French | English |
alors, gros malin, montre-nous ce que tu sais faire | OK, wise guy, show us what you can do |
c'est vrai, ce mensonge? | are you fibbing? |
ce garçon est un cas! | that boy is a real case! |
ce n'est pas la politesse qui l'étouffe | politeness isn't exactly his strong point |
ce regard noir, c'est en quel honneur? | what's that frown for? |
ce regard noir, c'est en quel honneur? | what's that frown in aid of? |
ce temps de merde | this shitty weather |
en ce moment j'ai que des emmerdes | it's just one frigging hassle after another at the moment |
qu'est-ce que c'est que tout cet attirail? | what's all this paraphernalia for? |
qu'est-ce que tu fous, on est pressés! | what the bloody hell <-> are you doing, we're in a hurry! |
qu'est-ce que ça peut lui foutre? | what the hell does it matter to him? |
qu'est-ce que ça peut te foutre? | what the hell does it matter to you |
qu'est-ce qu'on s'est fait chier hier soir! | it was so damned boring last night! |
y a pas à chier, faut que j'aie fini ce soir! | I've damned well got to finish by tonight and that's that! |