DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing du | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abandon de l'exploitation de l'invention et du know-howотказ от использования изобретения и ноу-хау
abus du pouvoir d'appréciationзлоупотребление дискреционной властью (напр. должностным лицом патентного ведомства)
abus du pouvoir d'appréciationзлоупотребление правом свободной оценки
accessoire du brevetдополнение к патенту
accroissement du chiffre d'affairesувеличение оборота
accroissement du nombre des demandes de brevetувеличение числа заявок на патенты
accroissement du nombre des demandes de brevetрост числа заявок на патенты
action civile en nullité du brevetгражданский иск об аннулировании патента
action pour violation du brevetиск по поводу нарушения патентных прав
adoption du certificat d'auteurпризнание авторского свидетельства (как формы правовой охраны)
adresse du brevetадрес патента
adresse du documentадрес документа
affaire spécifique du droit des brevetsспецифическое дело по патентному праву
agir en qualité de membre du Comité d'appelдействовать как член апелляционной инстанции
algorithmisation du procédéалгоритмизация процесса (в ИПС)
annulation du titreаннулирование предоставленного права
annulation du titreаннулирование звания
annulation du titreаннулирование титула
annulation du titreаннулирование охранного документа
année de validité du brevetгодичный срок действия патента
année du dépôtгод подачи заявки
appartenance du pays à la Conventionучастие страны в Парижской конвенции
appartenance du pays à la Conventionпринадлежность страны к Парижской конвенции
appel contre le jugement du tribunalобжалование решения суда
approbation du plan de mise en applicationутверждение плана использования продукции по лицензии
atteinte aux droits du brevetéнарушение прав патентообладателя
atteinte aux droits du brevetéнарушение прав патентовладельца
attendus du jugementмотивировка приговора
attendus du jugementмотивировка решения
attendus du jugementобоснование приговора
attendus du jugementобоснование решения
attestation certifiée sur la date du premier dépôtофициальная справка о дате подачи первой заявки
auteur du délitправонарушитель
auteur du modèle industrielавтор промышленного образца
authenticité du produitподлинность изделия
autorisation du brevetéсогласие патентовладельца
autorisation du brevetéразрешение патентовладельца
autorisation du titulaire du brevetсогласие патентовладельца
autorisation du titulaire du brevetразрешение патентовладельца
autorités compétentes des pays du vendeur et de l'acheteurуполномоченные власти страны-продавца и страны-покупателя
avis du Conseil supérieur de la propriété industrielleзаключение Высшего совета по вопросам промышленной собственности
avis du Conseil Supérieur de la Propriété Industrielleзаключение Высшего совета по вопросам промышленной собственности например, об отказе от рассмотрения заявки (ROGER YOUNG)
avis indiquant le nom, profession et domicile du déposantпубликация с указанием фамилии, рода занятий и местожительства заявителя
bases du droit actuelосновы современного патентного права
biais du brevetобход патента
brevet sans garantie du gouvernementпатент без правительственной гарантии
bureau des brevets et du droit d'auteurБюро по делам патентов и авторского права (Канада)
but du travailцель работы
bénéfice du droit de prioritéпреимущественное право приоритета
carence du titulaireнесостоятельность владельца (напр. патента)
celui qui est inscrit en qualité de titulaire du brevetлицо, внесённое в реестр в качестве патентообладателя
centre intergouvememental du droit d'auteurМежправительственный комитет охраны авторских прав
certificat de protection du modèle d'utilitéохранное свидетельство на полезную модель
certificat d'enregistrement du modèle d'utilitéсвидетельство о регистрации полезной модели
certificat d'enregistrement du modèle d'utilitéсвидетельство о полезности
certificat du comité exécutif ou directeur, ou de la présidence de l'expositionприоритетная справка, выданная исполнительным комитетом (директором или руководством выставки)
cessation des effets du brevetпрекращение действия патента
cession du brevetпереуступка патента
cession du droit de prioritéпередача права на приоритет
cession du droit de prioritéпереуступка приоритета
cession du droit à l'inventionпередача права на изобретение
cession partielle du brevetчастичная передача права на патент
cession partielle du brevetчастичная переуступка патента
changement du sensизменение значения
citer devant la barre du tribunalвызвать в суд
cloisonnement du marché internationalогораживание внутри международного рынка (в результате действия монопольных прав владельцев патентов и лицензий)
codification du droit et de la pratique antérieursкодификация предшествующего права и практики
coexistence du certificat d'auteur et du brevetсосуществование авторского свидетельства и патента (как двух форм правовой охраны)
commencement de la durée du brevetначало срока действия патента
commercialisation du modèleкоммерческая реализация полезной модели
commission des brevets du Conseil de l'EuropeПатентная комиссия Европейского совета
Communauté française du PacifiqueФранцузское сообщество на Тихом океане
communication du know-howсообщение секретов производства
communication du know-howпередача ноу-хау
composition du dossierсостав заявочных материалов
compromettre le droit du brevetéпорочить правовые притязания патентообладателя
comptabilité du licenciéбухгалтерский учёт лицензиата
compétence exclusive du tribunal de grande instanceисключительная компетенция суда большой инстанции
concessionnaire du know-howлицензиат ноу-хау
condition de validité du contratусловие правомерности соглашения
condition de validité du dépôtусловие правомерности регистрации (напр. товарного знака)
condition de validité du dépôtусловие правомерности подачи заявки
condition du contratусловие договора
condition obligatoire du brevetобязательное условие сохранения патента
conditions du contratусловия соглашения
conditions du dépôtусловия подачи заявки
conditions du marchéрыночные отношения
conditions du marchéконъюнктура
conditions du marchéрыночное положение
conditions du rattachement du certificat d'additionусловия выдачи дополнительного патента
conditions légales d'obtention du titreнормативные условия получения охранного документа
confirmation du règlementподтверждение регламента
consentement du brevetéсогласие патентовладельца
conservation du dépôtсохранение регистрации в силе
conservation du dépôt de la marqueсохранение в силе поданной заявки на товарный знак
considérants du jugementмотивировка решения
considérants du jugementмотивировка приговора
considérants du jugementобоснование приговора
considérants du jugementобоснование решения
contentieux né de l'exécution du contratспор при выполнении соглашения
contenu du brevet principalсущность основного патента
contenu du brevet principalсодержание основного патента
contenu du dossierсодержание заявочных материалов
contestation du brevetвозражение на выдачу патента
contestation du brevetоспаривание патента
contestation sur les droits du brevetéоспаривание прав патентовладельца
contraire à l'intérêt économique du paysнаносящий вред экономике страны
contraire à l'intérêt économique du paysпротиворечащий экономике страны
convention sur l'unification de certains éléments du droit de brevets d'inventionСоглашение об унификации некоторых положений патентного права
conversion du crédit en monnaie nationaleперевод кредита в национальную валюту
corps du délitдоказательства правонарушения
corps du délitсостав правонарушения
corps du délitулики правонарушения
cotitulaire du brevetсовладелец патента
cour d'appel de Paris connaît les recours formés contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielleрассмотрение жалоб на решения директора Национального управления промышленной собственности входит в компетенцию Парижского апелляционного суда
cour de justice du cantonкантональный суд (Швейцария)
coutume du paysобычаи станы
coût du brevetпатентная пошлина
coût du brevetрасходы на патентование
critère du progrès techniqueкритерий прогрессивности технического решения
créateur du dessin ou modèleавтор промышленного рисунка или модели
decision de refus de la delivrance du brevetрешение об отказе в выдаче патента (Voledemar)
delivrance au nom du deposantвыдача охранного документа на имя заявителя (Voledemar)
demande du certificat de garantieзаявка на охранное свидетельство
demande écrite du déposantписьменное заявление подателя заявки (в патентное ведомство)
demander du cocontractant étrangerтребование иностранного участника договора
devoir et pouvoir du juge d'appelправа и обязанности апелляционного судьи
directeur du Bureau internationalдиректор Международного бюро
directeur d'un secteur du corps de l'examen de brevetsдиректор отраслевой патентной службы
dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау делает недействительным лицензионный договор
dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау порочит лицензионный договор
doctrine du droit de l'atelierдоктрина права предприятия
doctrine du produit vendableдоктрина товарности (Канада)
dommages-intérêts en réparation du préjudice moralкомпенсация за нанесённый моральный ущерб
dossier du dépôtподаваемые заявочные материалы
dossier du procèsпроцессуальные документы
dossier du tribunalсудебные документы
dossier du tribunalсудебные дела
double du récépissé de dépôtдубликат справки о приёме подачи
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subiправо на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar)
droit d'emploi du modèleправо на использование промышленного образца
droit du brevetéправовые притязания патентообладателя
droit du brevetéправо патентообладателя
droit du créateurправо селекционера
droit du patrimoineимущественное право
droit du travailтрудовое законодательство
droit à la délivrance du brevetправо на получение патента
droit à la délivrance du brevetпритязание на выдачу патента
droit à la délivrance du brevetправо на патент
droits découlant du brevetправа вытекающие из патента
droits découlant du brevetправа, проистекающие из патента (Voledemar)
du bénéfice peut en être tiréприбыль может поступать
durée de validité du brevetсрок действия патента
durée du dépôtсрок действия регистрации
durée du dépôtсрок подачи заявки
durée du dépôt de baseсрок подачи основной заявки
durée du privilègeсрок действия исключительного права
décachetage du modèleраспечатывание пакета с промышленным образцом
décision de refus de la délivrance du brevetрешение об отказе в выдаче патента
décision du gouvernement fédéralпостановление федерального правительства
décision du tribunalрешение суда
décision du tribunalпостановление суда
déclarer la nullité par une limitation correspondante du brevetпризнать недействительность путём соответствующего ограничения патента
déclin du succès de l'inventionбесперспективность дальнейшего использования изобретения
décret d'emploi du modèleдекрет об использовании промышленного образца
dédommagement pour toute violation du droit exclusifвозмещение убытков за любое нарушение исключительного права
dédommagement pour toute violation du droit exclusifкомпенсация за любое нарушение исключительного права
défaut d'exploitation du brevetнеиспользование запатентованного изобретения
défense des droits du brevetéзащита прав патентовладельца
défense du brevetзащита патентных прав
délivrance au nom du déposantвыдача охранного документа на имя заявителя
délivrance du brevetвыдача патента
délivrance du titreвыдача документа о предоставлении права
dépassement du délaiпросрочка
dépenses ordinaires du Bureau internationalтекущие расходы Международного бюро
dépenses ordinaires du Bureau internationalобычные расходы Международного бюро
déposition sous la foi du sermentпоказание под присягой
dépossession du droit exclusif d'exploiter l'inventionотчуждение исключительного права на использование изобретения
désignation générique du produitродовое наименование изделия (неохраноспособно)
détails relatifs à l'exécution du présent Arrangementподробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения
détenteur du brevetпатентовладелец
détenteur du brevet principalвладелец основного патента
enregistrement antérieur de la marque dans le pays du demandeurболее ранняя регистрация товарного знака в стране заявителя
enregistrement antérieur de la marque dans le pays du demandeurпредшествующая регистрация товарного знака в стране заявителя
enregistrement du dépôtрегистрация заявки
enregistrement du modèle d'utilitéрегистрация полезного образца
ensemble du droitсовокупность патентных прав
entreprise d'Etat du commerce extérieurгосударственное внешнеторговое предприятие
entreprise titulaire du brevetпредприятие-патентовладелец
essentiel du déroulement de la procédureсуть прохождения процедуры
examen lors du dépôtэкспертиза на соответствие заявки формальным требованиям
examen lors du dépôtпроверка на возможность приёма заявки к рассмотрению
excès du délaiпросрочка
exempter du payement d'une taxeосвобождать от обязательства уплатить пошлину
expiration de la durée du brevetистечение срока действия патента
expiration de l'enregistrement du dépôt Beneluxистечение срока действия зарегистрированного товарного знака Бенилюкса
expiration du brevetистечение срока действия патента
expiration du délai de prescriptionистечение срока давности
expiration du délai de trois ansистечение трёхлетнего срока (после которого во Франции в случае неиспользования изобретения может быть выдана принудительная лицензия)
expiration du dépôtистечение срока регистрации (товарного знака)
expiration du titreлишение звания (изобретателя)
expiration du titreлишение титула (изобретателя)
expiration du titreистечение срока действия предоставленного права
exploitation du brevetиспользование патента
exproprier le droit d'emploi du modèleэкспроприировать государством право на использование промышленного образца
fabrication en sous-traitance d'éléments de matériels pour le compte du concédantпроизводство деталей оборудования по субподряду за счёт лицензиара
fait justiciable du tribunal des brevetsнарушение, подсудное патентному суду
faveur du publicрасположение покупателей (к товарному знаку)
fin du contratпрекращение действия соглашения
formation du contratсоставление соглашения
forme caractéristique du produitхарактерная форма изделия
forme du produitформа изделия
forme industrielle du produitпромышленная форма изделия
franc de Communauté française du Pacifiqueфранк французских территорий на Тихом океане
franc des Colonies françaises du Pacifiqueфранк французских территорий на Тихом океане
garantie de la nature du produitгарантия подлинности изделия
garantie d'éviction du fait personnelобязательство лицензиара воздерживаться от действий, которые могли бы вызвать лишение лицензиата права на использование изобретения или помешать использованию предмета лицензии
garantie du sermentклятвенное поручительство
gestion des affaires du directeur du Bureau internationalслужебные действия директора Международного бюро
gouvernement du Landземельное правительство
gouvernement du Landправительство земли
guide des usages du Bureauруководство по процедуре рассмотрения заявок (Канада)
habitant du paysжитель страны
habitudes constantes du commerceустановившиеся торговые обычаи
habitudes du commerceторговые обычаи
harmonisation du droit des marquesунификация законодательства о товарных знаках
heure du dépôtвремя регистрации (напр. товарного знака)
heure du dépôtвремя подачи заявки
homme du métierэксперт
homme du métierсредний специалист
imprévu du résultatнеожиданность эффекта (свидетельствующая в пользу патентоспособности изобретения)
inaction du brevetéпассивность патентовладельца (в отношении использования изобретения)
inaction du brevetéбездеятельность патентовладельца (в отношении использования изобретения)
incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость прав и обязанностей по лицензионному договору
incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость лицензионного соглашения
incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость лицензионного договора
indication des motifs du refusуказание оснований отказа
indication des motifs du refusаргументирование отказа
indépendance du dépôt internationalнезависимость международной заявки
inexploitation du brevet d'inventionнеиспользование изобретения
inexploitation du brevet d'inventionнеиспользование патента на изобретение
inexploitation du brevet d'inventionнеиспользование изобретения патента на изобретение (I. Havkin)
information du brevetпатентная информация (I. Havkin)
infraction du brevetнарушение патента
intelligence du modèleдоходчивость модели
interprétation du brevetтолкование описания изобретения к патенту
intérieur du paysотечество
invalidation du brevetаннулирование патента (ROGER YOUNG)
invalidité du brevetнедействительность патента (ROGER YOUNG)
invention du salariéслужебное изобретение ( (изобретение, созданное в процессе выполнения служебных обязанностей) ROGER YOUNG)
invention du travailleurслужебное изобретение
invention faisant l'objet du contratизобретение, составляющее предмет договора
invention faisant l'objet du contratизобретение, составляющее предмет соглашения
jouissance du droitпользование правом
jouissance totale du droit exclusifпользование исключительным правом в полном объёме
jour anniversaire du dépôt de la demandeгодичный срок со дня подачи заявки
jour de l'échéance du délaiдень истечения срока
jour du départдень начала действия (напр. патента)
jour du dépôtдень подачи заявки
juge du tribunal de commerceсудья торгового суда
justification du droitзаконное обоснование прав
justification du droit du déposant à obtenir le titreобоснование права заявителя на получение охранного документа
justification du payementплатёжная квитанция
justification du payementподтверждение уплаты
le conseil restreint du Comité des directeurs des Offices nationauxузкий совет членов Комитета директоров национальных ведомств
le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôtзаявитель должен указать номер заявки
le dernier jour du délai est un jour férié légalпоследний день срока является по закону праздничным днём
le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimerразмер взноса зависит от числа печатных строк
le paiement du solde entier d'une taxe sera réclaméбудут взысканы все недоимки по пошлинам
l'essentiel du contenu de la demandeсущественный элемент заявки
libellé du dépôtредакция заявки
liberté du commerceсвобода торговли
libre choix du titre de protectionсвободный выбор вида правовой охраны
limitation aux droits du brevetéограничение прав патентовладельца
limites des droits du licenciéобъём прав лицензиата
loi concernant la divulgation et la mise en œuvre des inventions et des secrets de fabrique intéressants de défense du territoire ou la sûreté de l'Etatзакон по вопросу разглашения и применения изобретений и секретов производства, имеющих значение для охраны территории или безопасности государства (Люксембург)
loi du brevetпатентное законодательство
loi du brevetпатентный закон (ROGER YOUNG)
loi nationale du pays où la protection est réclaméeзакон страны, где испрашивается охрана
légalisation du pouvoirлегализация доверенности
maintien du brevet en vigueurподдержание действия патента
maintien du brevet en vigueurсохранение патента в силе
manque du caractère distinctifотсутствие у товарного знака различительной силы
marquage du tempsрегистрация времени (подачи заявки)
membre du Tribunal de brevetsчлен Патентного суда
ministre du commerceминистр торговли
ministre fédéral du travailфедеральный министр труда
modalités du dépôtправила подачи заявок
modification du brevetизменение, внесённое в патентную грамоту
modification du contratизменение договора
monopole du brevetпатентная монополия
monopole du brevetисключительное право, вытекающее из патента
monopole du dépôt des demandes de brevetsисключительное право на подачу патентных заявок
montant du contratпаушальная сумма
mouvements au sein du personnel de l'OMPIизменения в личном составе ВОИС
niveau de développement technique du paysуровень развития техники в стране
non-délivrance du brevetневыдача патента
notification de la délivrance du brevetуведомление о выдаче патента
notification de la délivrance du brevetизвещение о выдаче патента
notification du décret d'expropriationуведомление о декрете о принудительном отчуждении
notification du décret d'expropriationизвещение о декрете о принудительном отчуждении
numéro du brevetномер патента
numéro du dessinномер чертежа
numéro du dépôtрегистрационный номер заявки
numéro du dépôtрегистрационный номер
négociation du contratпереговоры о заключении договора
négociation du know-howпродажа ноухау
négociation du know-howпереговоры о купле-продаже ноу-хау
opposition à la délivrance du brevetпротивопоставление патента
opposition à la délivrance du brevetвозражение на выдачу патента
opposition à la délivrance du diplômeвозражение на выдачу диплома
ordonnance du huis closисключение публичности
participation du breveté à la mise en œuvre de l'inventionучастие патентовладельца во внедрении изобретения
partie descriptive du brevetописательная часть описания изобретения
partie du brevetчасть патента
perte du droit de prioritéпотеря прав на приоритет
phase du débutначальный период (лицензионных переговоров)
pièces annexes du dépôtматериалы, прилагаемые к заявке
pièces du dépôtкомплект заявочных материалов
pièces du dépôtматериалы заявки
plénipotentiaire du pays de l'Unionполномочный представитель страны Союза (по охране промышленной собственности)
porter à les connaissances du publicдоводить до всеобщего сведения (предполагаемое изобретение)
portée de la marque à l'ensemble du territoireдействие товарного знака на всей территории
portée du brevetсфера охраны изобретения-прототипа в процессе экспертизы заявки на другое изобретение (Швейцария)
portée du brevetсфера действия патента в процессе экспертизы заявки на другое изобретение (Швейцария)
portée du brevetобъём правовой охраны согласно патенту
portée du privilègeдействие исключительного права (I. Havkin)
portée territoriale du brevetтерриториальное действие патента
possesseur du brevetвладелец патента
possesseur du brevetпатентообладатель
possibilité de prendre connaissance du dossierвозможность просмотра актов
première exploitation du brevetпервичная реализация прав, вытекающих из патента
preuve du contraireдоказательство противоположного (при обвинении в нарушении)
preuve du contraireконтрдоказательство
primauté du droit interne sur les conventions internationalesприоритет внутреннего законодательства перед международными договорами
primauté du droit interne sur les conventions internationalesприоритет национального законодательства перед международными договорами
primeur du brevetпервое использование запатентованного изобретения
principe du double numéroправило двойной нумерации (дополнительное присвоение конвенционной заявке номера первичной заявки, послужившей основанием для установления льготного приоритета)
principe du premier déposantпринцип первого заявителя
principe du premier utilisateurпринцип первопользователя
principe implicite du contrôleподразумеваемое положение о контроле (за использованием изобретения)
produits du paysизделие отечественного производства
produits du paysизделие, произведённое в стране
prononciation du jugementобъявление приговора
prononciation du jugementобъявление решения
propriétaire du brevetвладелец патента
propriétaire du brevetпатентообладатель
provenance du produitпроисхождение изделия
présidium du Tribunal de brevetsпрезидиум Патентного суда
publication du dépôtпубликация заявки
publication du jugement dans la presseопубликование судебного решения в печати
publicité du jugementгласность судебного решения
reconnaissance du droitпризнание права
reconnaissance juridique du know-howправовое признание ноу-хау
reconnaissance juridique du know-howюридическое признание ноу-хау
redressement du brevetпоправка в описании изобретения к патенту
refus du dépôtотказ в регистрации
refus du dépôtотказ в приёме (напр. заявки)
refus du pourvoiнеразрешение подачи жалобы
refus non justifié à la délivrance du titreнеобоснованный отказ в предоставлении прав
registre du commerceреестр коммерческих изделий
registre du commerceкоммерческий реестр
remise au titulaire du brevet des objets contrefaitsвыдача патентовладельцу конфискованных контрафактных изделий
remise en vigueur du brevetвосстановление патента
remise manuelle sans entérinement du dossierпередача документов из рук в руки без регистрации или учёта
renommée du produitрепутация изделия
renommée du produitрепутация продукта
renommée du propriétaire de la marque de fabriqueрепутация владельца товарного знака
renonciation du breveté à ses droitsотказ патентовладельца от своих прав
renonciation du titreотказ от права
renonciation du titreотказ от охранного документа
renonciation du titulaireотказ правообладателя (от прав)
renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevetотказ правообладателя от патента в целом или его части
renouvellement du brevetпродление срока действия патента
renouvellement du dépôtвозобновление регистрации
renouvellement du dépôtперерегистрация
renouvellement du dépôtвозобновление заявки
renouvellement tardif du brevetвосстановление патента, прекратившего действие
reproduction graphique du modèleграфическое воспроизведение образца
requête du demandeurисковое заявление
requête justifiée du déposantобоснованное возражение заявителя
requête justifiée du déposantаргументированное возражение заявителя
requête motivée du déposantобоснованное возражение заявителя
requête motivée du déposantаргументированное возражение заявителя
responsabilité civile du contrefacteurгражданская ответственность контрафактора
responsabilité du dommageответственность за ущерб
retrait du dépôtотзыв заявки
revendication du droit de prioritéпритязание на право приоритета
règle de l'organisation et du fonctionnement des bureaux d'entrepriseположение о создании и работе заводских патентных бюро
récépissé du dépôtрасписка в приёме материалов для регистрации
récépissé du dépôtрасписка в приёме заявки
rédacteur du procès verbalсекретарь
rédacteur du procès verbalлицо, ведущее протокол
réduction du prixснижение цены (изделия)
réforme du droit des inventions de serviceреформа законодательства о служебных изобретениях
régularité du dépôtправильное оформление заявки
régularité du dépôtправомерность заявки
réparation du dommageвозмещение убытка
réparation du dommageвозмещение вреда
réparation du préjudiceвозмещение убытка
réparation d'une violation du droitустранение нарушения права
répartition du fardeau de la preuveраспределение бремени доказывания (напр. в патентном споре)
République Populaire du CongoНародная Республика Конго
résiliation du contrat de travailрасторжение трудовых отношений
résolution du contratрасторжение договора
résultat total du procédéобщий результат процедуры
révision du contratпересмотр соглашения
sans l'autorisation du titulaireбез разрешения владельца
sauvegarde du secretохрана секрета
savoir de l'homme du métierзнания среднего специалиста
sceaux du notaireнотариальная печать
signification du jugementдоведение судебного решения до сведения стороны
simplification du dépôtупрощение процедуры подачи заявки
sphère d'activité du déposantсфера деятельности заявителя
surseoir à la délivrance du titreотсрочивать выдачу охранного документа
surveillance du respect des stipulations contractuellesконтроль за соблюдением условий соглашения
surveillance du respect des stipulations contractuellesнадзор за соблюдением условий соглашения
suspension de l'octroi du brevetприостановление действий по выдаче патента
suspension du procèsвременное прекращение процесса
système dit du "first to file"система первого заявителя
système du premier déposantсистема первого заявителя
système spécial de la taxation du prixспециальная система определения цен
système spécial de la taxation du prixособая система определения цен
séparabilité des éléments constitutifs du dessin ou modèle et de l'invention brevetableобособленность составляющих элементов рисунка или модели и патентоспособного изобретения
séparabilité des éléments constitutifs du dessin ou modèle et de l'invention brevetableнезависимость составляющих элементов рисунка или модели и патентоспособного изобретения
séparation d'un membre du personnel judiciaireвыход из состава Сената
séparation d'un membre du personnel judiciaireвыход из состава суда
taux du jourтекущий денежный курс (на данное число)
taxation du prixопределение цены
taxe supplémentaire pour renouvellement tarif du dépôtдополнительная пошлина за просроченное ходатайство о восстановлении действия регистрации
taxe supplémentaire pour renouvellement tarif du dépôtдополнительная пошлина за просроченное ходатайство о продлении
tenue du registreведение реестра
tenue du registre des marquesорганизация реестра товарных знаков
terme du brevetсрок действия патента
théorie de l'épuisement du droitтеория исчерпания права (согласно которой патентовладелец не вправе ограничивать или контролировать оборот законно изготовленных и реализованных запатентованных изделий)
théorie des suites naturelles du contrat de licenceтеория естественных последствий лицензионного договора (согласно которой лицензиар обязан сообщать лицензиату о сделанных им усовершенствованиях лицензированного изобретения)
titre officiel du brevetофициальный правовой титул
titre officiel du brevetпатентный документ
titulaire du brevetпатентовладелец
titulaire du brevetвладелец патента
titulaire du brevetпатентообладатель
titulaire du dépôtвладелец зарегистрированного товарного знака
titulaire du dépôtзаявитель
titulaire du titreноситель титула
titulaire du titreноситель звания
titulaire du titreвладелец охранного документа
tolérance du propriétaire de la marqueтерпимость владельца товарного знака (к наличию близкого товарного знака)
tomber sous le monopole du brevetподпадать под действие исключительного права, вытекающего из патента
totalité du brevetпатент в целом
tradition manuelle sans entérinement du dossierпередача документов из рук в руки без регистрации или учёта
transcription du brevetвнесение записи о переводе права на патент на имя другого лица
transfert du brevetуступка права на патент
transformation du brevet en certificat d'auteurзамена патента авторским свидетельством
transformation du brevet exclusif en brevet économiqueзамена патента исключительного права хозяйственным патентом (ГДР)
transformation du brevet exclusif en brevet économiqueзамена патента исключительного права экономическим патентом (ГДР)
transmission du savoir-faireпередача ноу-хау
transmission partielle du dépôt internationalчастичная передача прав на поданную международную заявку
transmission totale du dépôt internationalполная передача прав на поданную международную заявку
tribunal du travailсуд по трудовым спорам
unification du droit de brevetунификация патентного права
usages du paysобычаи станы
utilisation du know-howиспользование ноу-хау
utilité du dépôt de la marqueполезность регистрации товарного знака
valeur au cours du marchéрыночная стоимость
valeur du brevetзначение патента
valeur du brevetценность патента
valeur du litigeстоимость иска
valeur du modèleценность полезной модели
valeur du titreценность предоставляемого права
validité du brevetюридическая действительность патента
validité du contratзаконность соглашения
validité du dépôtюридическая действительность регистрации
validité du titreюридическая действительность титула
validité du titreюридическая действительность звания
validité du titreюридическая действительность охранного документа
validité du titreюридическая действительность предоставленного права
verser l'indemnité à l'Office pour le compte du titulaire du brevetуплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве
vice du brevetюридический порок патента
vice du dessinдефект чертежа (в описании изобретения)
vie du brevetдолговечность патента (срок действия с учетом морального старения изобретения и прекращения уплаты пошлин)
vie du brevetвыживаемость патента (срок действия патента Kitsune)
violation du contratнарушение соглашения
à défaut du paiement de la taxeв случае неуплаты пошлин
à l'égard du produit introduitв отношении ввезённого изделия
âge du brevet"возраст" патента (период, истёкший с момента начала действия патента)
âge du brevet"возраст" патента период, исчисляемый с даты начала действия рассматриваемого патента (ROGER YOUNG)
4ème édition du livre4-ое издание книги
échange du résultat des recherchesобмен результатами научно-технических исследований
échange du résultat des recherchesобмен результатами поисков
équivalent du profitэквивалент дохода (I. Havkin)
équivalent du tortэквивалент ущерба (I. Havkin)
établissement du contratсоставление соглашения
établissement du dossierсоставление заявочных материалов
étendue du droit de propriétéобъём права собственности
étendue du monopoleобъём исключительного права
évidence du principe de la solution techniqueочевидность сущности технического решения
évidence du problème poséочевидность поставленной задачи
évolution perfectionnement du droitусовершенствование законодательства
être convoqué sur l'initiative du gouvernementбыть созванным по инициативе правительства
être placé sous la haute autorité du Gouvernement de la Confédération suisseнаходиться под высоким покровительством правительства Швейцарской конфедерации
Showing first 500 phrases