French | Russian |
abaissement du niveau d'armements conventionnels jusqu' au minimum nécessaire pour assurer la défense | понижение уровня обычных вооружений до минимально необходимого для потребностей обороны |
abandonner la course aux armements | отказываться от гонки вооружений |
accentuer la préparation à la guerre | форсировать подготовку к войне |
acculer à la capitulation | принуждать к капитуляции |
accéder à la liberté | получать свободу |
accéder à la pleine souveraineté | обрести полный суверенитет (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
accélération de la course aux armements | раскручивание гонки вооружений |
accélérer la course aux armements | раскручивать гонку вооружений |
accélérer la préparation à la guerre | форсировать подготовку к войне |
acquiescement tn à la convention | присоединение к конвенции |
acquiescer à la convention | присоединяться к конвенции |
actions adéquates à la situation | действия, адекватные ситуации |
adhérer à la convention | присоединяться к конвенции |
adhérer à la convention | присоединиться к конвенции (e.g. l'Algérie a longtemps hésité à adhérer à la convention d'Unidroit) |
adhérer à la proposition | присоединяться к предложению |
adresser la parole à... | обращаться с речью к |
adversaires de la course aux armements | противники гонки вооружений |
affrontements à la frontière | столкновения на границе |
agir d'une façon néfaste à la bonne santé de notre république | действовать во вред нашей республике (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
alternative à la détente | альтернатива разрядке |
alternative à la guerre nucléaire | альтернатива ядерной войне |
appel à la paix | призыв к миру |
appeler à la défense | призывать к защите |
appeler à la lutte | призывать к борьбе |
appeler à la paix | призывать к миру |
appeler à la résistance | призывать к сопротивлению |
appeler à la vigilance | призывать к бдительности |
appliquer la politique visant à... | проводить линию на... |
appliquer la politique visant à... | проводить курс на... |
appliquer ouvertement la politique visant à... | открыто проводить курс на... |
apport à la cause de la paix | вклад в дело мира |
apporter son obole à la lutte pour le désarmement | вносить свою лепту в дело борьбы за разоружение |
approuver à l'unanimité la résolution | единодушно одобрять резолюцию |
appui idéologique accordé à la politique militariste | идеологическое обеспечение милитаристского курса |
argumenter la possibilité de coexistence pacifique des Etats à régimes sociaux différents | обосновать возможность мирного сосуществования государств с различным общественным строем |
arrêt de la course aux armements | прекращение гонки вооружений |
assimilé à la communauté française | ассимилировавшийся во французском обществе (France TV Info Alex_Odeychuk) |
assister à la conférence | присутствовать на совещании |
assister à la cérémonie | присутствовать на церемонии |
assister à la manœuvre militaire | присутствовать на военном учении |
assister à la séance | присутствовать на заседании |
Association internationale de recherche consacrée à la paix | Международная ассоциация по исследованию проблем мира |
associer les intérêts personnels à ceux de la société | сочетать личные интересы с общественными интересами |
associer à la politique impérialiste | втягивать в орбиту империалистической политики |
attachement à la paix | приверженность делу мира |
attachement à la politique de coexistence pacifique | приверженность политике мирного сосуществования |
attaque à la par bombes | бомбовый удар |
atteindre à la sécurité | подрывать безопасность |
atteinte à la capacité combative | посягательство на боеспособность |
atteinte à la neutralité | посягательство на нейтралитет |
atteinte à la securité | посягательство на безопасность |
atteinte à l'indépendance nationale et à la souveraineté des Etats | ущемление национальной независимости и суверенитета государств |
au cours de la discussion | в ходе обсуждения |
au cours de la lutte | в ходе борьбы |
au nom de la sauvegarde de la civilisation terrestre | спасение ради жизни на земле |
au nom du maintien de la paix sur la terre | ради сохранения мира на земле |
aux intérêts de la défense du pays | в интересах обороны страны |
aux intérêts de la politique | в интересах политики |
aux intérêts de la sécurité | в интересах безопасности |
avec le parti à la tête | во главе с партией |
avec qn à la tête | во главе с... |
avoir de la haine contre l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de la haine pour l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir la main for cée | действовать по принуждению |
avoir la résonance | вызывать отклик |
avoir pour but d'instaurer la domination mondiale | преследовать цель установления мирового господства |
avoir recourir à la terreur | использовать террор |
avoir recours à la politique de "position de force" | прибегать к политике "с позиции силы" |
avoir recours à la terreur | прибегать к террору |
avoir recours à la terreur | использовать террор |
avouer ne rien connaître à la politique | признавать, что ничего не знает о политике (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
barrer la voie à l'agresseur | преграждать путь агрессору |
bénéficier de recourir à la surprise | использовать внезапность |
candidat à la présidence | кандидат на пост президента (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
cessation de la course aux armements | прекращение гонки вооружений |
cessation de la mise au point des armements nucléaires | прекращение разработки ядерных вооружений |
cesser la course aux armements | прекращать гонку вооружений |
citation à l'ordre de la bataillon | объявление благодарности перед строем |
citation à l'ordre de la etc | объявление благодарности перед строем |
citation à l'ordre de la section | объявление благодарности перед строем |
citer à l'ordre de la bataillon | объявлять благодарность перед строем |
citer à l'ordre de la etc | объявлять благодарность перед строем |
citer à l'ordre de la section | объявлять благодарность перед строем |
clauses contraires à l'esprit et à la lettre de l'Acte final | положения, противоречащие духу и букве Заключительного акта |
combattre jusqu'à la dernière goutte de son sang | сражаться до последней капли крови |
combattre jusqu'à la victoire | сражаться до победы |
Comité d'Etat à la Défense | Государственный комитет обороны |
Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la "Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux" | Специальный комитет ООН по вопросу о ходе осуществления "Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам" |
Comité spécial sur les opérations relatives au maintien de la paix | Специальный комитет ООН по операциям по поддержанию мира |
Comité spécial sur les opérations relatives au maintien de la paix | Комитет 33-х |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | начать видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Commissaire du peuple à la Défense de l'URSS | Народный комиссар обороны СССР |
Commissaire du peuple à la Défense de l'URSS | Нарком обороны СССР |
commissaire à la frontière | пограничный уполномоченный |
commissaire à la Sécurité et à l'Intégrité | Комиссар по вопросам безопасности и неприкосновенности защиты личных данных (Voledemar) |
Commissariat du peuple à la Défense de l'URSS | Наркомат обороны СССР |
Commissariat du peuple à la Défense de l'URSS | Народный комиссариат обороны СССР |
Commission internationale d'enquête sur les crimes de la junte militaire au Chili | Международная комиссия по расследованию преступлений чилийской военной хунты |
conditions pour parvenir à la solution juste des conflits | условия для достижения справедливого решения конфликтов |
conduire à la guerre | приводить к войне |
conduire à la tension internationale | приводить к обострению напряжённости в международных отношениях |
confirmer l'aspiration à la paix | подкреплять стремление к миру |
conflits à la frontière | столкновения на границе |
conformité de la stratégie aux objectifs politiques | соответствие стратегии политическим целям |
conformité de la stratégie aux possibilités économiques | соответствие стратегии экономическим возможностям (государства) |
conformité de la stratégie à la politique | соответствие стратегии политике |
conformément à la promesse de campagne | в соответствии с предвыборным обещанием (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
conférer à la doctrine une orientation défensive | придавать доктрине оборонительную направленность |
considérer tout à fait inacceptable d'"exporter" la révolution | считать принципиально неприемлемым "экспорт" революции |
constituer une grave menace à la paix | создавать серьезную угрозу миру |
continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église | продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством (BFM TV, 2018) |
continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église | продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством |
contraindre à la course aux armements | втягивать в гонку вооружений |
contraindre à la guerre | втягивать в войну |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de types concrets d'armes conventionnelles pas trop cruelles ou n'ayant pas d'impact sélectif | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие |
Conventions de Genève relatives à la protection des victimes de guerre | Женевские конвенции о защите жертв войны |
création de la base économique à des guerres d'agression | создание экономической базы для ведения агрессивных войн |
céder la place au doute et à la lassitude | уступить место сомнениям и усталости (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
céder à la pression | уступать давлению |
dans une adresse télévisée à la nation | в телевизионном обращении к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
divergences sur la politique économique à mener dans le pays | расхождения во взглядах на курс экономической политики в стране (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
divergences à la direction | разногласия в руководстве |
doctrine de "l'équilibre au bord de la guerre" | доктрина "балансирования на грани войны" |
droit des peuples au recours à la force armée à des fins d'autodéfense | право народов на применение вооружённой силы в целях самообороны |
droit à la vie | право на жизнь |
décerner la décoration à... | награждать орденом |
Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion de crises | Совместная декларация о сотрудничестве Организации Объединённых Наций и ЕС в области урегулирования кризисов |
déclaration faite à la presse | заявление для печати |
déclarer la guerre à... | объявлять состояние войны с... |
défendre les armes à la main | отстаивать с оружием в руках |
dégager la voie aux négociations | расчищать путь для переговоров |
démarche hostile à la paix | шаг, враждебный делу мира |
dépendance de la guerre vis-à-vis de la politique | зависимость войны от политики |
dépendance de la politique vis-à-vis de la guerre | зависимость политики от войны |
déployer la course aux armements | развёртывать гонку вооружений |
déployer la préparation à la guerre | развёртывать подготовку к войне |
déroger à la convention | нарушать конвенцию |
dévouement à la cause du communisme | преданность делу коммунизма |
dévouement à la Patrie | преданность Родине |
dévouement à la Patrie | преданность Отечеству |
empêcher la course aux armements | сдерживать гонку вооружений |
empêcher la course aux armements dans l'espace | сдерживать гонку вооружений в космосе |
en tant que candidat à la présidentielle | в качестве кандидата на пост президента (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
endiguement de la course aux armements | обуздание гонки вооружений |
endiguer la course aux armements | сдерживать гонку вооружений |
engagement de ne pas recourir à la force ou à la menace | обязательство о неприменении силы или угрозы силой |
engagement relatif à la défense mutuelle contre l'agression | обязательство по взаимной обороне от агрессии |
engager élever à la lutte | поднимать на борьбу |
ensemble de mesures destinées à assurer la paix et la sécurité | комплекс мер по обеспечению мира и безопасности |
entente sur la prévention de la course aux armements | договорённость о недопущении гонки вооружений |
entraîner dans la course aux armements | втягивать в гонку вооружений |
entraîner à la politique | втягивать в политику |
escalade de la course aux armements | эскалация гонки вооружения |
escalade de la course aux armements | наращивание гонки вооружений |
exigences imposées à la disponibilité | требования к боевой готовности |
exploit au nom de la Patrie | подвиг во имя Родины |
exploit à la gloire de la Patrie | подвиг во славу Родины |
exploit à la gloire de la Patrie | подвиг во славу Отечества |
explosion nucléaire au niveau de la mer | надводный ядерный взрыв |
expérience relative à la direction de l'édification militaire | опыт по руководству военным строительством |
extension de la course aux armements | распространение гонки вооружений |
extension de la course aux armements | развитие гонки вооружений |
extension de la course aux armements à l'espace | распространение гонки вооружений на космос |
fabrication de la bombe à neutrons | создание нейтронной бомбы |
face à la menace nucléaire | в условиях угрозы ядерного нападения |
faire face à la politique de guerre | противостоять политике войны |
faire participer l'armée à la révolution | привлекать армию па сторону революции |
faire participer à la manœuvre militaire | привлекать на военное учение |
faire participer à la politique | втягивать в политику |
faire échec à la stratégie impérialiste | наносить поражение империалистической стратегии |
fardeau de la course aux armements | бремя гонки вооружений |
fidélité à la République | верность Республике (Le Temps, Suisse, 2018 Alex_Odeychuk) |
folie de la course aux armements | безумие гонки вооружений |
fonction de riposte à la politique agressive | функция противодействия агрессивной политике |
fonction stimulant et motivant la conduite à tenir au combat | функция стимула, мотива поведения воинов в бою |
Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre | Вооружённые силы Организации Объединённых Наций по поддержанию мира на Кипре |
forces éprises vouées à la paix | миролюбивые силы |
formation dans l'esprit d'un dévouement sans bornes à la Patrie socialiste | воспитание в духе беззаветной преданности социалистической Родине |
gagner des points dans la course à l'Elysée | набрать баллы в гонке за Елисейский дворец (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gagner des points dans la course à l'Elysée | нарастить поддержку избирателей на выборах президента Франции (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
grave menace à la paix | серьезная угроза миру |
guerre jusqu'à la victoire | борьба до победного конца |
il ne doit pas y avoir de place pour la quiétude et l'insouciance | не должно быть места благодушию и беспечности |
imposer des sanctions à la Russie | ввести санкции России (z484z) |
imposer la course aux armements | навязывание гонки вооружений |
imposer la course aux armements | навязывать гонку вооружений |
informer de l'évolution de la situation à Paris | сообщать о развитии ситуации в Париже (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
infraction au régime de la frontière d'Etat | нарушение режима государственной границы |
initiateur de la course aux armements | инициатор гонки вооружений |
inspirer à la lutte | вдохновлять на борьбу |
instigation à la rébellion | подстрекательство к мятежу |
intensifier la lutte pour l'arrêt de la course aux armements | активизировать борьбу за прекращение гонки вооружений |
interdiction de la mise au point et la fabrication de l'arme chimique | запрещение разработки и производства химического оружия |
interdire le transfert de la course aux armements à l'espace | запрещать перенос гонки вооружений в космос |
Internationale des résistants à la guerre | Международное объединение противников войны |
intolérance des manquements à la discipline militaire | нетерпимое отношение к нарушениям воинской дисциплины |
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste | Международный день памяти жертв Холокоста |
juger à la peine capitale | приговаривать к смертной казни |
jurer fidélité à la République | принимать присягу на верность Республике (Alex_Odeychuk) |
jurer fidélité à la République | принимать присягу на верность Республике (Le Temps, Suisse, 2018 Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la fin de son quinquennat | до конца его пятилетнего срока полномочий (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la prochaine présidentielle | вплоть до следующих президентских выборов (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
justification de la course aux armements effrénée | оправдание безудержной гонки вооружений |
la laïcité à la française | светский характер французского государства (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la réforme à hauts risques | крайне рискованная реформа (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
la secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
la vidéo sur laquelle il a identifié un conseiller du chef d'État | видеозапись, по которой он опознал советника главы государства (Alex_Odeychuk) |
l'ancien candidat à la présidentielle | бывший кандидат на пост президента (Le Monde, 2018) |
l'assimilation à la française | включение иммигрантов во французское общество (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
l'assimilation à la française | ассимиляция по-французски (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
le candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Alex_Odeychuk) |
le candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
les armes à la main | с оружием в руках |
limitation de la course aux armements | ограничение гонки вооружений |
limiter la course aux armements | ограничивать гонку вооружений |
lutte contre la course aux armements | борьба против гонки вооружений |
lutte pour l'arrêt de la course aux armements | борьба за прекращение гонки вооружений |
maintenir la capacité de défense au niveau voulu | поддерживать обороноспособность на должном уровне |
maintenir la puissance défensive à un niveau excluant la supériorité de l'impérialisme sur le socialisme | поддерживать оборонную мощь на уровне, исключающем военное превосходство империализма |
maintenir la sécurité du pays au niveau voulu | поддерживать безопасность страны на должном уровне |
maintenir la tension au niveau dangereux | поддерживать напряжённость на взрывоопасном уровне |
maintien de la capacité de défense au. niveau voulu | поддержание обороноспособности на должном уровне |
manquement à la discipline | недисциплинированность |
maîtrise de la course aux armements | обуздание гонки вооружений |
menace de l'extension de la course aux armements | угроза распространения гонки вооружений |
mesures de prévention de la course aux armements | меры, направленные на предотвращение гонки вооружения |
mesures visant à renforcer la confiance | меры, нацеленные на укрепление доверия |
mettre au point la coopération | налаживать сотрудничество |
mettre au suffrage la proposition | ставить предложение на голосование |
mettre fin à la politique d'agression | покончить с агрессивной политикой |
mettre à la disposition du Premier ministre | предоставлять в распоряжение премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
mettre à la réforme | увольнять с военной службы по болезни или служебному несоответствию |
mettre à mal les chances de la détente | подрывать разрядку международной напряженности (историч.) |
ministre délégué à la citoyenneté | министр-делегат по делам гражданства (при министре внутренних дел lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
mis à la disposition du Premier ministre | предоставляемый в распоряжение премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
mise au point de la défense antimissile de grande envergure | разработка широкомасштабной противоракетной обороны |
mise en place de la base économique à des guerres d'agression | создание экономической базы для ведения агрессивных войн |
mise à la réforme | увольнение с военной службы по болезни или служебному несоответствию |
mouvement pour la cessation de la course aux armements | движение за прекращение гонки вооружений |
médaille "Au partisan de la Guerre patriotique" du premier et deuxième degré | медаль "Партизану Отечественной войны" I и II степени |
médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945" | медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг." |
ne pas aspirer à la supériorité militaire | не стремиться к военному превосходству |
ne pas céder à la panique | не поддаваться панике |
ne pas recourir à la force armée | не применять военную силу |
ne pas recourir à la menace et à la force | не прибегать к угрозе и применению силы |
nombre de participants à la guerre | число участников в войне |
non-extension de la course aux armements à l'espace | нераспространение гонки вооружений на космическое пространство |
non-participation à la guerre | неучастие в войне |
non-recours à la force | отказ от применения силы |
non-recours à la force ou à la menace | неприменение силы или угрозы силой |
non-recours à la guerre en tant qu'instrument de politique extérieure | отказ от войны как средства внешней политики |
non-recours à la guerre en tant qu'outil de régler des questions litigieuses | отказ от войны как средства решения спорных вопросов |
nourrir la haine à l'égard de l'ennemi | питать ненависть к врагу |
négociations en vue de prévenir la course aux armements dans l'espace | переговоры с целью предотвращения гонки вооружений в космосе |
Négociations sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur la destruction de leurs stocks | Переговоры о запрещении разработки, производства и накопления химического оружия и уничтожения его запасов |
négocier à partir des "positions de la force" | вести переговоры "с позиции силы" |
obtenir la majorité des sièges à la chambre des représentants | получить большинство мандатов в палате представителей (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
opposants à la politique | противники политики (напр. разоружения) |
opposition populaire à la guerre | общенародное движение против войны |
opposition à la politique militariste | противодействие милитаристской политике |
opération militaire à la frontière avec... | военная операция на границе с... |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du deuxième degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степени |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du premier degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du troisième degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степени |
Organisation européenne pour la mise au point et la construction de lanceurs d'engins spatiaux | Европейская организация по разработке ракет-носителей |
Organisation européenne pour la mise au point et la construction de lanceurs d'engins spatiaux | Европейская организация по развитию и конструированию ракет для запуска космических кораблей |
orientation à la paix | установка на мир |
ouvrir la voie au désarmement universel | открывать путь к всеобщему разоружению |
ouvrir la voie à... | открывать путь |
ouvrir la voie à une convention internationale | открывать путь к заключению международной конвенции |
parer à la menace | предотвращать угроза |
participants à la rencontre | участники встречи |
participation au renforcement de la défense du pays | участие в деле укрепления обороны страны |
participation à la guerre | участие в войне |
participation à la lutte | участие в борьбе |
participation à la lutte armée | участие в вооружённой борьбе |
participation à la vie sociale et politique du pays | участие в общественно-политической жизни страны |
participer activement à la coopération internationale | деятельно участвовать в международном сотрудничестве |
participer à la bataille | участвовать в сражении |
participer à la conférence | участвовать в совещании |
participer à la révolution | участвовать в революции |
participer à la vie politique du pays | принять участие в политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
participer à la vie politique démocratique du pays | принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
parvenir à la victoire | достижение победы |
passage à la politique de confrontation | переход к политике конфронтации |
passer à la votation | приступать к голосованию |
passer à la votation | переходить к голосованию |
peuple attaché à la paix | миролюбивый народ |
placer au centre de la politique | ставить в центр политики |
placer l'économie au service de la défense | ставить экономику на службу интересам обороны |
politique de relance de la course aux armements | курс на дальнейшую эскалацию гонки вооружений |
politique d'"équilibre au bord de la guerre" | политика "балансирования на грани войны" |
politique qui vise à consolider la paix | политика, направленная на упрочение мира |
politique visant à brider la course aux armements | политика, направленная на обуздание гонки вооружений |
politique visant à s'assurer la supériorité militaire | курс на достижение военного превосходства |
porter atteinte à la sécurité européenne et internationale | наносить ущерб делу европейской и международной безопасности |
porter une appréciation à l'ensemble de la situation mondiale | оценивать обстановку в мире в целом |
posséder à la perfection | владеть в совершенстве |
posséder à la perfection l'art militaire | в совершенстве владеть военным искусством |
pour avoir mérité de la patrie | за заслуги перед родиной |
poursuite de la course aux armements | продолжение гонки вооружений |
pousser au bord de la guerre | толкать на грань войны |
pousser à la capitulation | склонять к капитуляции |
pousser à la démission | заставить подать в отставку (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
principe de non-recours à la force ou à la menace | принцип неприменения силы или угрозы силой |
principe du refus mutuel de re courir à la menace ou à l'emploi de la force | принцип взаимного отказа от применения силы или угрозы сило |
problèmes dus à la politique de néo-colonialisme | проблемы, порождённые политикой неоколониализма |
proclamer ouvertement la préparation à la guerre | открыто провозглашать подготовку к войне |
programme de préparation à la "guerre des étoiles" | программа подготовки к "звёздным войнам" |
projet d'augmenter l'âge de départ à la retraite | проект повышения пенсионного возраста (Alex_Odeychuk) |
projet d'augmenter l'âge de départ à la retraite | проект повышения пенсионного возраста (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
Projet de résolution de l'Assemblée générale de l'ONU sur la nécessité de multiplier les efforts pour éliminer la menace d'une guerre nucléaire et assurer un caractère inoffensif au développement du nucléaire | Проект резолюции Генеральной Ассамблеи ООН: Умножить усилия по устранению угрозы ядерной войны и обеспечению безопасного развития ядерной энергетики |
Projet de traité universel sur le non-recours à la force dans les relations internationales | Проект всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях |
proposer à la décoration | представлять к награде |
Proposition de conclure un traité universel sur le non-recours à la force dans les rapports internationaux | Предложение о заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях |
Proposition de renoncer mutuellement à l'emploi de la force | Предложение о взаимном отказе от применения военной силы |
Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace | Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства |
proposition à la décoration | представление к награде |
protestation contre la course aux armements | протест против гонки вооружений |
Protocole concernant les procédures de destruction des missiles qui tombent sous le coup du Traité signé entre l'URSS et les Etats-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности |
provoquer la course aux armements | порождать гонку вооружений |
préoccupation face à la situation tendue | озабоченность напряжённой обстановкой |
préparation à la défense | подготовка к обороне |
préparation à la guerre | подготовка к войне |
préparation à la guerre chimique | подготовка к ведению химической войны |
préparation à la guerre nucléaire | подготовка к ядерной войне |
préparer le pays à la défense | готовить страну к обороне |
préparer le pays à la guerre | готовить страну к войне |
prétendre à la domination mondiale | претендовать на мировое господство |
prétentions à la domination mondiale | притязания на мировое господство |
prétentions à la domination mondiale | претензии на мировое господство |
prévenir la course aux armements | предотвращать гонку вооружений |
prévention de la course aux armements | предотвращение гонки вооружений |
prévention de la course aux armements dans l'espace | недопущение гонки вооружений в космосе |
périr à la guerre | погибнуть на фронте |
périr à la guerre | погибать на войне |
pêcheur à la ligne | воздержавшийся от участия в выборах |
quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale | сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне |
recourir à la calomnie | использовать клевету |
recourir à la force de l'arme | прибегать к силе оружия |
recourir à la pression militaire | использовать методы военного давления |
recourir à la pression politique | прибегать к политическому нажиму |
recourir à la répression | прибегать к репрессиям |
recourir à la terreur | прибегать к террору |
recours illégitime à la force | незаконное применение силы |
recours à la force ou à la menace | применение силы или угрозы силой |
refréner la course aux armements | сдерживать гонку вооружений |
refus de recourir à la force | отказ от применения силы |
refus de recourir à la guerre | отказ от войны |
refus de recourir à l'emploi ou à la menace de la force | отказ от применения силы или угрозы силой |
refus renoncement à recourir à la guerre | отказ от войны |
renforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine | усиление партийного влияния в армии и на флоте |
renoncement à la lutte | отказ от борьбы |
renoncement à la politique de confrontation | отказ от курса на конфронтацию |
renoncement à la politique d'hégémonie | отказ от политики гегемонизма |
renoncement à la présence militaire démonstrative | отказ от демонстративного военного присутствия |
renoncer à employer la force | отказываться от применения силы |
renoncer à la politique | отказываться от курса |
renoncer à la proposition | отказываться от предложения |
renoncer à recourir à l'emploi ou à la menace de la force | отказываться от применения силы или угрозы силой |
renonciation au recours à la force | отказ от применения силы |
renonciation à la propagande de la guerre nucléaire | отказ от пропаганды ядерной войны |
respect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures | уважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние дела |
responsabilité vis-à-vis devant la société | ответственность перед обществом |
rester fidèle à l'esprit et à la lettre du traité | соблюдать дух и букву договора |
retourner à la table des négociations | вновь сесть за стол переговоров |
revenir à la détente | возвращаться к разрядке |
règlement à la table des négociations | урегулирование за столом переговоров |
réaction à la déclaration | реакция на заявление |
réduction de la course aux armements | свёртывание гонки вооружения |
réduire la course aux armements | свёртывать гонку вооружений |
répondre aux intérêts de la paix | отвечать интересам мира |
résister à la force | противостоять силе |
résister à la force | противиться силе |
résister à la préparation de la guerre | противодействовать подготовке войны |
résolution concernant la prévention de la course aux armements dans l'espace | решение о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве |
s'abstenir de mesures conduisant à l'aggravation de la situation internationale | воздерживаться от шагов, ведущих к обострению международной обстановки |
s'adapter à la démocratie | приспосабливаться к демократии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'adapter à la démocratie | адаптироваться к демократии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'adapter à la situation nouvelle | приспосабливаться к изменившейся обстановке |
se acquiescer à la déclaration | присоединяться к заявлению |
se adhérer à la déclaration | присоединяться к заявлению |
se agir contre la course aux armements | выступать против гонки вооружений |
se dresser contre la course aux armements | выступать против гонки вооружений |
se dérober à la bataille | уклоняться от боя |
se dérober à la solution du problème | уходить от решения проблемы |
se heurter à la résistance tenace | наталкиваться на упорное сопротивление |
se intervenir contre la course aux armements | выступать против гонки вооружений |
se joindre à la convention | присоединяться к конвенции |
se joindre à la déclaration | присоединяться к заявлению |
se livrer à la propagande politique | вести политическую пропаганду (vleonilh) |
se mettre à la discrétion du vainqueur | сдаваться на милость победителя |
se mettre à la retraite | выходить в отставку |
se mettre à la table des négociations | садиться за стол переговоров |
se prononcer contre la course aux armements | выступать против гонки вооружений |
se prononcer contre la course aux armements dans l'espace | выступать против гонки вооружений в космосе |
se préparer à la défense | готовиться к обороне |
se préparer à la guerre | готовиться к войне |
se s'en remettre à la discrétion du vainqueur | сдаваться на милость победителя |
se tenir à la politique d'agression | придерживаться агрессивной политики |
se trouver confronté à la menace de catastrophe nucléaire | оказаться перед угрозой ядерной катастрофы |
s'en rapporter à la décision de la majorité | подчиняться решению большинства |
s'en tenir à la politique | придерживаться курса |
solution politique à la crise | политическое решение кризиса |
sommes en progression constantes consacrées à la course aux armements | растущие ассигнования на гонку вооружений |
s'opposer à la force | противостоять силе |
s'opposer à la force | противиться силе |
s'opposer à la politique agressive | противостоять агрессивной политике |
s'opposer à la politique agressive | противодействовать агрессивной политике |
s'opposer à la propagande bourgeoise | противостоять буржуазной пропаганде |
s'opposer à la résolution | противиться принятию резолюции |
souhaiter participer à la vie politique démocratique du pays | стремиться принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays | искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
soumettre à la menace de guerre | подвергать военной угрозе |
spécialistes à la hauteur des exigences de la guerre moderne | специалисты, отвечающие требованиям ведения современной войны |
stands de nourriture installés à la sortie des bureaux de vote | продовольственные ларьки при выходе из избирательных участков (Alex_Odeychuk) |
stands de nourriture installés à la sortie des bureaux de vote | продовольственные ларьки при выходе из избирательных участков (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
stimulation de la course aux armements | подстёгивание гонки вооружений |
stopper la course aux armements | прекращать гонку вооружений |
subir le poids de la course aux armements | испытывать тяжесть гонки вооружений |
subordonner ses intérêts personnels à ceux de la collectivité | подчинять свои личные интересы общественным |
survivre à la guerre nucléaire | выживать в ядерной войне |
s'élever à la défense | подняться на защиту |
s'élever à la défense | встать на защиту |
Table ronde internationale sur le développement de villes viables: de la crise urbaine à la ville saine: l'urbanisation dans l'élaboration des politiques | Международная встреча "за круглым столом"-Устойчивое развитие городов: от кризисов в городах к оздоровлению городской среды-учёт урбанизации в разработке политики |
tendance à durcir la réaction | тенденция к усилению реакции |
tentatives de transférer la course aux armements à l'espace | попытки перенести гонку вооружений в космос |
tenter de faire obstacle au renforcement de la coopération | пытаться воспрепятствовать укреплению сотрудничества |
tous ceux qui souhaitent participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
tous ceux qui souhaitent sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто искренне стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
Traité entre l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности |
transfert de la course aux armements à l'espace | перенос гонки вооружений в космос |
transférer la course aux armements à l'espace | переносить гонку вооружений в космос |
transition du pays de l'état de guerre à la paix | переход страны от войны к миру |
travailler à la composition du gouvernement | работать над определением состава правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
un an à la Maison Blanche | год в Белом доме (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
une adresse télévisée à la nation | телевизионное обращение к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une adresse à la nation | обращение к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une atteinte à la laïcité | посягательство на принцип отделения государства от церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une atteinte à la laïcité | посягательство на светских характер государства (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une entorse à la laïcité | отход от принципа отделения государства от церкви (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
une réforme devant augmenter l'âge de départ à la retraite | реформа по увеличению пенсионного возраста (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
unir le peuple à la lutte | сплачивать народ на борьбу |
utilisation des acquisitions scientifico-techniques aux intérêts de la défense du pays | использование достижений науки и техники в интересах обороны страны |
veiller à la défense des conquêtes socialistes | стоять на страже завоеваний социализма |
veiller à la défense des conquêtes socialistes | бдительно стоять на страже социалистических завоеваний |
victoire à l'issue de la Grande Guerre patriotique | победа в Великой Отечественной войне |
voie à la consolidation de la paix et de la sécurité | путь к упрочению мира и безопасности |
voie à la guerre | путь к войне |
voie à la paix | путь к миру |
voie à la survie universelle | путь к всеобщему выживанию |
voie à la sécurité | путь к безопасности |
voies de la course aux armements | пути гонки вооружений |
vouer l'humanité à la menace d'auto-extermination | обрекать человечество на угрозу самоуничтожения |
vouer à la catastrophe | обрекать на катастрофу |
à la cause de la paix | для дела мира |
à la demande | по просьбе |
à la demande de... | по требованию |
à la demande des autorités | по просьбе властей (Alex_Odeychuk) |
à la disposition de... | в распоряжении |
à la lumière des derniers événements | в свете последних событий |
à la lumière des faits | в свете фактов |
à la majorité des deux tiers | большинством в две трети голосов (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la majorité des voix | большинство голосов |
à la moderne | по последнему слову техники |
à la réception ont assisté... | на приёме присутствовали... |
à la suite des débats | в результате дебатов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la suite d'un changement de contexte politique | вследствие изменения политической обстановки (Alex_Odeychuk) |
à la veille de la rencontre | накануне встречи |
à l'approche de la frontière | на подступах к границе |
à l'époque de la crise générale du capitalisme | в эпоху общего кризиса капитализма |
à partir de la position de menaces | с позиции угроз |
écarter une menace à la paix | предотвращать угрозу миру |
échapper à la défaite | уходить от поражения |
éducation dans l'esprit d'un dévouement sans bornes à la Patrie socialiste | воспитание в духе беззаветной преданности социалистической Родине |
égards aux invalides de la guerre | внимание к инвалидам войны |
élever le peuple à la lutte | поднимать народ на борьбу |
élever à la défense | поднимать на защиту |
équilibre au bord de la guerre | балансирование на грани войны |
étendre la course aux armements | распространять гонку вооружений |
étendre la course aux armements à l'espace | распространять гонку вооружений на космос |
étendre la détente politique au domaine militaire | распространять процесс политической разрядки на военную область |
être au bord de la catastrophe nucléaire | оказываться на грани ядерной катастрофы |
être consigné à la caserne | быть на казарменном положении |
être prise à la pluralité des votes | приниматься большинством голосов (Alex_Odeychuk) |
être prise à la pluralité des votes | приниматься большинством голосов (говоря о принятии решения Alex_Odeychuk) |
être prêt à agir pour la défense de sa patrie | быть готовым выступить на защиту родины |
être prêt à assumer la responsabilité | готовность взять ответственность (на себя) |
être prêt à la défense | быть готовым к защите |
être prêt à la guerre | готовность к войне |
être prêt à prendre la responsabilité | готовность взять ответственность (на себя) |
être regardé comme assimilé à la communauté française | считаться ассимилировавшимся во французском обществе (условие предоставления французского гражданства // France TV Info Alex_Odeychuk) |
être regardée comme assimilée à la communauté française | считаться ассимилировавшейся во французском обществе (условие предоставления французского гражданства // France TV Info Alex_Odeychuk) |
être voté par le Parlement à la majorité des deux tiers | быть принятым парламентом большинством в две трети голосов (говоря о принятии решения // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
être à la pointe du combat | быть в первых рядах борцов |
être à la tête | стоять во главе |
être à la tête de la lutte | возглавлять борьбу |