French | Russian |
acceptation pure et simple | безусловный акцепт (vleonilh) |
accord d'achat et de vente | соглашение о купле-продаже (vleonilh) |
accorder terme et délai | предоставлять отсрочку платежа |
accroissement du surplus des transactions sur biens et services | увеличение активного сальдо баланса текущих операций (торгового баланса и баланса услуг) |
achat et vente | купля-продажа |
achat et vente de titres | купля-продажа ценных бумаг |
achats et ventes de métal anonymes | анонимная купля-продажа золота |
actif et passif | активы и пассивы |
adéquation de l'offre et de la demande | регулирование спроса и предложения |
affectation des ressources à moyen et long terme | предоставление среднесрочных и долгосрочных средств |
Agence économique et financière | Финансово-экономическое агентство |
ajustement entre offre et demande | выравнивание спроса и предложения |
ajuster offre et demande | выравнивать спрос и предложение |
aller et retour | сделка и контрсделка (vleonilh) |
aller et retour | арбитражные сделки (vleonilh) |
aller et retour | биржевая операция по покупке с последующей продажей ценной бумаги для получения выигрыша от изменения её курса |
amendement en bonne et due forme | поправка в должной и надлежащей форме |
association d'épargne et de prêt | ссудо-сберегательная ассоциация |
Association française des entreprises et établissements financiers | Ассоциация французских финансовых предприятий и учреждений |
autonomie de gestion et de décision | самостоятельность управления и принятия решений |
autorités monétaires et financières | валютно-финансовые власти |
avoirs et engagements | активы и пассивы |
avoirs présents et à venir | настоящие и будущие авуары |
bailleur et preneur | арендодатель и арендатор |
balance des intérêts reçus et des intérêts versés | баланс полученных и выплаченных процентов |
Banque centrale des Etats de l'Afrique Equatoriale et du Cameroun | Центральный банк государств экваториальной Африки и Камеруна |
banque consortiale à moyen et à long terme | консорциальный долгосрочный и среднесрочный банк |
banque de crédit à long et à moyen terme | банк долгосрочного и среднесрочного кредитования |
Banque de crédit à moyen et à long terme | банк средне- и долгосрочного кредита (vleonilh) |
banque de dépôts et virements de titres | банк взаимных зачётов по ценным бумагам |
banque et finances | банковское и финансовое дело |
Banque Européenne de reconstruction et de développement BERD | Европейский банк реконструкции и развития (vleonilh) |
Banque internationale de reconstruction et de développement BIRD | Международный банк реконструкции и развития (vleonilh) |
Banque régionale d'escompte et de dépôts BRED | Учётно-депозитный региональный банк (vleonilh) |
barrières commerciales et monétaires | торговые и валютные ограничения |
biens et avoirs | имущество и активы |
bons à taux fixe et à intérêt annuel | боны с фиксированной ставкой и годовым процентом |
bons à taux fixe et à intérêts précomptés | боны с фиксированной ставкой по заранее рассчитанному проценту |
Bureau d'information et de prévision économique | Бюро экономической информации и прогнозов |
Caisse centrale de crédit hôtelier, commercial et industriel | Центральная касса кредитования гостиниц, торговли и промышленности |
Caisse centrale de dépôt et virement de titres | Центральная касса депозита и перевода ценных бумаг |
caisse des dépôts et consignations | депозитно-сохранная касса (vleonilh) |
caisse d'épargne et de virement | сберегательная и расчётная касса (vleonilh) |
caisse et banque | кассовая и банковская наличность |
caisses d'épargne et de prévoyance | сберегательные и страховые кассы |
capital et intérêts | капитал и проценты |
Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada | Канадский центр анализа финансовых операций и отчетности (MichaelBurov) |
Centre d'encouragement de l'épargne et des placements immobilières | Центр содействия вложению капиталов в недвижимость |
Centre d'information et d'étude du crédit | Информационный исследовательский центр по кредитам |
Centre d'information et d'étude du crédit | Информационно-исследовательский центр по кредитам |
Centre d'études financières, économiques et bancaires | Центр финансово-экономических исследований |
Centre national des caisses d'épargne et de prévoyance | Национальный центр сберегательных и страховых касс |
certificats d'investissement négociables et cotés en Bourse | обращающиеся и котирующиеся на фондовой бирже инвестиционные сертификаты |
chambres régionales et territoriales des comptes | региональные и территориальные счётные палаты (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
circuits d'épargne et de crédit | каналы привлечения сбережений и кредитов |
clauses d'agrément et de préemption | оговорки о преимущественном праве |
clients privés et institutionnels | частные и корпоративные клиенты (ROGER YOUNG) |
code de bonne conduite financière et monétaire | кодекс правил хорошего поведения в валютно-финансовых отношениях |
coefficient d'emploi à moyen et long terme | коэффициент использования банковских ресурсов для средне- и долгосрочных вложений (vleonilh) |
cofinancement privé et public | совместное частное и государственное финансирование |
cohérence industrielle et financière | промышленное и финансовое слияние |
cohésion monétaire et économique | экономическое и валютное единство |
collecte de l'information économique et financière | сбор экономической и финансовой информации |
collecte et traitement de l'information | сбор и обработка информации |
Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales | Комитет по международным инвестициям и многонациональным предприятиям |
compte de pertes et profits | счёт прибылей и убытков (vleonilh) |
conditions de délais, payement et remboursement | условия срочности, платности и возвратности (Voledemar) |
confrontation d'offres et de demandes écrites | конкурентный лист на бирже |
confrontation orale des demandeurs et des offreurs | устный торг на бирже |
connexion du marché monétaire et financier | взаимосвязь денежного и финансового рынков |
contingentement des demandes et des offres | контингентирование спроса и предложений |
convulsions monétaires et financières | валютно-финансовые неурядицы |
convulsions monétaires et financières | валютно-финансовые конвульсии |
corrélation entre taux d'intérêt courts et taux de change | корреляция между процентными ставками по краткосрочным займам и валютным курсам |
Cotnite des Establissements de Credit et des Enterprises d'lnvestissement, CECEI | Комитет по контролю за кредитом и инвестициями предприятий (Victorian) |
croisement du marché monétaire et du marché obligataire | взаимопроникновение денежного и облигационного рынков |
Crédit industriel et commercial | Торгово-промышленный банк |
de financement et de commercialisation unité du processus de production | финансирования и реализации |
de financement et de commercialisation unité du processus de production | единство производства |
demandé et offert | запрошенный и предложенный |
des finances et de la privatisation Ministère de l'économie | финансов и денационализации (Франция) |
des finances et de la privatisation Ministère de l'économie | Министерство экономики |
des paiements pour des biens et services | платежи за товары и услуги (Alex_Odeychuk) |
dette pure et simple | обязательство с неустановленным сроком исполнения |
différence entre les encaissements et les décaissements d'un exercice | разрыв между поступлениями и выплатами отчётного года |
différence entre les recettes et les dépenses d'un exercice | разрыв между доходами и расходами отчётного года |
Direction générale du commerce intérieur et des prix | Главное управление по внутренней торговле и ценам |
discipline monétaire et budgétaire | бюджетно-денежная дисциплина |
disfonctionnement du système monétaire et financier | расстройство валютно-финансовой системы |
disponibilités en caisse et en banque | наличные средства в кассе и в банке |
disponible et réalisable | наличный и реализуемый |
dispositions financières et commerciales | торгово-финансовые постановления |
distorsion entre l'offre et la demande | нарушение равновесия спроса и предложения |
d'ordre et pour compte | по поручению и за счёт (vleonilh) |
d'ordre et pour compte de... | по приказу и за счёт (кого-л.) |
d'ordre et pour compte de... | по поручению и за счёт (кого-л.) |
durcissement financier et monétaire | валютно-финансовое ужесточение |
débit et crédit | расход и приход |
débit et crédit | дебет и кредит |
8% d'écart entre le franc et le mark 8% | разницы между франком и немецкой маркой |
déficits et excédents de caisse | недостаток и избыток платёжных средств |
Département et Région d'Outre-Mer DROM | Департамент и Регион по делам заморских территорий DROM (shadrov) |
départements et territoires d'outre-mer | заморские департаменты и территории |
dépenses et recettes | доходы и расходы |
dépréciation conjointe du dollar et de l'or | одновременное обесценение доллара и золота |
dépôt à vue et à un mois au plus | вклад до востребования с месячным предварительным уведомлением |
déséquilibre entre le marché des actions et des obligations | несоответствие рынка акций и облигаций |
déséquilibre entre l'offre et la demande | несоответствие спроса и предложения |
développement des taux variables et révisables | развитие системы изменяющихся и пересматриваемых процентных ставок |
effacement des frontières entre marchés du crédit bancaire et marchés financiers | размывание границ между банковским и финансовым рынками кредита |
effacement entre intermédiaires financiers et clients | стирание границ между финансовыми посредниками и клиентами |
en bonne et due forme | в надлежащей форме |
en unités et en coupures | в монетах и купюрах |
engagements actuels et futurs | настоящие и будущие обязательства |
ensemble des ressources et des charges de l'Etat | совокупность доходов и расходов государства |
entrées et sorties | приход и расход |
envoyer de l'argent pour des biens et services | совершать платежи за товары и услуги (Alex_Odeychuk) |
erreurs et omissions | статья "ошибки и пропуски" |
espèces en caisse et en banque | кассовая и банковская наличность |
et compagnie | и компания (vleonilh) |
exportation de biens et de services | экспорт товаров и услуг |
financement à taux fixe et privilégié | финансирование по твёрдым и привилегированным ставкам |
fluctuations de 5 à 10% de part et d'autre d'un taux central | колебания от 5 до 10% вокруг центрального курса |
fonctions bancaires et financières complémentaires | взаимодополняющие банковские и финансовые функции |
Fonds de développement économique et social | Фонд экономического и социального развития |
fragilité des structures économique et financière | уязвимость финансовой и экономической структур |
Groupement régional d'épargne et de prévoyance | Региональное объединение сберегательных и страховых касс |
groupements juridiques et financiers | объединения, имеющие юридический статус и финансовую общность |
hausse généralisée des prix des biens et des services | всеобщее повышение цен на товары и услуги |
industriel et commercial Caisse centrale de crédit hôtelier | Центральная касса кредитования гостиниц, торговли и промышленности |
information économique et financière | финансово-экономическая информация (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
information économique et financière | экономическая и финансовая информация |
interaction de la masse monétaire et des prix | взаимосвязь денежной массы и цен |
interconnexion des marchés monétaire et financier | взаимосвязь денежного и финансового рынков |
intermédiaires officiels et spécialisés | биржевые маклеры |
introduction de données comptables et financières | ввод финансовых и учётных данных |
intégration en amont et en aval | вертикальная и горизонтальная интеграция |
jeu de l'offre et de la demande | соотношение спроса и предложения |
la maîtrise de la dépense publique et de la dette | управление государственными расходами и государственным долгом (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
la maîtrise de la dépense publique et de la dette | управление государственными расходами и государственным долгом (Alex_Odeychuk) |
la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale | деньги в наличной и безналичной форме (платёжные средства Alex_Odeychuk) |
la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale | наличные и безналичные деньги (Alex_Odeychuk) |
le département des autorisations de licences et certifications | Лицензионная Палата (Voledemar) |
le verso et le recto | оборотная и лицевая сторона (документа) |
libération simultanée des paiements et des transactions | одновременная либерализация платежей и сделок |
Liste des Produits et Prestations Remboursables | перечень субсидируемых товаров и услуг (Article L.165-1 du Code de la sécurité sociale. Vadim Rouminsky) |
l'objectif de la présente norme est d'établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés | целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности |
l'objet et la conception de l'instrument | цель и структура инструмента (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
loi de l'offre et de la demande | закон спроса и предложения |
maladies oreilles-nez- et gorge | болезни уха, горла, носа (anpry) |
montants à libérer sur titres et participations | сумма, подлежащая оплате на подписанные акции и участия |
moyenne entre les taux demandés et offerts | среднее между запрашиваемыми и предложенными ставками |
Nouvel ordre économique et monétaire international | Новый международный экономический и валютный порядок |
nouvelles technologies informatiques et de télécommunication aux transactions financières | новые методы обработки и дистанционной передачи данных финансовых операций |
négociations monétaires et financières | валютно-финансовые переговоры |
obligation pure et simple | простое обязательство (обязательство с неустановленным сроком исполнения) |
offre et demande | спрос и предложение |
ordre d'achat et de vente de titres | приказ о продаже ценных бумаг |
ordre d'achat et de vente de titres | приказ о покупке ценных бумаг |
ordre pur et simple | приказ, не обусловленный никакими оговорками |
Organisation de Coopération et de Développement Economique | Организация экономического сотрудничества и развития |
organisation de coopération et de développement économique | Организация экономического сотрудничества и развития |
organisme financier et de crédit du gouvernement | правительственная кредитно-финансовая организация |
partenaires économiques et financiers | финансовые и экономические партнёры |
passer aux profits et pertes | относить за счёт доходов и расходов |
payements et transferts | платежи и переводы |
payements par chèques et virements | платежи чеком и перечислением денежных сумм |
Pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique | страны Африки, бассейнов Карибского моря и Тихого океана |
pertes et profits | убытки и прибыли |
pièces et billets | банкноты и монеты (Alex_Odeychuk) |
plus- et moins-values de cession d'actif | прибыль и убытки от реализации активов |
politique budgétaire et fiscale | бюджетно-налоговая политика |
politique monétaire et budgétaire restrictive | рестриктивная денежно-бюджетная политика |
politique monétaire et de crédit | денежно-кредитная политика |
postes de recettes et de dépenses | статьи расхода |
postes de recettes et de dépenses | статьи дохода |
première et unique répartition | первая и последняя выплата дивиденда |
principal et intérêts | капитал и проценты |
principal et intérêts | капитал- и проценты |
principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés | принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности (Alex_Odeychuk) |
principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d'une entité qui en contrôle une ou plusieurs autres | принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций |
provisions et ajustements de valeurs d'actif | оценочные резервы и переоценка статей актива |
provisions pour pertes et charges | резервы для покрытия потерь и издержек |
provisions pour risques et charges | резервы на покрытие рисков и издержек |
publier la cote des cours arrêtée et certifiée par le syndic | разрешённую и подтверждённую синдиком |
publier la cote des cours arrêtée et certifiée par le syndic | опубликовать котировку |
purement et simplement | без оговорок |
pénalités et amendes fiscales | штрафы за неуплату налогов |
qualité loyale et marchande | обычное торговое качество |
quitte et libre | расплатившийся и свободный от долгов |
rapprochement des circuits de l'ECU officiel et de l'ECU privé | сближение потоков официального и частного ЭКЮ |
recettes et dépenses | приход и расход |
receveur des douanes et accises | сборщик пошлин и акцизов |
relation entre taux de change et écarts des taux d'intérêt réels | соотношение между валютным курсом и разницей реальных процентных ставок |
relations commerciales et financières | торгово-финансовые отношения |
relevé des dettes actives et passives | отчёт по доходам и расходам |
remise et tirage | зачисления и списания |
remplacement du contrôle strict et rigide | замена строгого и жёсткого контроля |
rentrées et sorties de caisse | кассовый оборот |
report et déport | репорт и депорт |
reports et avances sur titres | надбавка и аванс по ценным бумагам |
risque de conversion et de transfert | риск обмена и перевода |
Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires | Правила и обычаи документарного аккредитива |
réduire l'encombrement des pièces et des billets | сократить потребность в монетах и банкнотах (Alex_Odeychuk) |
régime de contrats et de créances | система договорных обязательств |
régularité des recettes et des dépenses | регулярность доходов и расходов |
répartition des moyens monétaires entre la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale | деление денежных средств на бумажные и кредитные |
répudiation pure et simple de la dette | безусловный отказ от уплаты долга |
sauf erreur et omission | исключая ошибки и пропуски |
service des chèques et virements postaux | отдел отправки чеков и почтовых переводов |
service des études financières et économiques | отдел экономического анализа |
signe d'incertitude et de flottement | признак нестабильности и неустойчивости |
situation intrinsèque et extrinsèque de la monnaie | внутреннее и внешнее положение валюты |
société d'épargne et de credit | ссудо-сберегательная ассоциация |
société immobilière pour le commerce et l'industrie | товарищество по аренде помещений для промышленных и торговых предприятий |
solde des créances et des dettes | сальдо требований и обязательств |
spéculer purement et simplement | спекулировать без оговорок |
supervision souple et efficace | гибкий и действенный контроль |
surplus et déficits | активное и пассивное сальдо |
surveillance coordonnée et préventive | согласованный и превентивный надзор |
système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par code | система нумерованных счетов и вкладов |
système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par code | система закодированных счетов и вкладов |
séries monétaires et économiques | серии денежных и экономических показателей |
séries monétaires et économiques | ряды денежных и экономических показателей |
taux d'expansion du M-l et | М-2 темпы роста денежных агрегатов М-1 и М-2 |
taxe et service compris | включая налоги и обслуживание |
taxe et service non compris | не включая налоги и обслуживание |
tensions financières et monétaires | валютно-финансовые трудности |
troubles monétaires et financiers | валютно-финансовые беспорядки |
unification économique et monétaire | валютная и экономическая унификация |
Union des banques arabes et françaises | Союз арабских и французских банков |
unités et dizaines | единицы и десятки |
ventes de titres et de terrains | продажа акций и земельных участков |
ventilation des émissions d'obligations internationales par monnaies et panier de monnaies | распределение облигационных эмиссий по валютам и корзинам валют |
voies et moyens | поступления государства |
voies et moyens | доходы государства |
voies et moyens | источники и средства (поступления доходов) |
vote par assis et levé | голосование вставанием |
écart entre taux courts et longs | разница между краткосрочными и долгосрочными ставками |
équilibrage des taux de change et d'intérêt | уравновешивание валютных и процентных ставок |
équilibre des rentrées et des sorties | баланс расходов и доходов |
équilibre entre les recettes et les dépenses | равновесие доходов и расходов |
équilibre entre l'offre et la demande | равновесие спроса и предложения |
établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés | определять принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности (Alex_Odeychuk) |
état des dettes actives et passives | смета расходов и доходов |
état d'origine et d'emploi de fonds | состояние источников средств и их использования |