DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing faire de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
arrêtez de faire le mariole !бросьте придуриваться! (marimarina)
avoir le courage de faire qchбыть способным (на что-л.)
c'est déjà l'heure de faire la fête ?уже пришло время вечеринки? (sophistt)
en faire de bellesнаделать дел
en faire de bonnesнаделать дел
en faire voir de toutes les couleursзадать жару (Tallulah)
faire de grands salamalecsрассыпаться в любезностях
faire de grands salamalecsотвешивать низкие поклоны
faire de la gratteнабить себе карманы
faire de la neurasthénieбыть в состоянии депрессии
faire de la neurasthénieхандрить
faire de la poussièreсуетиться
faire de la pubрекламировать (Morning93)
faire de la tensionиметь высокое давление
faire de l'abattageработать энергично
faire de l'abattageработать быстро
faire de l'auto-stop"голосовать"
faire de l'auto-stopпутешествовать автостопом
faire de l'auto-stopостанавливать проходящие машины с просьбой подвезти
faire de l'urticaireраздражаться из-за пустяков
faire de l'épateпускать пыль в глаза
faire de l'épateэпатировать
faire de l'épateфорсить
faire de petits travaux pénibles et mal payésперебиваться утомительными и малооплачиваемыми подработками (Alex_Odeychuk)
faire de son nezзадирать нос
faire de vieux osзажиться
faire des yeux de carpe pâméeзакатить глаза
faire le bonheur de qnбыть полезным для (кого-л.)
faire le coup de poing dans sa pocheсдерживать себе
faire le coup du pain et de l'eauпосадить на хлеб и воду (z484z)
faire le cul de pouleсделать рот куриной гузкой (z484z)
faire le cul de pouleделать рот куриной гузкой (z484z)
faire le voyage de l'autre mondeумереть
faire le voyage de l'autre mondeотправиться на тот свет
faire passer le goût de qch à qnотбить у кого-л. охоту (к чему-л.)
faire ses dimanches de qnнаслаждаться чьим-л. обществом
faire ses dimanches de qnохотно проводить время (с кем-л.)
faire son beurre de...извлекать материальные выгоды из (...)
faire son beurre de...греть руки
faire son beurre de...наживаться на (...)
faire son deuil deмахнуть рукой на что-л. (kee46)
faire son deuil de...поставить крест на (...)
faire son deuil de...навсегда распрощаться с (...)
faire son deuil de qchвыбросить из головы (Helene2008)
faire son sourire plein de dentsулыбаться во весь рот (z484z)
faire son sourire plein de dentsрот до ушей (z484z)
faire un doigt de cour à une femmeприволокнуться за женщиной
faire un fromage de qchпреувеличивать (что-л.)
faire un fromage de qchраздувать
faire un pied de nezбросить вызов (à la justice, etc.)
faire tout un plat de qchраздать целую историю из (чего-л.)
faire un plat de cette histoireраздуть всю эту историю (marimarina)
faire une partie de jambes en l'airтрахаться (Iricha)
il ne ferait pas de mal à une moucheон мухи не обидит
il ne ferait pas de mal à une moucheон никого пальцем не тронет (kee46)
il vous en fera voir de toutes les couleursон вам всем покажет (KiriX)
j'ai le temps de te faire un bout de conduiteу меня есть время тебя немножко проводить (sophistt)
j'ai plein de trucs à faireу меня куча дел (Iricha)
je vous ferai un bout de conduiteя вас немного провожу (sophistt)
n'avoir que faire deне нуждаться в чем-л. (Je n'ai que faire d'une aide si tardive. Helene2008)
ne faire semblant de rienне подавать виду
ne faire œuvre de ses dix doigtsпальцем не шевельнуть (kee46)
ne faire œuvre de ses dix doigtsпальцем не пошевельнуть (kee46)
nous vous ferons un bout de conduiteмы вас немного проводим (sophistt)
pas de question de faire qchи речи быть не может о том, чтобы что-то сделать (Pas de question de se balader en ville avec nos uniformes. - И речи быть не может о том, чтобы болтаться по городу в наших школьных формах. (C.Ahern 'La vie est un arc-en-ciel') Phylonette)
pour de faireради шутки
pour de faireпонарошку
se faire de la bileнервничать
se faire de la bileпереживать
se faire de la bileраздражаться
se faire de la bileпортить себе кровь
se faire de la bileволноваться
se faire de la bileрасстраиваться
se faire un mal de chienсильно удариться
trouver moyen de faire qchизловчиться (Morning93)
ça faisait combien de temps que... ?сколько времени уже?
ça faisait combien de temps que... ?как давно...?
ça faisait combien de temps que... ?и давно уже ...?
ça faisait combien de temps que... ?сколько времени...?
ça faisait combien de temps que... ?сколько...?