DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing Le | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accepter le prixакцептовать цену
accord sur le prixсоглашение о цене
accord sur le prixсогласие в отношении цены
accorder le bénéfice de protectionходатайствовать о предоставлении охраны
accorder le bénéfice de protectionпредоставлять охрану
achevant le droitправозавершающий
acquérir dans le doute, la brevetabilité sera acquiseпри наличии сомнений патентоспособность признаётся, при наличии сомнений вопрос о патентоспособности решается в пользу заявителя патента
acquérir le droitполучать право
acquérir le droitприобретать право
action d'influencer le marchéвлияние на рынок
admettre des avoués à exercer leur profession près le tribunalдопускать адвокатов к судебному разбирательству
appel contre le jugement du tribunalобжалование решения суда
appropriation de la marque par le dépôtполучение права на товарный знак в результате подачи заявки
appropriation de la marque par l'usage et par le dépôtполучение права на товарный знак в результате его предшествующего использования
appui d'une partie dans le procèsоказание поддержки стороне в процессе
assimiler le certificat d'invention au brevetприравнивать авторское свидетельство на изобретение к патенту (как форму охраны)
Association française pour le contrôle industriel de qualitéФранцузская ассоциация по промышленному контролю качества
attaquer devant le tribunalоспаривать в судебном порядке
avant la présentation de toute défense sur le fondдо слушания ответчиков по существу дела
avant que le demandeur ne conçut son invention identiqueдо изобретения того же объекта заявителем
avis donné dans le journal des brevetsпубликация в патентном бюллетене
avis indiquant le nom, profession et domicile du déposantпубликация с указанием фамилии, рода занятий и местожительства заявителя
avoir incidence sur le droitотражаться на праве
Banque française pour le commerce extérieurФранцузский банк внешней торговли
barème pour le calcul des rémunérationsрасчётная таблица вознаграждений
barème pour le calcul des rémunérationsшкала вознаграждений
brevet obtenu sous le bénéfice de la priorité conventionnelleпатент, полученный с использованием льготного конвенционного приоритета
bureau chargé des relations avec l'étranger dans le domaine des dépôts de demandes de brevetsотдел зарубежного патентования
catégories de la protection conférée par le brevetкатегории патентной охраны
causalité des caractéristiques d'un produit intermédiaire pour des effets sur le produit finalпричинная связь свойств промежуточного и конечного продуктов
ce qu'on donne par-dessus le marchéдобавка
ce qu'on donne par-dessus le marchéдополнение
ce qu'on donne par-dessus le marchéприбавка
c'est en usage dans le commerceобщепринятый в коммерческой деятельности
clause du licencié le plus favoriséстатья о наибольшем благоприятствовании лицензиата
collage sur le registreвнесение в реестр
Comité européen pour le progrès économique et socialЕвропейский комитет экономического и социального развития
communication officieuse avec le déposantнеофициальный контакт (органа международной предварительной экспертизы с заявителем)
compromettre le droit du brevetéпорочить правовые притязания патентообладателя
concernant le procès de ... contreпо делу...
concurrencer sur le plan commercialсоперничать в коммерческом плане
concurrencer sur le plan commercialконкурировать в коммерческом плане
confrontation des objets litigieux avec le brevetсопоставление спорной продукции с патентом
Conférence de Nations Unies sur le commerce et le développementКонференция Объединённых Наций по вопросам торговли и развития
conservation de la marque par l'usage et par le dépôtсохранение в силе товарного знака путём его использования и подачи заявки
Convention sur le brevet européenЕвропейская патентная конвенция (Natalia Nikolaeva)
Cour de District des États Unis pour le district ColumbiaСуд федерального округа Колумбия США
croisement de modifications et de rapport dans le courrierвстреча письма заявителя, изменяющего заявку, с заключением эксперта
cumul entre les législations sur le droit d'auteur et celle sur les dessins et modèlesкумуляция норм правовой охраны, обеспечиваемой авторским правом и законодательством о промышленных образцах
céder le droit à une inventionпереуступать право на изобретение
dans le cadre du rejet de la demandeв процессе вынесения отказного решения по заявке
dans le domaine de la techniqueв области техники
dans le délai fixéв установленный срок
dans le délai prévuвовремя
dans le délai prévuсвоевременно
dans le délai prévuсогласно срока
dans le délai prévuв срок
dans le délai prévuв установленный срок
dans le délai viséв установленный срок
date qui sera le point de départ du délai de prioritéдата, служащая днём отсчёта срока приоритета
declarer le brevet nulобъявлять патент недействительным (Voledemar)
demande visant le même objetпараллельная заявка
demande visant le même objetзаявка на тот же объект
demandé le...заявлено... (указывается дата)
différer le paiementотсрочивать платёж
dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау делает недействительным лицензионный договор
dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау порочит лицензионный договор
droit conféré par le brevetправо, предоставляемое патентом
droit de compulser le dossierправо знакомиться с делом
droit à obtenir le brevetправо на получение патента
droit à obtenir le brevetправо на патент
déchéance du droit sur le modèleпотеря права на полезную модель
décision sur le fondрешение по существу дела
délai de livraison fixe par le contratдоговорный срок поставки
délivré le...патент выдан...
dépôt sur le plan internationalмеждународная регистрация
dépôt sur le plan internationalподача международной заявки
déterminer si le paiement est intervenu à tempsрешать о своевременности уплаты
ecarter le risque de confusion de deux marquesисключать опасность смешения двух товарных знаков
empiéter sur le droit d'auteurнарушать авторское право
en ce qui concerne le règlement relatif aux taxesчто касается регламента по уплате пошлин
enregistrement achevant le droitрегистрация, завершающая право (на товарный знак)
enregistrement antérieur de la marque dans le pays du demandeurболее ранняя регистрация товарного знака в стране заявителя
enregistrement antérieur de la marque dans le pays du demandeurпредшествующая регистрация товарного знака в стране заявителя
entreprise dominante dans le marchéпредприятие, господствующее на рынке
erreur sur le contratошибка в природе договора
erreur sur le mobileошибка в мотивах
examiner le caractère de nouveautéпроверять на новизну
exercer le droit de prioritéреализовать право приоритета
exercer le droit de prioritéосуществлять право приоритета
expliquer le meilleur mode d'exécuter l'inventionизлагать оптимальный способ исполнения изобретения
exproprier le droit d'emploi du modèleэкспроприировать государством право на использование промышленного образца
expédition des mentions inscrites dans le registreвыписка наименований из реестра
fabrication en sous-traitance d'éléments de matériels pour le compte du concédantпроизводство деталей оборудования по субподряду за счёт лицензиара
fabrication selon le brevetизготовление по патенту
fabrication selon le brevetизготовление в соответствии с патентом ((изделий) ROGER YOUNG)
faire citer le témoinраспорядиться о вызове свидетелей
firme dynamique sur le plan d'inventivitéфирма, активная в области изобретательства
fondement du droit du déposant à demander le brevetобоснование заявителем своего права на испрашивание патента
fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appelосновывать новое решение на решении апелляционной инстанции
formulaire prescrit par le règlementбланк, предусмотренный регламентом по выполнению
frauder le fiscуклоняться от налога
frustrer le travail nationalнаносить ущерб государственным интересам
frustrer le travail nationalнаносить ущерб национальным интересам
garder le secretсохранить тайну
groupe de brevets délivrés dans des pays divers pour la même invention sous le même titreсовокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение (au même titulaire ou à son ayant cause)
groupe de brevets délivrés dans des pays divers pour la même invention sous le même titreсемейство патентов (au même titulaire ou à son ayant cause)
il est possible d'exiger qu'il supporte soi-même le dommageот него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб
il n'y aura pas une relation directe entre le chercheur et le demandeurмежду экспертом и заявителем прямого контакта нет
impôt sur le chiffre d'affairesналог с торгового оборота
infirmer le jugementотменять судебное решение
inscrire des changements dans le registreвносить изменения в реестр
instruction des jurés par le jugeинструктаж присяжных судьёю
instruction des jurés par le jugeпредупреждение судьи
interpréter le sens des revendicationsтолковать пункты формулы
interpréter le sens des revendicationsтолковать формулу
interroger le fichierобращаться к картотеке
introduire une marque dans le marchéвводить товарный знак на рынке
intérêt dans le marchéудельный вес на рынке
invention faite dans le cadre de la mission de l'employéслужебное изобретение
invention faite dans le serviceслужебное изобретение
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrieизобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую
invoquer le droitссылаться на право
invoquer le droit de prioritéзаявлять притязание на право приоритета
justification du droit du déposant à obtenir le titreобоснование права заявителя на получение охранного документа
l'action est dirigée contre le brevetéпроцесс должен быть возбужден против патентообладателя
l'Administrationуправление
l'Administrationучреждение
l'Administrationведомство
l'allocation d'une amende-réparation exclut tout autre revendicationприсуждённый штраф исключает прочие претензии
l'enregistrement pourra être renouvelé par le simple versement de l'émolument de baseрегистрация может быть продлена путём уплаты основной пошлины
l'essentiel du contenu de la demandeсущественный элемент заявки
l'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des partiesслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
l'inventeur original et premierпервый и оригинальный изобретатель
l'inventeur prétenduтак называемый изобретатель
l'état correspondant de la techniqueсоответствующий уровень техники
la chambre n'atteint pas le quorumСенат не имеет кворума
la charge de fonder l'invalidité reste à la partie qui le prétendобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
la décision lie le tribunalрешение обязательно для суда
la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposantзнак стал характерным для товаров заявителя
le barreauадвокатура
le bon droitполное право
le brevet ne produit pas d'effet...патент является недействительным
le brevet dont la demande a été déposée postérieurement porte atteinte à un droit protectif antérieurпозднее заявленный патент нарушает более раннее охранное право
le brevet sera admis valideпатент должен быть признан действительным
le brevet sera invalidé par la section d'examinationпатент аннулирован органом, проводящим экспертизу
le brevet s'éteintпрекращается действие патента
le Bureau international notifie l'enregistrementМеждународное бюро сообщает о регистрации
le classement indiqué par le déposantсделанное заявителем классифицирование
le Comité désigne en son sein un conseilКомитет назначает совет из своих членов
le conseil restreint du Comité des directeurs des Offices nationauxузкий совет членов Комитета директоров национальных ведомств
le demandeur a cédé son droit au brevetзаявитель передал своё право на патент
le demandeur considère comme son invention:заявитель рассматривает, как своё изобретение
le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevetзаявитель не имеет права на получение патента
le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôtзаявитель должен указать номер заявки
le dernier jour du délai est un jour férié légalпоследний день срока является по закону праздничным днём
le dernier état de l'enregistrement précédentокончательная форма предшествующей регистрации
le dossier de la demande divisionnaireматериалы выделенной заявки не должны содержать дополнений
le droit d'exploiter a été transféréпассивность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le droit d'exploiter a été transféréбездеятельность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le droit découlant de l'enregistrementправо, основывающееся на факте регистрации
le droit protectif passe aux héritiersохранное право переходит к наследникам
le droit s'éteintпритязание теряет силу
le défendeur peut refuser d'être examiné sur le fondответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего присутственного дня
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего рабочего дня
le déposant doit être entendu s'il le demandeзаявителя следует слушать по его просьбе
le dépôt est de signification déclarativeзаявка имеет декларативный характер
le dépôt ne pourra être invalidéподача заявки не может быть признана недействительной
le enfreindre un brevetнарушать патент
le jugement vient d'être casséрешение аннулировано
le mauvais droitнезаконные притязания
le membre de la chambre désigné comme suppléant régulierчлен сената, назначенный постоянным заместителем
le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimerразмер взноса зависит от числа печатных строк
le montant d'une contributionсумма взноса
le nombre des classes a été contestéчисло классов оспорено
le paiement du solde entier d'une taxe sera réclaméбудут взысканы все недоимки по пошлинам
le pays d'origine y comprisвключая страну происхождения
le pouvoir intéresséзаинтересованное административное учреждение
le pouvoir intéresséзаинтересованная Администрация
le pouvoir peut être déposé après coupдоверенность может быть представлена и позже
le problème résolu par l'inventionзадача, решённая изобретением
le produit net annuel des taxesчистый годовой доход от поступления пошлин
le présent reçu doit échoir à l'Étatполученный подарок переходит к государству
le président a voix prépondéranteголос председателя является решающим
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе
le recours fera l'objet d'une décisionпо жалобе суд выносит определение
le secrétaire d'État peut se réserver certaines fonctionsминистр может оставить за собой определённые функции
le secteur considéré de la techniqueпринятая во внимание отрасль техники
le secteur de la technique auquel l'invention appartientобласть техники, к которой принадлежит изобретение
le service intéresséзаинтересованное административное учреждение
le service intéresséзаинтересованная Администрация
le soi-disant inventeurтак называемый изобретатель
le titulaire d'un droit précédentправопредшественник
le tribunal des brevets peut ordonner la production de piècesпатентный суд может потребовать предоставления документов
le tribunal est lié par une décision préalableсуд связан ранее принятым решением
le tribunal ne peut être saisi avant...в суд нельзя обращаться раньше чем...
le témoin est prévenu contre nousсвидетель имеет предубеждение против нас
le vrai et premier inventeurпервый и действительный изобретатель
licence sur le brevet de perfectionnementпатентная лицензия на усовершенствование
liciter le brevetпродавать патент с аукциона
liste des inscriptions contenues dans le registreобзор записей, внесённых в реестр
litige sur le montant de la rémunérationспор о размере вознаграждения
Loi relatif au le commerceЗакон о торговле
Loi relatif sur le commerceЗакон о торговле
loi tendant à modifier le droit pénalзакон об изменении уголовного кодекса
Loi tendant à valoriser l'activité inventive et à modifier le régime des brevets d'inventionПоложение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SU
lorsque le délai n'a pas été observé...в случае несоблюдения срока...
maintenir le brevet en vigueurсохранять патент в силе
mandataire dans le procèsповеренный, уполномоченный участвовать в процессе
marchandise principale et ce qu'on donne pardessus le marchéосновной и добавочный товар
marchandise principale et ce qu'on donne pardessus le marchéосновной и сопутствующий товар
marque apposée sur le produitтоварный знак, нанесённый на изделие
meilleur usage prévisible pour le modèle présuméпредусмотренное оптимальное использование предполагаемой модели
mettre des produits sur le marchéпускать товары в оборот
mettre sur le marchéвыпускать на рынок
mise dans le domaine publicотчуждение патента в пользу общества
montant de différence entre la taxe versée et le total à verserразница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины
nonobstant le dépôt d'une nouvelle rédaction des revendicationsнесмотря на представленную новую редакцию пунктов формулы
nouveauté dans le cadre d'une entrepriseновизна в рамках предприятия
nouveauté dans le cadre d'une entrepriseновизна для предприятия
obligation de s'absentir d'attaquer le droit protectifобязательство не оспаривать правовую охрану
Obligation d'offrir le droitобязательство предлагать право использования изобретения
offrir le produit sous marqueпредлагать изделие, охраняемое товарным знаком
on le conteste catégoriquementкатегорически отрицается
option pour le certificat d'auteurвыбор формы правовой охраны в виде авторского свидетельства
opérer le dépôt d'une demandeподавать заявку
Organisation des Nations Unies pour le développement industrielОрганизация по промышленному развитию при ООН
ouvert pour recevoir le dépôt des demandesбюро открыто для приёма заявок
participer à une procédure devant le tribunalучаствовать в судебном рассмотрении
particularités de la procédure devant le tribunal de brevetsособенности процедуры в патентном суде
personne habilitée à représenter le demandeurпредставитель заявителя (kirei)
personne possédant des droits sur le brevetлицо, имеющее права на патент
personne que le déposant indique comme inventeurизобретатель, указанный заявителем
position sur le fondмнение по существу
promouvoir le développementстимулировать развитие
promouvoir le développementпоощрять развитие
proroger le dépôtотсрочивать подачу заявки
protection conférée par le brevetпатентная охрана
protection indirecte du produit par le procédéкосвенная охрана продукта патентованием способа его получения
protéger par le brevetохранять патентом
présentation dans le cadre d'une expositionдемонстрация на выставке (образца изделия)
présenter le certificat de bonne vie et mœursпредставлять свидетельство о несудимости
pénétrer temporairement dans le paysвременно находиться в данной стране
quel que soit le sort ultérieur de la demandeкакова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки
radier dans le registreисключать из реестра
raison d'admettre que le brevet sera délivréперспектива получения патента
recours contre le refus d'admissionобжалование определения о неразрешении жалобы
redevance de pourcentage dégressif sur le chiffre d'affairesдегрессивная лицензионная пошлина в процентах от оборота
redevance de pourcentage sur le chiffre d'affairesлицензионное вознаграждение в процентах от оборота
redevance de pourcentage sur le profit netлицензионное вознаграждение в процентах от чистой прибыли
représenter dans le dessinпоказывать на рисунке
retard de plus de six mois dans le paiement d'une annuitéпросрочка больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлины
retard de plus de six mois dans le paiement d'une annuitéзадолженность больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлины
revalider le dépôtвосстанавливать действие регистрации
revendication de produit par le procédéпритязание на изделие, охарактеризованное способом его получения
revendication de produit par le procédéформула изобретения на изделие, охарактеризованное способом его получения
revendiquer le bénéfice de protectionходатайствовать о предоставлении охраны
revendiquer le bénéfice de protectionпредоставлять охрану
risque de tromper le publicопасность введения публики в заблуждение
règles pour le dépôt d'une demandeправила подачи патентной заявки
réaliser le revenuполучать доход
réclamer le paiement d'une taxeтребовать уплаты пошлины
réclamer le transfert d'un droitпотребовать передачи права
récompense d'employeur comme poste dans le compte sur lequel la récompense de l'employé pour une invention est fondéeвознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение
régulariser le dossierприводить заявочные материалы в соответствие с установленными требованиями
régulariser le dépôt de la demandeпривести в порядок заявочные материалы
régulariser le dépôt de la demandeпривести в порядок заявку материалы
réparer le dommageвозмещать убыток
révocation intéressant le brevet principalаннулирование основного патента
révocation intéressant le brevet principalотмена основного патента
sanctionner le contrefaçonподвергать санкциям контрафакции
s'approprier le brevetузурпировать патент
s'approprier le brevetприсваивать патент
se réserver le droitсохранять за собой право
selon le droit matérielсогласно материальному праву
sera reconnu comme droit par le présent acte:было вынесено следующее решение:
si des marchandises étrangères entrent dans le territoire régi par la présente loiесли иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
si la nullité n'est que partielle, le brevet sera limité en proportionв случае лишь частичной недействительности патента патентные притязания соответственно ограничиваются
si le défendeur omet de répondre dans le délai...если ответчик не даёт ответ своевременно...
si le déposant conteste l'utilisation de la marqueесли заявитель отрицает использование товарного знака
si le recours n'est pas recevableесли обжалование не допускается...
signe courant dans le commerceсвободный торговый знак
sup primer le droitлишать права
sur le terrain de l'articleпо статье (напр. закона)
suspendre le délaiпродлевать срок
taxe sur le nombre des revendicationsпошлина за количество пунктов формулы изобретения
tenir le secretсохранить тайну
tenir le secretсохранять тайну
tomber sous le coup de l'article...подпадать под действие статьи...
tomber sous le monopole du brevetподпадать под действие исключительного права, вытекающего из патента
tourner le brevetобходить патент
tout le soin requisобычная осторожность
tout le soin requisтребуемая заботливость
tout le soin requisсредняя осторожность
transaction sur le titre de propriété industrielleсделка об уступке права на промышленную собственность
transformer le brevet en certificat d'auteurзаменять патент авторским свидетельством
tromper le publicввести публику в заблуждение
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон
unifier le droit des inventionsунифицировать изобретательское право
verser l'indemnité à l'Office pour le compte du titulaire du brevetуплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве
violer le règlementне соблюдать указания
violer le règlementнарушать правила
vulgariser le modèle avant l'enregistrementразглашать сущность промышленного образца до его регистрации
à la condition de garder le secretпри условии сохранения тайны
à la condition de garder le secretпри условии сохранения секрета
établir le Règlement en exécution de l'Arrangementустанавливать правила выполнения Соглашения
étendue présumée de la protection conférée par le brevetпредполагаемый объём патентной охраны
évaluer le montant du préjudiceопределять размер ущерба
êtant le premier à concevoir et le dernier à réaliserпридумать первым и использовать последним