Subject | French | Russian |
fin. | accroissement du surplus des transactions sur biens et services | увеличение активного сальдо баланса текущих операций (торгового баланса и баланса услуг) |
UN, weap. | Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage | Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров, и технологий двойного назначения |
bank. | assurance traditionnelle sur les biens | традиционное страхование имущественного ущерба |
prop.&figur. | bien campé sur ses jambes | твёрдо стоящий на ногах |
prop.&figur. | bien campé sur ses jambes | крепко стоящий на ногах |
gen. | bien sur | естественно (pro1) |
gen. | bien sur | см. bien sûr (Dmitri_P) |
gen. | bien sûr | наверное |
slang | bien sûr | точняк (Alex_Odeychuk) |
gen. | bien sûr | конечно |
gen. | bien sûr | однозначно (конечно Alex_Odeychuk) |
math. | bien sûr | разумеется |
gen. | Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
gen. | bien sûr je le ferais | конечно же, я сделала бы это (Alex_Odeychuk) |
busin. | les biens ne peuvent être saisis que sur décision de | взыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого vleonilh) |
gen. | ce cheval pare bien sur les hanches | эта лошадь хорошо отталкивается задними ногами (при галопе) |
gen. | Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick) |
Игорь Миг, int. law. | Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant | Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребёнка |
Игорь Миг, int. law. | Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État | Конференция Организации Объединённых Наций по вопросу о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов |
Игорь Миг, int. law. | Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens | Конвенция Организации Объединённых Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности |
Игорь Миг, int.rel. | Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés | Конвенция УНИДРУА по похищенным или незаконно вывезенным культурным ценностям |
Игорь Миг, int. law. | Convention européenne sur les infractions visant des biens culturels | Европейская конвенция о правонарушениях, связанных с культурными собственностями (Открыта к подписанию в Дельфах 23 июня 1985 года. Не вступила в силу. Российская Федерация не участвует) |
tax. | droit portant sur des biens | право на имущество (NaNa*) |
law | droits sur un bien immobilier | права на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
law | emprise matérielle sur un bien | фактическое господство над вещью (vleonilh) |
law | Extrait du registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliers relativement à l'enregistrement du droit de propriété | Выписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности (ROGER YOUNG) |
gen. | Extrait du Registre électronique des droits de propriété sur les biens immobiliers | Выписка о регистрации права собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
gen. | Extrait du Registre électronique des droits de propriété sur les biens immobiliers | Выписка из реестра прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
law | exécution sur les biens | исполнение судебных постановлений путём обращения взыскания на имущество |
bible.term. | il n'y a pas sur terre d'homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher | нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы (marimarina) |
bible.term. | il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais | нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы (marimarina) |
IMF. | impôt sur le transfert de biens | налог на передачу активов |
busin. | impôt sur les biens | реальный налог (vleonilh) |
IMF. | impôt sur les biens immobiliers | налоги на недвижимое имущество |
gen. | impôt sur les biens mobiliers | налог на имущество (ROGER YOUNG) |
tax. | impôt sur les gains provenant de l'aliénation de biens | налог на доходы от отчуждения имущества (NaNa*) |
IMF. | impôts intérieurs sur les biens et services | внутренние налоги на товары и услуги |
gen. | Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur… | Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… (ROGER YOUNG) |
busin. | les biens ne peuvent être saisis que sur décision de | взыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого-л.) |
patents. | licence sur un bien de propriété industrielle | лицензия на промышленную собственность |
idiom. | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (z484z) |
idiom. | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
idiom. | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
gen. | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИО (ROGER YOUNG) |
gen. | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат (ROGER YOUNG) |
law | poursuite sur les biens du débiteur | обращение взыскания на имущество должника |
IMF. | prêt gagé sur la valeur acquise d' un bien immobilier | кредит под залог жилой недвижимости |
IMF. | prêt gagé sur la valeur acquise d' un bien immobilier | кредитная линия, обеспеченная недвижимостью |
slang | *ptdr* la question est bien sûr intéressante, mais rhétorique | *ржёт испацтула* вопрос, конечно, интересный риторический!... (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | registre des droits de propriété sur les biens immobiliers | реестр прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
gen. | Registre des droits de propriété sur les biens immobiliers | реестр прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
gen. | Registre d'Etat des droits sur les biens immobiliers | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
law | Registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliers | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество |
gen. | Registre d'État des droits réels sur les biens immobiliers. | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
law | Registre unique d'Etat des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilières | единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (AlyonaP) |
law | Registre unique d'État des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilières | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (https://french_russian.academic.ru/12977/Registre_unique_d'Etat_des_droits_sur_les_biens_immobiliers_et_des_transactions_immobilières Rys') |
crim.law. | s'interroger sur le bien-fondé de l'accusation | рассматривать вопрос об обоснованности обвинения (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
mus. | sur des airs bien canailles | под откровенно пошлые мотивчики (Alex_Odeychuk) |
law | taxe sur les biens et services | налог на товары и услуги (ROGER YOUNG) |
IMF. | taxes sur les biens et services | налоги на товары и услуги |
econ. | titres d'hypothèque sur biens fonciers | обеспеченные залогом кредитные обязательства, выпущенные земельными банками |
ling. | tomber bien sur qn | хорошо сидит лежит на ком-то (Je doute que cette chemise tombe bien sur votre ami. Ему нужна рубашка, которая менее... ROGER YOUNG) |
IMF. | transactions sur biens, services et revenus | операции с товарами, услугами и доходами |
proverb | un coq est bien fort sur son fumier | всяк кулик в своём болоте велик (Bobrovska) |
proverb | un coq est bien fort sur son fumier | всяк петух на своём пепелище хозяин (Bobrovska) |
proverb | un coq est bien fort sur son fumier | и петух на своём пепелище храбрится |
proverb | un coq est bien fort sur son fumier | дома легко храбриться (Bobrovska) |
gen. | être bien planté sur ses jambes | крепко стоять на ногах |