DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing des familles | all forms | in specified order only
FrenchRussian
abandon de familleуклонение от семейных обязательств (ROGER YOUNG)
air de familleфамильное сходство (vleonilh)
attachement à la vie de familleпривязанность к семье (vleonilh)
attestation concernant la composition de familleсправка о составе семьи (ROGER YOUNG)
aux côtés de la familleрядом с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
avoir de la familleиметь детей
avoir un air de familleобладать семейным сходством
bijoux de familleсемейные драгоценности (z484z)
bijoux de familleфамильные драгоценности (vleonilh)
Ce problème pourrit notre vie de famille.Эта проблема портит нашу семейную жизнь. (Iricha)
certificat de familleсвидетельство о семейном положении (natagam)
c'est de familleэто семейное (z484z)
charges de familleрасходы на ведение домашнего хозяйства
chargé de familleобременённый семьёй
chef de familleглава семейства (z484z)
chef de familleглава семьи
Code de la famille de la Fédération de RussieСемейный кодекс Российской Федерации (ROGER YOUNG)
Code de la famille de la Fédération de RussieСК РФ (ROGER YOUNG)
composition de la familleсостав семьи (z484z)
concilier le travail et la vie de familleсочетать работу и семью (Iricha)
Confédération nationale de la famille ruraleНациональная конфедерация сельских семей (Франция)
conseil de familleсемейный совет
contribuer au bien-être de sa familleсодержать семью (Lara05)
dans le cercle de la familleв кругу семьи
de bonne familleиз хорошей семьи
des famillesспокойный
elle n'a pas de familleу неё нет родственников (sophistt)
en bon père de familleсмирно
en bon père de familleспокойненько
espace petit-déjeuner de votre familleзоны для семейного завтрака (ROGER YOUNG)
esprit de familleродственность (" Уже вполне благочестивая в гражданственности, она всё–таки сохранила и позорные пережитки родственности " [А.И. Солженицын, "Архипелаг ГУЛАГ"] — " Toute confite en dévotion civique, elle avait cependant conservé encore de honteuses survivances de l'esprit de famille " [A. Soljénitsyne, "L'Archipel du Goulag", trad. Geneviève Johannet] robinfredericf)
esprit de familleсемейственность
famille de motsгнездо слов
famille de produitsгруппа товаров
fils de familleсын богатых родителей
fête de familleсемейный праздник (Nadiya07)
fête de familleсемейное торжество (marimarina)
Il a de la famille à Lyon.У него есть родственники в Лионе. (Iricha)
il est de la familleбыть членом семьи
indemnité pour charges de familleнадбавка на иждивенцев
indemnité pour charges de familleнадбавка на семью
la terrible peine de la familleстрашное горе семьи (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
le phenix de la familleгордость семьи (Helene2008)
le sein de la familleлоно семьи
le sein de la familleсемейный очаг
livret de familleсемейное удостоверение (vleonilh)
livret de familleсемейная книга (Существует также в Швейцарии Vikusia)
livret de familleсвидетельство о браке (Это документ, который существует не только в Бельгии, но и во Франции. Nadialuis)
lors d'un conseil de familleна семейном совете (vleonilh)
membre de sa familleчлен семьи (z484z)
membre de sa familleродственник (z484z)
membre éloigné de la familleдальний родственник (Verb)
membres de la famille du premier degréчлены семьи первой степени родства (ROGER YOUNG)
mère de familleдомашняя хозяйка
mère de familleмать семейства
mères de famille seulesодинокие матери (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
mères de famille seulesматери-одиночки (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
médaille de la familleмедаль материнства
médaille de la familleмедаль "материнская доблесть"
médaille de la familleмедаль "материнская слава"
médaille de la familleмедаль "мать-героиня"
médecin de familleдомашний врач (kee46)
nom de familleфамилия
pas de la même familleне родня (marimarina)
pension de familleсемейный пансион
placement de père de familleнадёжное помещение капитала
profiter de la familleпровести побольше времени с семьёй (z484z)
profiter de la familleпосвятить время семье (z484z)
préservation de la familleсохранение семьи (ROGER YOUNG)
un père de familleсемьянин (marimarina)
père de familleотец семейства
secret de familleсемейное табу (z484z)
secret de familleновенький-кленовенький (z484z)
secret de familleтабу (z484z)
situation de familleсемейное положение
sociologie de la familleсоциология семьи (vleonilh)
soutien de familleкормилец семьи (о молодом человеке)
souvenir de familleсемейная реликвия (kee46)
temple expiatoire de la Sainte FamilleХрам Святого Семейства (ROGER YOUNG)
tu fais parti de ma familleты теперь часть моей семьи (Alex_Odeychuk)
un air de familleфамильное сходство
vie de familleсемейная жизнь (la z484z)
vie de famille heureuseсчастливая семейная жизнь (ROGER YOUNG)
vie de famille sans nuagesбезмятежная семейная жизнь (Alex_Odeychuk)
éclatement de familleразрушение семьи (vleonilh)
état civil de familleсемейное положение (ROGER YOUNG)
être aux côtés de la familleбыть с семьёй (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
être l'opprobre de sa familleпозорить семью
être l'opprobre de sa familleбыть позором для семьи