odeychuk) |
gen. | je suis bien ici | мне здесь хорошо |
inf. | je vois ça d'ici | представляю себе |
inf. | je vois ça d'ici | понимаю |
inf. | je vois ça d'ici | знаю |
inf. | je vois ça d'ici | вижу |
gen. | j'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici | я не знаю, о чём здесь говорят |
gen. | jusqu'ici | до этого места |
gen. | jusqu'ici | досюда |
gen. | jusqu'ici | до сих пор (j'ai ma tête jusqu'ici - я сохранил рассудок до сих пор Alex_Odeychuk) |
context. | jusqu'ici | ранее (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | до настоящего времени (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | до нынешнего момента (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | до сегодняшнего дня |
gen. | jusqu'ici | доныне |
rhetor. | juste ici | прямо здесь (MCETV, 2018 Alex_Odeychuk) |
trav. | j'viens ici chercher un équilibre de vie dans le calme | я приезжаю сюда в поисках спокойствия и внутреннего равновесия (Alex_Odeychuk) |
trav. | j'viens ici chercher un équilibre de vie dans le calme | я приезжаю сюда в поисках умиротворения и внутреннего равновесия (Alex_Odeychuk) |
gen. | la vue est plus dégagée ici | отсюда открывается более широкий горизонт |
gen. | l'air n'est pas respirable ici | здесь нечем дышать |
gen. | laisse-moi partir loin d'ici | дай мне уйти далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
fig. | l'atmosphère n'est pas respirable ici | обстановка здесь тяжёлая |
gen. | le terrain monte ici | тут подъём |
gen. | les gens d'ici | местные жители (z484z) |
gen. | les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin | утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром (celui в предложных конструкциях) |
pack. | levez ici! | Поднимай с этой стороны! |
gen. | loin d'ici | подальше отсюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | loin d'ici | далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | loin d'ici | прочь отсюда! |
gen. | long comme d'ici à demain | очень скучный (Yanick) |
gen. | long comme d'ici à demain | муторный (Yanick) |
gen. | long comme d'ici à demain | очень долгий (Yanick) |
rhetor. | là-bas ..., ici ... | если не ..., то ... (là-bas la scoliose, ici la calvitie - если не сколиоз, то лысина Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ma vie se joue ici et maintenant | моя судьба решается здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ici | но здесь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | mon but, ici, n'est pas de | моя цель здесь не в том, чтобы |
gen. | ... n'a pas sa place ici | здесь чему-л. не место (La publicité n'est pas diabolique. Mais cela n'a pas sa place ici. Pas sur Wikipédia. I. Havkin) |
gen. | natif d'ici | здешний уроженец |
quot.aph. | nous ne sortirons d'ici que par la force de baïonnettes | мы уйдём отсюда только уступая силе штыков (слова О.Мирабо, политического деятеля французской буржуазной революции, произнесенные им на заседании Генеральных штатов vleonilh) |
math. | nous nous bornons ici au cas où... | мы ограничимся здесь случаем, когда... |
gen. | nous retrouver ici aujourd'hui | оказаться здесь сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | nous sommes ici au coeur de | здесь мы вплотную сталкиваемся с (Nous sommes ici au cœur du problème de la criminogenèse, et son importance est capitale. I. Havkin) |
for.pol. | nous sommes ici pour obtenir des résultats | мы здесь, чтобы добиться результатов (Emmanuel Macron, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | on est entre nous ici | тут все свои (marimarina) |
gen. | on est serré ici | здесь тесно (Morning93) |
gen. | on gèle ici | здесь очень холодно |
inf. | on mange bien ici | еда тут хорошая (sophistt) |
inf. | on mange bien ici | здесь хорошо готовят (sophistt) |
inf. | on mange très bien ici | еда тут отличная (sophistt) |
inf. | on mange très bien ici | здесь отлично готовят (sophistt) |
inf. | on n'est pas à Paris ici ! | это вам не Париж! (sophistt) |
inf. | on n'est pas à Paris ici ! | здесь вам не Париж! (sophistt) |
idiom. | on n'est pas à Versailles ici | выключи свет! (Il faut éteindre la lumière. Фраза, которой экономные французы напоминают детям, чтобы не забывали гасить электричество. empela) |
idiom. | on n'est pas à Versailles ici | не забудь выключить свет! (Il faut éteindre la lumière. Фраза, которой экономные французы напоминают детям, чтобы не забывали гасить электричество. empela) |
idiom. | on n'est pas à Versailles ici | нужно выключить свет (Il faut éteindre la lumière. Фраза, которой экономные французы напоминают детям, чтобы не забывали гасить электричество. empela) |
gen. | on rôtit ici | здесь очень жарко |
gen. | on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaît | тебя здесь знают (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом) |
pack. | ouvrez ici! | Здесь открывать! |
child. | papy est là, il est là, par ici de la part de qui ? | дедушка здесь, он слушает, а кто звонит? |
gen. | par ici | сюда |
gen. | par ici | этой дорогой |
gen. | par ici | здесь |
gen. | par ici la bonne soupe | здесь можно хорошо подзаработать |
gen. | par ici la bonne soupe | здесь есть денежки |
gen. | partir d'ici | уходить отсюда |
org.name. | Programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà | Всемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период |
gen. | Qui donc a traîné ici tout ça ? | Кто сюда натащил всё это? |
gen. | Qui décide ici ? | Кто здесь всё решает? (Alex_Odeychuk) |
gen. | qui est venu ici? -Elle | кто был здесь? - Она (elle в безглагольных предложениях) |
gen. | repartir d'ici | уйти отсюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | rester seule ici | остаться здесь одному (Alex_Odeychuk) |
gen. | rien changera pour moi ici | у меня ничего не изменится (Alex_Odeychuk) |
idiom. | s'appuyer sur ce qui, jusqu'ici, a fait sa force | опираться на то, что до сих пор было его "коньком" (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | s'en aller loin d'ici | уйти подальше отсюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | si ce n'est pas ici, ce sera là | не тут, так там (ROGER YOUNG) |
gen. | si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon | если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk) |
gen. | sortir d'ici | выйти отсюда (Alex_Odeychuk) |
pack. | soulevez ici! | Поднимай с этой стороны! |
inf. | spécialité d'ici | блюдо местной кухни (sophistt) |
org.name. | Stratégie mondiale de la santé pour tous d'ici l'an 2000 | Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году |
gen. | tout est délice, ici | здесь все – наслаждение (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ici respire ta joie | всё здесь дышит радостью |
gen. | tout va bien par ici | здесь всё идёт хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | trouvez-vous ici demain | будьте завтра здесь |
gen. | tu ne peux pas rester seule ici | ты не можешь остаться здесь один (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu vois ça d'ici ! | представь себе |
belg. | venez une fois ici | идите же сюда |
inet. | veuillez cliquer ici | нажмите здесь (Alex_Odeychuk) |
gen. | voila c'que j'viens chercher ici | именно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk) |
real.est. | Vous trouverez ici une brève description de l\'objet/du produit | Тут находится краткое описание объекта на французском языке. (Voledemar) |
inf., ironic. | vous voyez d'ici le tableau ! | ну и зрелище! |
inf., ironic. | vous voyez d'ici le tableau ! | ну и картина! |
gen. | à deux pas d'ici | в двух шагах отсюда |
gen. | à quatre pas d'ici | поблизости |
gen. | Ça ne craint rien ici | С ним ничего не случиться (z484z) |
gen. | Ça ne craint rien ici | Ему ничего не будет (z484z) |
gen. | être ici | находиться здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |