Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latin
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
General
containing
figure
|
all forms
|
exact matches only
French
English
au sens
figuré
in the figurative sense
copie
figurée
figured copy
données
figurant
sur les documents d'identité
identity document data
eh bien
figure
-toi que moi non plus, je n'ai pas le temps!
surprising though it may seem, I haven't got the time either!
elle leur jeta à la
figure
qu'ils étaient des incapables
she told them straight
to their faces
that they were incompetent
elle lui a jeté sa lettre à la
figure
she threw the letter in his face
envisageons ce cas de
figure
let us consider that possibility
faire bonne
figure
look contented
faire
figure
de précurseur
break new ground
faire piètre
figure
be a sorry sight
faire piètre
figure
have a poor record/to
faire triste
figure
have a poor record/to
faire triste
figure
à
give somebody a cold reception
(quelqu'un)
figure
de carême
long face
figure
de carême
sad face
figure
de proue
figurehead
figure
de proue
leader
figure
de rhétorique
rhetorical figure
figure
de style
stylistic device
figure
géométrique
geometrical figure
figure
-toi qu'il n'a même pas appelé!
he didn't even call, can you believe it!
figurer
au nombre des élus
be among the successful candidates
figurer
dans le compte rendu in extenso
to
be included in the verbatim report of proceedings
figurer
sur les états d'une entreprise
be on a company's payroll
figures
en cire
wax figures
figures
imposées
compulsory figures
figures
libres
freestyle
il a la
figure
en compote
his face has been beaten to a pulp
j'ai oublié de faire
figurer
son nom sur l'affiche
I forgot to include his name on the poster
je lui ai fichu mon poing dans la
figure
I punched him in the face
je vais lui coller mon poing sur la
figure
!
I'm going to thump him on the nose!
lancer
quelque chose
à la
figure
de
throw something in somebody's face
(quelqu'un)
l'application des principes
figurant
à l'article...
to
give effect to the principles set out in Article RF EEC Treaty 87, l
le mot peut s'employer au propre et au
figuré
the word can be used both literally and figuratively
les actes
figurant
dans la liste en Annexe X
the acts listed in Annex X
les actes énumérés dans la liste
figurant
à l'Annexe I
the acts listed in Annex I
les pouvoirs et fonctions conférés à la Commission
figurent
dans les actes suivants
the following acts reflect the powers and functions of the Commission
ne plus avoir
figure
humaine
be totally disfigured
ne plus avoir
figure
humaine
be totally unrecognizable
parmi tous ces imbéciles, il fait
figure
de génie!
all those idiots make him look like a genius!
prendre
figure
take shape
sa
figure
s'est empâtée
he's grown fatter in the face
sculpter une
figure
au ciseau
chisel out a figure
se laver la
figure
wash
one's
face
Shakespeare
figure
au programme cette année
Shakespeare is on this year's syllabus
tes cheveux te mangent la
figure
your hair is hiding your face
tu t'es encore bien arrangé la
figure
!
you've made your face again!
(familier & ironique)
tu t'es encore bien arrangé la
figure
!
you've made a fine mess of yourself
(familier & ironique)
tu veux ma main sur la
figure
?
you're asking for a slap!
tu veux ma main sur la
figure
?
do you want a slap?
une grande
figure
de la politique
a great political figure
une petite
figure
toute plissée
a wrinkled little face
une petite
figure
tristounette
a sad little face
ça se voit comme le nez au milieu de la
figure
it's as plain as the nose on your face
Get short URL